少兒司馬光文言文翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?以下是小編為大家收集的.少兒司馬光文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家!
原文
司馬光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其后京,洛畫以為圖。
譯文
司馬光長到七歲時,嚴(yán)肅莊重的樣子如同大人,聽講《左氏春秋》,十分喜愛,回去之后讓家人講給他聽,馬上了解它(指《左氏春秋》)的大意(大概意思)。從此手里不放下書本,甚至不知道饑餓口渴,寒冷炎熱。一群人在庭院里玩耍,一個小孩站在缸上,失足掉了進去,大家都扔下(他)而離去,司馬光拿起石頭砸破缸,(缸里的)水涌出,落水的小孩得救了。(那件事)之后,北宋時的開封和洛陽中(流傳)用(司馬光砸缸這件事)畫的圖畫。
【少兒司馬光文言文翻譯】相關(guān)文章:
3.孟子文言文翻譯
4.曾子文言文翻譯
5.海瑞文言文翻譯
8.黃庭堅文言文翻譯