1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 元稹《行宮》與白居易的《上陽白發(fā)人》對比鑒賞

        時(shí)間:2020-09-30 18:22:20 元稹 我要投稿

        元稹《行宮》與白居易的《上陽白發(fā)人》對比鑒賞

          引導(dǎo)語:《行宮》是元稹的作品,該詩以小見大地點(diǎn)明了唐朝衰敗的重要原因!缎袑m》與白居易的《上陽白發(fā)人》極為相似,現(xiàn)在讓我們一起來對比鑒賞一下這兩首詩。

        元稹《行宮》與白居易的《上陽白發(fā)人》對比鑒賞

          行宮 元稹

          寥落古行宮,宮花寂寞紅。

          白頭宮女在,閑坐說玄宗。

                賞析

          此詩首句點(diǎn)明地點(diǎn):古行宮;二句暗示時(shí)間:紅花盛開之季;三句介紹人物;白頭宮女;四句描繪動作:閑坐說玄宗。構(gòu)筑了一幅完整動人的圖畫。當(dāng)年花容月貌,嬌姿艷質(zhì),輾轉(zhuǎn)落入宮中,寂寞幽怨;此時(shí)青春消逝,紅顏憔悴;閑坐無聊,只有談?wù)撘淹。此情此景,十分凄絕。這首詩平實(shí),但很有概括力,也很含蓄,并給人以想象的天地,歷史滄桑之感盡在不言之中。

          詩人塑造意境,藝術(shù)上主要運(yùn)用了兩種表現(xiàn)手法。一是以少總多。我國古典詩歌講究精煉,寫景、言情、敘事都要以少總多。這首詩正具有舉一而反三,字少而意多的特點(diǎn)。四句詩,首句指明地點(diǎn),是一座空虛冷落的古行宮;次句暗示環(huán)境和時(shí)間,宮中紅花盛開,正當(dāng)春天季節(jié);三句交代人物,幾個(gè)白頭宮女,與末句聯(lián)系起來推想,可知是玄宗天寶末年進(jìn)宮而幸存下來的老宮人;末句描寫動作,宮女們正閑坐回憶、談?wù)撎鞂氝z事。二十個(gè)字,地點(diǎn)、時(shí)間、人物、動作,全都表現(xiàn)出來了,構(gòu)成了一幅非常生動的畫面。這個(gè)畫面觸發(fā)讀者聯(lián)翩的浮想:宮女們年輕時(shí)都是月貌花容,嬌姿艷質(zhì),這些美麗的宮女被禁閉在這冷落的古行宮之中,成日價(jià)寂寞無聊,看著宮花,花開花落,年復(fù)一年,青春消逝,紅顏憔悴,白發(fā)頻添,如此被摧殘,往事不堪重省。然而,她們被禁閉冷宮,與世隔絕,別無話題,卻只能回顧天寶時(shí)代玄宗遺事,此景此情,令人凄絕。“寥落”、“寂寞”、“閑坐”,既描繪當(dāng)時(shí)的情景,也反映詩人的傾向。凄涼的身世,哀怨的情懷,盛衰的感慨,二十個(gè)字描繪出那樣生動的`畫面,表現(xiàn)出那樣深刻的意思,所以宋洪邁《容齋隨筆》卷二說這首詩“語少意足,有無窮之味”;明胡應(yīng)麟《詩藪·內(nèi)編》卷六以為這首詩是王建所作,并說“語意絕妙,合(王)建七言《宮詞》百首,不易此二十字也”。

          另一個(gè)表現(xiàn)手法是以樂景寫哀。我國古典詩歌,其所寫景物,有時(shí)從對立面的角度反襯心理,利用憂思愁苦的心情同良辰美景氣氛之間的矛盾,以樂景寫哀情,卻能收到很好的藝術(shù)效果。這首詩也運(yùn)用了這一手法。詩所要表現(xiàn)的是凄涼哀怨的心境,但卻著意描繪紅艷的宮花。紅花一般是表現(xiàn)熱鬧場面,烘托歡樂情緒的,但在這里卻起了很重要的反襯作用:盛開的紅花和寥落的行宮相映襯,加強(qiáng)了時(shí)移世遷的盛衰之感;春天的紅花和宮女的白發(fā)相映襯,表現(xiàn)了紅顏易老的人生感慨;紅花美景與凄寂心境相映襯,突出了宮女被禁閉的哀怨情緒。紅花,在這里起了很大的作用。這都是利用好景致與惡心情的矛盾,來突出中心思想,即王夫之《姜齋詩話》所謂“以樂景寫哀”,一倍增其哀。白居易《上陽白發(fā)人》“宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒”,也可以說是以樂寫哀。不過白居易的寫法直接揭示了樂景寫哀情的矛盾,而元稹《行宮》則是以樂景作比較含蓄的反襯,顯得更有余味。

          上陽白發(fā)人 白居易

          上陽人,紅顏暗老白發(fā)新。

          綠衣監(jiān)使守宮門,一閉上陽多少春。

          玄宗末歲初選入,入時(shí)十六今六十。

          同時(shí)采擇百余人,零落年深殘此身。

          憶昔吞悲別親族,扶入車中不教哭。

          皆云入內(nèi)便承恩,臉?biāo)栖饺匦厮朴瘛?/p>

          未容君王得見面,已被楊妃遙側(cè)目。

          妒令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。

          宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。

          耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。

          春日遲,日遲獨(dú)坐天難暮。

          宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒。

          鶯歸燕去長悄然,春往秋來不記年。

          唯向深宮望明月,東西四五百回圓。

          今日宮中年最老,大家遙賜“尚書”號。

          小頭鞵履窄衣裳,青黛點(diǎn)眉眉細(xì)長。

          外人不見見應(yīng)笑,天寶末年時(shí)世妝。

          上陽人,苦最多。

          少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何!

