1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 黠猱文言文翻譯

        時(shí)間:2021-04-10 15:59:33 文言文 我要投稿

        黠猱文言文翻譯

          文言文《黠猱》應(yīng)該怎么進(jìn)行翻譯比較合適呢?以下是小編整理的黠猱文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

        黠猱文言文翻譯

          【原文】

          獸有猱,小而善緣,利爪;⑹装W,輒使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不覺也。猱徐取其腦啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所獲腥,不敢私之,以獻(xiàn)左右!被⒃唬骸爸以这!愛我而忘其口腹!编⒁,又弗覺也。久而虎腦空,痛發(fā),蹤猱。猱則已走避高木;⑻源蠛,乃死。

          【翻譯】

          野獸之中有一種叫猱,小而善于爬樹,爪子鋒利。老虎的腦袋癢,就讓猱撓個(gè)不停,撓出了窟窿,老虎非常舒服,不覺得腦袋撓破了。猱慢慢地取它的腦漿吃,剩下殘余的用來(lái)獻(xiàn)給老虎說(shuō):“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用來(lái)獻(xiàn)給您!崩匣⒄f(shuō):“忠心的是猱啊!愛我而忘了自己的口腹之欲!背酝炅,還沒有察覺。久了老虎的腦袋空了,疼痛發(fā)作,尋找猱的.蹤跡。猱卻已經(jīng)跑到高樹上了。老虎蹦跳大叫,便死了。

          字詞解釋

          1、猱:古書上說(shuō)的一種猴(nao2)

          2、緣:爬樹

          3、殊快:很舒服。殊:很,非常?欤焊吲d、痛快

          4、啖:吃,(dan4)

          5、汰其余:要扔掉的余渣。汰、扔掉。余、剩下的

          6、腥:葷腥,即美味之意。

          7、左右:對(duì)人不直稱其名,只稱他的左右,表示尊敬。

          8、口腹:指飲食。

          9、蹤:追尋

          10、走避高木:逃避到高高的樹上去了。走,跑。

          11、跳踉(liang2):騰躍跳動(dòng)。

          分析

          1,現(xiàn)實(shí)生活中,在我們的一些領(lǐng)導(dǎo)干部周圍,也有一些像黠猿一類的人。這些人世故圓滑,心術(shù)不正,不是全身心地投入工作,設(shè)身處地為領(lǐng)導(dǎo)當(dāng)好參謀,而是工于歪門邪道,善于拍馬溜須,阿諛奉承,獻(xiàn)媚取寵。

          2,有些領(lǐng)導(dǎo)干部喜歡有人拍馬溜須,阿諛奉承,常被纏綿綿,甜滋滋的媚言吹得頭腦昏昏,喪失了原則立場(chǎng),不但使諂媚者實(shí)現(xiàn)了向上爬的美夢(mèng),而且自己或喪德,喪志,或違紀(jì),枉法。這說(shuō)明現(xiàn)實(shí)中存在著諂媚者生存滋長(zhǎng)的土壤和條件。

          3,危害及教訓(xùn)。媚言令人昏昏,會(huì)導(dǎo)致看錯(cuò)人,說(shuō)錯(cuò)話,做錯(cuò)事。像寓言中傷害自己,貽誤戰(zhàn)機(jī)的事情,都會(huì)發(fā)生。因此,領(lǐng)導(dǎo)干部在廉潔從政,潔身自好的同時(shí),還要時(shí)時(shí)刻刻對(duì)身邊的黠猿,陽(yáng)谷之類的人物保持高度警惕。有這類問(wèn)題的秘書人員也要自省自重,保持優(yōu)良的作風(fēng)。

        【黠猱文言文翻譯】相關(guān)文章:

        文言文“公輸”翻譯01-20

        孟子文言文翻譯01-13

        曾子文言文翻譯01-13

        海瑞文言文翻譯01-01

        江郎才盡文言文翻譯03-17

        《唾面自干》文言文翻譯12-19

        黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21

        《心術(shù)》文言文及翻譯02-08

        曾子殺豬文言文翻譯03-16

        《吳起守信》文言文翻譯07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>