1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 真畫師文言文翻譯

        時(shí)間:2024-08-26 14:29:09 澤彪 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        真畫師文言文翻譯

          在日常過(guò)程學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編收集整理的真畫師文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        真畫師文言文翻譯

          《外篇·田子方》

          田子方侍坐于魏文侯,數(shù)稱溪工。文侯曰:“溪工,子之師邪?”子方曰:“非也,無(wú)擇之里人也。稱道數(shù)當(dāng)故無(wú)擇稱之!蔽暮钤唬骸叭粍t子無(wú)師邪?”子方曰:“有。”曰:“子之師誰(shuí)邪?”子方曰:“東郭順子!蔽暮钤唬骸叭粍t夫子何故未嘗稱之?”子方曰:“其為人也真。人貌而天虛,緣而葆真,清而容物。物無(wú)道,正容以悟之,使人之意也消。無(wú)擇何足以稱之!”子方出,文侯儻然,終日不言。召前立臣而語(yǔ)之曰:“遠(yuǎn)矣,全德之君子!始吾以圣知之言、仁義之行為至矣。吾聞子方之師,吾形解而不欲動(dòng),口鉗而不欲言。吾所學(xué)者,直土埂耳!夫魏真為我累耳!”

          溫伯雪子適齊,舍于魯。魯人有請(qǐng)見之者,溫伯雪子曰:“不可。吾聞中國(guó)之君子,明乎禮義而陋于知人心。吾不欲見也!敝劣邶R,反舍于魯,是人也又請(qǐng)見。溫伯雪子曰:“往也蘄見我,今也又蘄見我,是必有以振我也!背龆娍,入而嘆。明日見客,又入而嘆。其仆曰:“每見之客也,必入而嘆,何耶?”曰:“吾固告子矣:中國(guó)之民,明乎禮義而陋乎知人心。昔之見我者,進(jìn)退一成規(guī)、一成矩,從容一若龍、一若虎。其諫我也似子,其道我也似父,是以嘆也!敝倌嵋娭谎。子路曰:“吾子欲見溫伯雪子久矣。見之而不言,何邪?”仲尼曰:“若夫人者,目擊而道存矣,亦不可以容聲矣!”

          顏淵問(wèn)于仲尼曰:“夫子步亦步,夫子趨亦趨,夫子馳亦馳,夫子奔逸絕塵,而回瞠若乎后矣!”夫子曰:“回,何謂邪?”曰:“夫子步亦步也,夫子言亦言也;夫子趨亦趨也,夫子辯亦辯也;夫子馳亦馳也,夫子言道,回亦言道也;及奔逸絕塵而回瞠若乎后者,夫子不言而信,不比而周,無(wú)器而民滔乎前,而不知所以然而已矣。”仲尼曰:“惡!可不察與!夫哀莫大于心死,而人死亦次之。日出東方而入于西極,萬(wàn)物莫不比方,有目有趾者,待是而后成功。是出則存,是入則亡。萬(wàn)物亦然,有待也而死,有待也而生。吾一受其成形,而不化以待盡。效物而動(dòng),日夜無(wú)隙,而不知其所終。薰然其成形,知命不能規(guī)乎其前。丘以是日徂。吾終身與汝交一臂而失之,可不哀與?女殆著乎吾所以著也。彼已盡矣,而女求之以為有,是求馬于唐肆也。吾服,女也甚忘;女服,吾也甚忘。雖然,女奚患焉!雖忘乎故吾,吾有不忘者存!

