1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 馬嚙盜髻文言文翻譯

        時(shí)間:2021-04-11 11:01:07 文言文 我要投稿

        馬嚙盜髻文言文翻譯

          文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫成的書面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。以下是小編整理的.關(guān)于馬嚙盜髻文言文翻譯,歡迎閱讀。

        馬嚙盜髻文言文翻譯

          原文

          董熙載應(yīng)友人延,至其家豪飲。自午及薄暮,已酩酊醉矣。友人留其宿,熙載曰:“毋庸,吾尚可乘馬返家!睍r(shí)月黑風(fēng)驟,未幾醉而墮馬,僵仆道邊,馬韁持于手。忽有盜過(guò),自喜曰:“天贊我也!”遂盡解其衣,又欲盜其馬。方俯身執(zhí)韁,馬遽嚙其髻,竭力掙扎而不的去。待熙載醉醒,盡復(fù)取所失物,馬乃縱盜。

          譯文

          董熙載接受朋友的邀請(qǐng),到朋友家大量飲酒。他從中午開始喝酒一直喝到晚上喝的大醉,朋友想要留他住宿。董熙載說(shuō):“不需要,我還可以騎馬回家。”當(dāng)時(shí)夜黑風(fēng)大,他不一會(huì)兒就因醉酒而從馬上摔下來(lái),直挺挺地趴在路邊,韁繩還握在手里。突然有一個(gè)小偷路過(guò),高興地自言自語(yǔ)道:“老天爺幫助我!”他就把董熙載的衣服全部脫掉,又想要偷他的馬。小偷正要彎下身拿韁繩,馬一下子咬住小偷的發(fā)髻,小偷用盡力氣也不能逃跑。等到董熙載酒醒后,把丟失的東西都拿回來(lái),馬才把小偷放了。

          注釋

          1.延:邀請(qǐng)。

          2.其:代詞,(朋友)他的。

          3.豪飲:大量飲酒。

          4.毋庸:不需要。

          5.未幾:不久,一會(huì)兒,不多時(shí)。

          6.髻(jì):古代男女盤在頭上的發(fā)髻。

          7.贊:幫助。

          8.反:同“返”,返回。

          9.去:離開。

          10.盜:小偷。

          11.方:正要。

          12.。号R近。

          13.暮:傍晚,夜晚

          14.驟:急。

          15. 仆:向前倒下,此處翻譯為跌倒。

          16.應(yīng):答應(yīng)。

          17.及:到。

          18.酩酊:大醉。

          19.宿:住宿。

          20.尚:還。

          21.俯:彎下。

          22.時(shí):當(dāng)時(shí)。

          23.縱:放。

          24.墮:從……摔下來(lái)。

          25.遽:一下子。

          26.嚙:咬住。

          27.竭:用盡。

          28.而:表示轉(zhuǎn)折的連詞,可譯為“能夠”。

          29.始:才。

        【馬嚙盜髻文言文翻譯】相關(guān)文章:

        文言文《馬嚙盜髻》譯文及注釋01-31

        雞鳴狗盜文言文翻譯12-31

        畏鬼致盜文言文翻譯10-16

        《馬說(shuō)》文言文原文翻譯03-20

        馬說(shuō)文言文的翻譯04-14

        掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋12-18

        文言文馬說(shuō)原文和翻譯03-15

        馬說(shuō)文言文翻譯(14篇)08-26

        馬說(shuō)文言文翻譯14篇08-26

        文言文《馬說(shuō)》原文及翻譯01-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>