1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《歐陽曄破案》文言文原文注釋翻譯

        時(shí)間:2022-04-12 11:56:01 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《歐陽曄破案》文言文原文注釋翻譯

          在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語言。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編為大家收集的《歐陽曄破案》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

        《歐陽曄破案》文言文原文注釋翻譯

          作品簡介

          《歐陽曄破案》介紹了一個(gè)破案故事,主角歐陽曄使用科學(xué)的方法和智慧的頭腦成功破案。它告訴我們:斷案既要用科學(xué),也要用智慧。

          作品原文

          版本一

          歐陽曄(yè)治鄂州,民有爭舟而相毆至死者,獄久不決。曄自臨其獄,坐囚于庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞而還之獄。獨(dú)留一人于庭,留者色變而惶顧。曄曰:“殺人者汝也!”囚佯為不知所以。曄曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨(dú)以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?”囚無以對。

          版本二

          歐陽曄治鄂州。民有爭舟而相毆致死者,獄久不決。曄自臨其獄,坐囚于庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞而還之獄。獨(dú)留一人于庭,留者色變而惶顧。歐陽曄曰:“殺人者汝也!”囚佯為不知所以,曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨(dú)以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?”囚泣涕服罪。(據(jù)《智囊補(bǔ)》改寫)

          字詞解釋

          1.致:造成。

          2.獄:案件。

          3.臨:到。

          4.獄:監(jiān)獄。.

          5.訖:終了,完畢。

          6.色:臉色。

          7.惶:恐懼,驚慌。

          8.顧:四周看。

          9.佯:假裝。

          10.治:治理,管理。

          11.勞:安慰。

          12.箸 zhù:筷子。

          13.歐陽曄:復(fù)姓歐陽,名曄。

          14.鄂州:古州名,今湖北境內(nèi)。

          15.決:決斷。

          16.獨(dú):只。

          17、自:親自

          18、所以:......的原因

          19.民:老百姓

          20.。去:去除

          22.坐:使.....坐

          作品譯文

          版本一

          宋朝人歐陽曄治理鄂州政事時(shí),有州民為爭船互毆而死,案子懸了很久沒有判決。歐陽曄親自到監(jiān)獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在大廳中,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃食物。吃完后,善加慰問后再送回監(jiān)獄,只留一個(gè)人在庭院中,這個(gè)人顯得很惶恐不安。歐陽曄說:“殺人的是你!”這個(gè)人假裝不知道,歐陽曄說:“我觀察飲食的人都使用右手,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨,不是你是誰?”這個(gè)人無言以對。

          版本二

          宋朝人歐陽曄治理鄂州政事時(shí),百姓中有為了爭船互毆而死的人,案件懸了很久沒有判決。歐陽曄親自來到監(jiān)獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在庭院中,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃的和喝的。吃完后,善加慰問后再送回監(jiān)獄,只留一個(gè)人在庭院中,這個(gè)人臉色變了,而且恐懼地向左右看。歐陽曄說:“殺人的是你!”這個(gè)人假裝不知道什么原因,歐陽曄說:“我觀察吃飯的時(shí)候人都使用右手拿筷子,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨,不是你還是誰?”這個(gè)人才認(rèn)罪。

          單句解釋

          食:使?吃

          1、民有爭舟而相毆致死者

          百姓有因?yàn)闋幋了赖娜恕?/p>

          2、坐囚于庭中

          歐陽曄讓嫌疑犯坐在院子里。

          3、去其桎梏而飲食之

          脫去他們的腳鐐手銬而且給他們吃的喝的。

          4、囚佯為不知所以:

          疑犯假裝不知道什么原因。

          5、囚無以對

          囚犯沒什么可回答的。

          6、“而獨(dú)以左”之后省略了“執(zhí)箸”。

         。1)、“死者傷在右肋”與嫌疑犯“左手持箸”有什么關(guān)系?

          答:左手打在右肋上。那個(gè)人是左撇子,一般正常人如果是右手的話,正常對立行兇的話,一般會(huì)傷在中間,或者左肋,這樣刺殺比較好使力。

         。2)、“獄” 在本文中的不同釋義:

          “獄久不決”(訴訟案子)

          “曄自臨其獄”(監(jiān)獄)

          文言知識

          獄,獄既可指監(jiān)獄,又可指案件。入獄,劫獄及上文子臨其獄,均指監(jiān)獄。上文獄久不決中的獄指案件,意味拖了很久無法判決。

          作品啟示

          斷案既要靠科學(xué),又要用智慧。

          歐陽曄簡介

          歐陽曄,(今江西吉安人),系歐陽修之叔父。宋大中祥符年間,為隨州推官。修幼孤,往依之。曄卒,葬于安州應(yīng)城市高風(fēng)鄉(xiāng)彭樂村,為銘其墓。

        【《歐陽曄破案》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

        《秋聲賦》歐陽修文言文原文注釋翻譯04-12

        《歐陽修發(fā)憤苦學(xué)》文言文原文注釋翻譯04-12

        《賣油翁》歐陽修文言文原文注釋翻譯04-26

        《書法家歐陽詢》文言文原文注釋翻譯05-06

        《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

        《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

        《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

        《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

        《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>