          孔子見老聃,老聃新沐,方將被發(fā)而干,蟄然似非人?鬃颖愣I傺梢,曰:“丘也眩與?其信然與?向者先生形體掘若槁木,似遺物離人而立于獨(dú)也!崩像踉唬骸拔嵊涡挠谖镏酢!笨鬃釉唬骸昂沃^邪?”曰:“心困焉而不能知,口辟焉而不能言。嘗為汝議乎其將:至陰肅肅,至陽(yáng)赫赫。肅肅出乎天,赫赫發(fā)乎地。兩者交通成和而物生焉,或?yàn)橹o(jì)而莫見其形。消息滿虛,一晦一明,日改月化,日有所為而莫見其功。生有所乎萌,死有所乎歸,始終相反乎無(wú)端,而莫知乎其所窮。非是也,且孰為之宗!”孔子曰:“請(qǐng)問(wèn)游是。”老聃曰:“夫得是至美至樂也。得至美而游乎至樂,謂之至人!笨鬃釉唬骸霸嘎勂浞!痹唬骸安菔持F,不疾易藪;水生之蟲,不疾易水。行小變而不失其大常也,喜怒哀樂不入于胸次。夫天下也者,萬(wàn)物之所一也。得其所一而同焉,則四支百體將為塵垢,而死生終始將為晝夜,而莫之能滑,而況得喪禍福之所介乎!棄隸者若棄泥涂,知身貴于隸也。貴在于我而不失于變。且萬(wàn)化而未始有極也,夫孰足以患心!已為道者解乎此。”孔子曰:“夫子德配天地,而猶假至言以修心。古之君子,孰能脫焉!”老聃曰:“不然。夫水之于汋也,無(wú)為而才自然矣;至人之于德也,不修而物不能離焉。若天之自高,地之自厚,日月之自明,夫何修焉!”孔子出,以告顏回曰:“丘之于道也,其猶醯雞與!微夫子之發(fā)吾覆也,吾不知天地之大全也!

          莊子見魯哀公,哀公曰:“魯多儒士,少為先生方者!鼻f子曰:“魯少儒!卑Ч唬骸芭e魯國(guó)而儒服,何謂少乎?”莊子曰:“周聞之:儒者冠圜冠者知天時(shí),履句履者知地形,緩佩玦者事至而斷。君子有其道者,未必為其服也;為其服者,未必知其道也。公固以為不然,何不號(hào)于國(guó)中曰:‘無(wú)此道而為此服者,其罪死!’”于是哀公號(hào)之五日,而魯國(guó)無(wú)敢儒服者。獨(dú)有一丈夫,儒服而立乎公門。公即召而問(wèn)以國(guó)事,千轉(zhuǎn)萬(wàn)變而不窮。莊子曰:“以魯國(guó)而儒者一人耳,可謂多乎?”

          百里奚爵祿不入于心,故飯牛而牛肥,使秦穆公忘其賤,與之政也。有虞氏死生不入于心,故足以動(dòng)人。

          宋元君將畫圖,眾史皆至,受揖而立,舐筆和墨,在外者半。有一史后至者,儃儃然不趨,受揖不立,因之舍。公使人視之,則解衣般礴臝。君曰:“可矣,是真畫者也!

          文王觀于臧,見一丈夫釣,而其釣?zāi)灐7浅制溽炗嗅炚咭,常釣也。文王欲舉而授之政,而恐大臣父兄之弗安也;欲終而釋之,而不忍百姓之無(wú)天也。于是旦而屬之大夫曰:“昔者寡人夢(mèng)見良人,黑色而髯,乘駁馬而偏朱蹄,號(hào)曰:‘寓而政于臧丈人,庶幾乎民有瘳乎!’”諸大夫蹴然曰:“先君王也!蔽耐踉唬骸叭粍t卜之!敝T大夫曰:“先君之命,王其無(wú)它,又何卜焉!彼煊罢扇硕谥。典法無(wú)更,偏令無(wú)出。三年,文王觀于國(guó),則列士壞植散群,長(zhǎng)官者不成德,斔斛不敢入于四竟。列士壞植散群,則尚同也;長(zhǎng)官者不成德,則同務(wù)也,斔斛不敢入于四竟,則諸侯無(wú)二心也。文王于是焉以為大師,北面而問(wèn)曰:“政可以及天下乎?”臧丈人昧然而不應(yīng),泛然而辭,朝令而夜循,終身無(wú)聞。顏淵問(wèn)于仲尼曰:“文王其猶未邪?又何以夢(mèng)為乎?"仲尼曰:"默,汝無(wú)言!夫文王盡之也,而又何論剌焉!彼直以循斯須也!