          君不見昔時(shí)呂向《美人賦》,

          又不見今日上陽白發(fā)歌!

          賞析

          上陽宮宮女很多,有些宮女從未得到皇帝接見,終身等于幽禁宮中。古代宮女生活相當(dāng)痛苦。所以詩序有“愍怨曠也”的說法。“愍”,同情。“怨曠”,指成年了沒婚配的人。女人稱“怨女”,男人稱“曠夫”。這里偏指怨女。

          開頭幾句是說,上陽那老宮女,青春紅顏悄悄地、不知不覺地衰老了,而白發(fā)不斷地新生。太監(jiān)把守的宮門,自從宮女們被關(guān)進(jìn)上陽宮以后,一幽閉就是多少年過去了。“玄宗末歲”指唐玄宗天寶末年(天寶年間為742年——756年),當(dāng)時(shí)女子剛被選入宮中,才只有十六歲,一轉(zhuǎn)眼已到六十了。同時(shí)從民間采擇來的宮女有百十多個(gè),一個(gè)個(gè)都凋零死去了。多年后只剩下這一個(gè)老宮女了。“綠衣監(jiān)”,是唐代掌管宮闈出入和宮人簿籍的太監(jiān)。從七品下,六、七品官穿綠色官服。“入時(shí)十六今六十”,這里的歲數(shù)不是實(shí)指,而是指進(jìn)去時(shí)很年輕,等幾十年過后已經(jīng)很老了。這幾句概述了上陽宮女被幽閉在上陽宮達(dá)半個(gè)世紀(jì)之久,寫出了她凄慘的一生,以充滿哀怨憂郁之情的筆調(diào),總括了全詩的內(nèi)容,有統(tǒng)攝全篇的作用。

          接著轉(zhuǎn)入該詩的主要部分,寫她入宮后的遭遇及幽閉后的愁苦。“憶昔吞悲別親族,扶入車中不教哭。皆云入內(nèi)便承恩,臉?biāo)栖饺匦厮朴瘛?rdquo;這四句寫她當(dāng)年別親入宮的悲慟場景,意思是說,回想當(dāng)年離別親人時(shí),她忍悲吞聲被家人扶進(jìn)車?yán)镞,并囑咐她不要哭。因(yàn)樗L的很美,身材也很好,大家都說你一入宮里就會受到皇帝恩寵的,可事實(shí)并非如此。“未容君王得見面,已被楊妃遙側(cè)目。妒令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。”這四句寫她進(jìn)宮之后,被妒潛配上陽宮的悲慘結(jié)局。她來到宮中,還沒容得君王看見她,就已被楊貴妃發(fā)現(xiàn)了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地對她加以側(cè)目而視。由于嫉妒,楊貴妃就派人下令把她發(fā)配到上陽宮,于是她的一生就在空房度過了。至此,這位年僅十六歲的妙齡少女,一生命運(yùn)就這樣決定了。

          接下來圍繞著潛配上陽宮后的情景展開了層層描寫。“宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。”這幾句寫她宿空房被幽閉時(shí)的痛苦。因?yàn)橐归L,她睡不著盼天亮,但天色又遲遲不明。就在殘燈、壁影,蕭蕭暗雨之中度過去了。這是寫秋夜的漫長。“春日遲,日遲獨(dú)坐天難暮。宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒。”春天白天長,雖然春光好,但她是孤獨(dú)一人坐在那兒,所以天越長越難挨,越難往下熬過去。所以總是希望天快點(diǎn)黑?商煊珠L,很難黑?罩酗w來的鶯鳥叫得很好聽,但她愁緒難展不愿聽;春天燕子來了,在梁間做窩,總是雙棲雙宿,可她已老了無需去妒忌燕子的雙棲雙宿了。作者選擇“秋夜”和“春日”兩個(gè)典型時(shí)間,來概括上陽宮女四十四個(gè)年頭的凄怨生活。寫“秋夜”是“耿耿殘燈”、“蕭蕭暗雨”等愁景;寫“春日”,是“宮鶯百燕雙棲”等樂景;愁、樂交雜,相反相成,以景襯情,既渲染了凄惻哀怨的悲劇氣氛,又細(xì)致、含蓄地反映了上陽宮女孤寂愁苦的心理。

        【元稹《行宮》與白居易的《上陽白發(fā)人》對比鑒賞】相關(guān)文章:

        元稹《行宮》與白居易《上陽白發(fā)人》寫作手法對比09-25

        元稹《行宮》與白居易的《上陽白發(fā)人》09-25

        《上陽白發(fā)人》白居易的唐詩鑒賞10-29

        《行宮》元稹唐詩鑒賞10-29

        白居易《上陽白發(fā)人》原文注釋及賞析12-29

        白居易《上陽白發(fā)人》的全詩翻譯賞析12-29

        元稹 行宮05-15

        行宮 元稹11-25

        《行宮》 元稹11-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>