          列御寇為伯昏無(wú)人射,引之盈貫,措杯水其肘上,發(fā)之,適矢復(fù)沓,方矢復(fù)寓。當(dāng)是時(shí),猶象人也。伯昏無(wú)人曰:“是射之射,非不射之射也。嘗與汝登高山,履危石,臨百仞之淵,若能射乎?”于是無(wú)人遂登高山,履危石,臨百仞之淵,背逡巡,足二分垂在外,揖御寇而進(jìn)之。御寇伏地,汗流至踵。伯昏無(wú)人曰:“夫至人者,上窺青天,下潛黃泉,揮斥八極,神氣不變。今汝怵然有恂目之志,爾于中也殆矣夫!”

          肩吾問(wèn)于孫叔敖曰:“子三為令尹而不榮華,三去之而無(wú)憂色。吾始也疑子,今視子之鼻間栩栩然,子之用心獨(dú)奈何?”孫叔敖曰:“吾何以過(guò)人哉!吾以其來(lái)不可卻也,其去不可止也。吾以為得失之非我也,而無(wú)憂色而已矣。我何以過(guò)人哉!且不知其在彼乎?其在我乎?其在彼邪亡乎我,在我邪亡乎彼。方將躊躇,方將四顧,何暇至乎人貴人賤哉!”仲尼聞之曰:“古之真人,知者不得說(shuō),美人不得濫,盜人不得劫,伏羲、黃帝不得友。死生亦大矣,而無(wú)變乎己,況爵祿乎!若然者,其神經(jīng)乎大山而無(wú)介,入乎淵泉而不濡,處卑細(xì)而不憊,充滿天地,既以與人己愈有!

          楚王與凡君坐,少焉,楚王左右曰“凡亡”者三。凡君曰:“凡之亡也,不足以喪吾存。夫凡之亡不足以喪吾存,則楚之存不足以存存。由是觀之,則凡未始亡而楚未始存也!

          翻譯:

          田子方陪坐在魏文侯旁邊,多次稱贊溪工這個(gè)人。文侯說(shuō):“溪工是先生的老師嗎?”子方說(shuō):“不是,只是我的同鄉(xiāng)。講說(shuō)大道常常恰當(dāng)在理,所以我稱贊他!蔽暮钫f(shuō):“那么先生沒有老師嗎?”子方說(shuō):“有”。又 問(wèn):“先生的老師是誰(shuí)呢?”子方說(shuō):“是東郭順子!蔽暮钫f(shuō):“可是,先生為什么沒有稱贊過(guò)呢?”子方說(shuō):“他為人真誠(chéng),具有人的體貌和天一樣空虛之心,隨順物性而保持真性,心性高潔又能容人容物。人與事不合正道,他端正己之儀態(tài)使自悟其過(guò)而改之。我哪里配得上去稱贊他呀!”子方出去后,文侯表現(xiàn)出若有所失的神態(tài),整天不言語(yǔ)。召呼立在面前之臣對(duì)他說(shuō):“太深遠(yuǎn)玄妙了,真是一位德行完備的君子!起先我認(rèn)為仁義的行為,圣智的言論是至高無(wú)上的。我聽到子方講述其老師的情況,我身體松散不愿動(dòng),口象被鉗住一樣不愿說(shuō)話,對(duì)照我所學(xué)的東西,只是沒有生命的土偶而已!魏國(guó)真成了我的累贅!”

          溫伯雪子往齊國(guó)去,途中寄宿于魯國(guó)。魯國(guó)有個(gè)人請(qǐng)求見他,溫伯雪子說(shuō):“不可以。我聽說(shuō)中原的君子,明于禮義而淺于知人心,我不想見他! 到齊國(guó)后,返回時(shí)又住宿魯國(guó),那個(gè)人又請(qǐng)相見。溫伯雪子說(shuō):“往日請(qǐng)求見我,今天又請(qǐng)求見我,此人必定有啟示于我!背鋈ヒ娍停貋(lái)就慨嘆一番,明天又見客,回來(lái)又慨嘆不已。他的仆人問(wèn),“每次見此客人,必定入而慨嘆,為何呢?”回答說(shuō):“我本來(lái)已告訴過(guò)你:中原之人明于知禮義而淺于知人心,剛剛見我的這個(gè)人,出入進(jìn)退一一合乎禮儀,動(dòng)作舉止蘊(yùn)含龍虎般不可抵御之氣勢(shì)。他對(duì)我直言規(guī)勸象兒子對(duì)待父親般恭順,他對(duì)我指導(dǎo)又象父親對(duì)兒子般嚴(yán)厲,所以我才慨嘆!笨鬃右姷綔夭┳右痪湓捯膊徽f(shuō),子路問(wèn):“先生想見溫伯雪子很久了,見了面卻不說(shuō)話,為何呀?”孔子說(shuō): “象這樣人,用眼睛一看而知大道存之于身,也不容再用語(yǔ)言了!

          顏淵問(wèn)孔子說(shuō):“先生緩步我也緩步,先生急走我也急走,先生跑我也跑,先生快速奔跑,腳掌好象離開地面一般,而我只能瞪大眼睛在后面看了! 孔子說(shuō):“顏回,你說(shuō)的是什么意思?”顏回說(shuō):“先生緩步我也緩步,是說(shuō)先生怎樣講我也跟著怎樣說(shuō);先生急走我也急走,是說(shuō)先生辨析事理我也跟著辨析事理;先生跑我也跑,是說(shuō)先生講說(shuō)大道我也跟著講說(shuō)大道;及至先生好象腳掌離開地面般迅跑,而我瞪大眼睛在后面看,是說(shuō)先生不用言說(shuō)而為人信服,不私意親近而周遍親附,沒有官爵利祿而人們聚集于前,卻不知為什么要這樣做,如此而已!笨鬃诱f(shuō):“噢!不可不明察呀!悲哀沒大過(guò)心死,而身死還在其次。太陽(yáng)從東方出來(lái)而入于西天盡頭,萬(wàn)物莫不順從太陽(yáng)的方向而動(dòng)作,凡有眼有腳的,必待日出而后有所作為。日出則操作,日入無(wú)事可作則休息。萬(wàn)物亦是這樣,待造化之往來(lái)而有生有死。我一秉受天賦之形體,就不會(huì)轉(zhuǎn)化為他物而等待著窮盡天年。隨著外物而運(yùn)動(dòng),日夜不停息,而不知終極之處。和氣自動(dòng)聚合成形體,知命的人也不能測(cè)度將來(lái)的命運(yùn)。我只是天天與變化俱往。我終身與你在一起,這極好機(jī)會(huì)卻當(dāng)面錯(cuò)過(guò)而不能使你了解這個(gè)道理,可不悲哀嗎?你只是著眼于我顯著的方面,而那些顯著有形跡的東西已經(jīng)過(guò)去了,你還著意追尋以為實(shí)有,這就如同在空虛市場(chǎng)上尋求馬一樣不可能。我之所習(xí),你要把它全部遺忘;你之所習(xí),我也把它全部遺忘。雖然如此,你又何必?fù)?dān)憂!雖然忘記了過(guò)去的我,我還有永存的不被忘記的東西在。”

          孔子去見老聃,老聃剛洗完發(fā),正在披散頭發(fā)晾干,木然而立不象一個(gè)活人?鬃颖斡陔[處等待,過(guò)一會(huì)兒人見,說(shuō):“是我眼花呢?還是真的呢?剛才先生身體獨(dú)立不動(dòng)象槁木,象遺棄萬(wàn)物離開眾人而獨(dú)立自存的樣子! 老聃說(shuō):“我在神游物初生之渾沌虛無(wú)之境!笨鬃诱f(shuō):“這是何意呢?” 老聃說(shuō):“心困惑于它而不能知,口對(duì)它開而不合不能言說(shuō)。嘗試為你議論一下它的大略:地之極致為陰冷之氣,天之極致為炎熱之氣,陰冷之氣恨于天,炎熱之氣本于地。兩者相互交通和合而生成萬(wàn)物,誰(shuí)為這一切的綱紀(jì)而又不見它的形體。消亡又生息,盈滿又空虛,一暗一明,日日改變,月月轉(zhuǎn)化,每日有所作為而不見其功效。生有所萌發(fā)之處,死有所歸往之地,始終相反沒有邊際,而不知其窮盡。沒有它,誰(shuí)來(lái)作主宰啊!”孔子說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)神游大道之情形!崩像跽f(shuō):“能得神游于此為至美至樂。能得至美而游于至樂,就叫作至人!笨鬃诱f(shuō):“請(qǐng)問(wèn)達(dá)于至美至樂之道!崩像跽f(shuō):“食草的獸類,不擔(dān)憂更換沼澤地;水生的蟲類,不擔(dān)憂改換水。實(shí)行小的變化而未失去基本的生活條件,喜怒哀樂之情就不會(huì)進(jìn)入心里。至于天下,是萬(wàn)物共同生息之所。得到共同的生息之氣而能混同為一,則四肢百體就將成為廢物,而死生終始也將如晝夜之更迭,不能混亂,何況得失禍福之所分際啊!遺棄隸屬于己之物如同拋棄泥土,這是知曉身貴于隸屬之物。知自身之貴又不失與變化俱往。而且千變?nèi)f化是未曾有終極的,又何必為此心憂!得道之人會(huì)理解此理的。?”孔子說(shuō):“先生之德與天地匹配,而還借助至道之言以修養(yǎng)心性。古之君子誰(shuí)又能免于修養(yǎng)呢!”老聃說(shuō):“不是這樣,水之于澄澈,是無(wú)為而才質(zhì)自然如此的;至人之于德行,不須修養(yǎng)而成,萬(wàn)物不能離開它。就象天自然就高,地自然就厚,日月自然就明亮,何用修養(yǎng)!” 孔子出來(lái),把這些告訴顏回,說(shuō):“我對(duì)于道之認(rèn)識(shí),就如同醋甕中的飛蟲般渺!沒有先生揭開我之蒙蔽,我就不知道天地大全之理。 

          莊子拜見魯哀公,哀公說(shuō):“魯國(guó)多儒學(xué)之上,很少有從事先生之道術(shù)的。”莊子說(shuō):“魯國(guó)儒學(xué)之士很少。”哀公說(shuō):“全魯國(guó)的人都穿儒者服裝,怎么說(shuō)少呢?”莊子說(shuō):“我聽說(shuō),儒者中戴圓帽的通曉天時(shí),穿方形鞋子的懂得地理,佩戴五彩絲帶穿系玉塊的,事至而能決斷。君子懷有其道術(shù)的,未必穿戴那樣的服飾;穿戴那樣服飾的,未必真有道術(shù)。公一定以為不是這樣,何不號(hào)令于國(guó)中說(shuō):“‘不懂此種道術(shù)而穿戴此種服飾的,要處以死罪!’”于是哀公發(fā)布這樣命令,五天以后魯國(guó)沒有敢穿儒服的人。唯獨(dú)有一位男子,身穿儒服立在哀公門外。哀公即刻召見他以國(guó)事相問(wèn),干轉(zhuǎn)萬(wàn)變發(fā)問(wèn)也不能難住他。莊子說(shuō):“以魯國(guó)之大只有一個(gè)儒者,可以說(shuō)多嗎?”

          百里奚不把官爵奉祿放在心上,所以養(yǎng)牛而牛肥,使秦穆公忘記了他出身低賤,而委之以國(guó)事。虞舜不把生死放在心上,所以能感動(dòng)他人。

          宋元君要畫畫,眾位畫師都來(lái)了,受君命拜揖而立,潤(rùn)筆調(diào)墨準(zhǔn)備著,門外面還有一大半。有一位后到的畫師,舒緩閑適不慌不忙地走著,受命拜揖后也不在那站著,而往館舍走去。元公派人去看,見他脫掉上衣赤著上身盤腿而坐。元公說(shuō):“可以了,這位就是真正畫師。”

          周文王去臧地巡視,看見一位釣魚的老者,身在釣魚,心不在釣魚上。他并非以持竿釣魚為事,而是別有所釣,他經(jīng)常就是這樣釣法。文王想舉用他,把國(guó)事交他治理,又擔(dān)心大臣和父兄輩族人不肯相安;想最后舍棄此人,又不忍心讓百姓們得不到善人的庇蔭。于是就在清晨集合他的大夫們說(shuō):“昨天夜里我夢(mèng)見一位好人,面黑兩頰長(zhǎng)滿長(zhǎng)須,騎的雜色馬有一只蹄子是赤色,命令我說(shuō):‘托付你的國(guó)事給臧地老者,差不多民就可以解除病痛了!’”諸位大夫驚懼不安他說(shuō):“這是先君王季歷!”文王說(shuō):“讓我們占卜一下吧!敝T位大夫說(shuō):“先君之命令,王無(wú)可懷疑,又何必占卜!庇谑蔷陀雨暗乩险,授給國(guó)事。這個(gè)人掌政,以往典章法令沒有更改,一篇新政令也未發(fā)出。三年之后,文王巡視國(guó)內(nèi),則見各種文士武士結(jié)成的私黨都散掉了,官長(zhǎng)們也不建立個(gè)人功德,標(biāo)準(zhǔn)不一的量器也不敢進(jìn)入國(guó)境之內(nèi)。文士武士們的私黨散掉,則上同于君主;官長(zhǎng)不建立個(gè)人功德,則能同以國(guó)事為務(wù);標(biāo)準(zhǔn)不一的量器不入境,則諸侯們也就沒有二心了。文王于是把臧丈人當(dāng)作者師,北面而立請(qǐng)教說(shuō):“這佯的政事可以推行于天下嗎?”臧丈人默然不回答,淡漠無(wú)心地告辭而去,早晨還接受文王指令,晚上就逃走了,終身沒有消息。顏淵問(wèn)孔子說(shuō):“文王還不足以取信于人嗎?何必要假托于夢(mèng)呢?”孔子說(shuō):“別作聲,你不要說(shuō)了!文王已經(jīng)作得很完美了,你又何必議論譏刺呢!他只是在短暫時(shí)刻順應(yīng)眾人罷了!

          列御寇為伯昏無(wú)人表演射箭,把弓拉得滿滿的,放一杯水在左肘上,發(fā)射出去,箭射出后又有一只扣在弦上,剛剛射出又一只寄在弦上,連續(xù)不停。在那個(gè)時(shí)候,他就象一個(gè)木偶一般紋絲不動(dòng)。伯昏無(wú)人說(shuō):“這是有心于射的射法,不是無(wú)心之射的射法。嘗試和你登上高山,踏著險(xiǎn)石,對(duì)著百仞深淵,你能射嗎?”于是伯昏無(wú)人就登上高山,腳踏險(xiǎn)石,背對(duì)著百仞深淵向后卻退,直到腳下有三分之二懸空在石外,在那里揖請(qǐng)列御寇退至相同位置表演射箭。列御寇驚懼得伏在地上,冷汗流到腳跟。伯昏無(wú)人說(shuō):“作為至人,上可探測(cè)青天,下可潛察黃泉,縱放自如于四面八方,而神情沒有變化,F(xiàn)在你有驚恐目眩之意,你于精神已經(jīng)疲困了!”

          肩吾問(wèn)孫叔敖說(shuō):“您三次作令尹而不昌盛顯達(dá),三次被免職也沒有憂愁之色。我開始時(shí)對(duì)此懷疑,現(xiàn)在見您呼吸輕松歡暢,您的心里是怎樣想的呢?”孫叔敖說(shuō):“我哪有什么過(guò)人之處啊!我認(rèn)為它既然來(lái)了就無(wú)法推辭,它去了也無(wú)法阻止,我認(rèn)為官職奉祿之得失非我所有,失去了而無(wú)憂愁之色而已。我哪有什么過(guò)人之處!況巨不知榮華顯貴是在于令尹呢,還是在我自身?如果是在于令尹,則于我無(wú)涉;如果在我自身,則于令尹無(wú)涉。那時(shí)我正在駐足沉思,顧及四面八方之事,哪有工夫顧及到個(gè)人的富貴和貧賤哪!”孔子聽后說(shuō):“古時(shí)候的真人,智者不能說(shuō)服他,美色不能使之淫亂,強(qiáng)盜不能強(qiáng)制他,伏犧、黃帝這樣的帝王也不能寵絡(luò)親近他。死生也算得上大事了,也不能使自己有所改變,何況是官爵奉祿之得失呢!象這樣的人,他的精神歷經(jīng)大山而無(wú)障礙,入于深淵而不沾濕,處于貧賤而下疲困,充滿大地之間,盡數(shù)給予別人而自己更富有!

          楚王和凡國(guó)之君共坐,過(guò)一會(huì)兒,楚王左右之臣多次來(lái)講凡國(guó)已經(jīng)滅亡了。凡國(guó)之君說(shuō):“凡國(guó)滅亡,不足以喪失我之存在。而凡國(guó)之滅亡既不足以喪失我之存,而楚國(guó)之存在也不足以存在為存。由此看來(lái),則凡國(guó)未曾滅亡而楚國(guó)未曾存在!

          作品鑒賞:

          全文自然分成長(zhǎng)短不一、各不相連的十一個(gè)部分,第一部分至“夫魏真為我累耳”,通過(guò)田子方與魏文侯的對(duì)話,稱贊東郭順子處處循“真”的處世態(tài)度。第二部分至“亦不可以容聲矣”,批評(píng)“明乎禮而陋乎知人心”的作法,提倡體道無(wú)言的無(wú)為態(tài)度。第三部分至“吾有不忘者存”,寫孔子對(duì)顏淵的談話,指出“哀莫大于心死,而人死亦次之”,要得不至于“心死”,就得像“日出于東方而入于西極”那樣地“日徂”;所謂“日徂”即每日都隨著變化而推移。第四部分至“吾不知天地之大全也”,借老聃的口表達(dá)“至美至樂”的主張,能夠“至美至樂”的人就是“至人”;怎樣才能“至美至樂”呢?那就得“喜怒哀樂不入胸次”而“游心于物之初”。第五部分至“可謂多乎”,寫了一個(gè)小寓言,說(shuō)明有其形不一定有其真,有其真也就不一定拘其形。第六部分至“故足以動(dòng)人”,指出應(yīng)當(dāng)爵祿和死生都“不入于心”。第七部分至“是真畫者也”,寫畫畫并非一定要有畫畫的架勢(shì)。第八部分至“彼直以循斯須也”,寫臧丈人無(wú)為而治的主張。第九部分至“爾于中也殆矣夫”,以伯昏無(wú)人凝神而射作比喻,說(shuō)明寂志凝神的重要。第十部分至“己愈有”,寫孫叔敖對(duì)官爵的得失無(wú)動(dòng)于衷;余下為第十一部分,寫凡國(guó)國(guó)君對(duì)國(guó)之存亡無(wú)動(dòng)于衷;兩個(gè)故事都說(shuō)明,不能為任何外物所動(dòng),善于自持便能虛懷無(wú)己。

        【真畫師文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

        文言文翻譯04-03

        文言文翻譯01-13

        關(guān)于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19

        地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26

        [觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20

        畫蛇添足文言文翻譯_《畫蛇添足》的文言文翻譯04-21

        經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

        精選文言文翻譯01-03

        成衣的文言文翻譯01-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>