1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 白居易《上陽白發(fā)人》詩歌鑒賞

        時(shí)間:2024-09-04 21:53:37 白居易 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        白居易《上陽白發(fā)人》詩歌鑒賞

          上陽白發(fā)人

        白居易《上陽白發(fā)人》詩歌鑒賞

          白居易

          上陽人,紅顏暗老白發(fā)新。

          綠衣監(jiān)使守宮門,一閉上陽多少春。

          玄宗末歲初選入,入時(shí)十六今六十。

          同時(shí)采擇百余人,零落年深殘此身。

          憶昔吞悲別親族,扶入車中不教哭;

          皆云入內(nèi)便承恩,臉?biāo)栖饺匦厮朴瘛?/p>

          未容君王得見面,已被楊妃遙側(cè)目。

          妒令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。

          宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。

          耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。

          春日遲,日遲獨(dú)坐天難暮;

          宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒。

          鶯歸燕去長悄然,春往秋來不記年。

          唯向深宮望明月,東西四五百回圓。

          今日宮中年最老,大家遙賜尚書號。

          小頭鞋履窄衣裳,青黛點(diǎn)眉眉細(xì)長;

          外人不見見應(yīng)笑,天寶末年時(shí)世妝。

          上陽人,苦最多。

          少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何?

          君不見昔時(shí)呂向《美人賦》;又不見今日上陽白發(fā)歌!

          這是白居易《新樂府》五十首中的第七首,是一首著名的政治諷諭詩。詩的標(biāo)題下,作者注云:“怨曠也。”古時(shí),稱成年無夫之女為怨女,成年而無妻之男為曠夫。這里“怨曠”并舉,實(shí)際寫的只是怨女,是指被幽禁在宮延中的可憐女子。原詩前另有一小序說:“天寶五載以后,楊貴妃專寵,后宮人無復(fù)進(jìn)幸矣。六宮有美色者,輒置別所,上陽是其一也。貞元中尚存焉。”上陽,指當(dāng)時(shí)東都洛陽的皇帝行宮上陽宮。

          詩中沒有一般化地羅列所謂“后宮人”的種種遭遇,而是選取了一個(gè)終生被禁的宮女做為典型,不寫她的青年和中年,而是寫她的垂暮之年,不寫她的希望,而是寫她的絕望之情。通過這位老宮女一生的悲慘遭遇,極形象而又富有括力地顯示了所謂“后宮佳麗三千人”的悲慘命運(yùn),揭露了封建最高統(tǒng)治者摧殘無女性的罪惡行徑。

          開頭八句,以簡潔的素描,勾勒了上陽宮的環(huán)境和老宮女的身世。上陽宮已沒有往日的豪華,再不見喧赫的車馬,更沒有輕妙的歌舞,詩人看到的是綠衣監(jiān)使嚴(yán)密監(jiān)守下一閉多少春的宮門,上陽宮死一般的沉寂,簡直象一座監(jiān)獄,一座活墳?zāi)。詩人以無限憂郁、哀嘆的調(diào)子,彈出了全篇作品的主旋律。上陽女子由年僅十六的妙齡少女變成白發(fā)蒼蒼的六十老人,在深宮內(nèi)院幽禁了四十四年,當(dāng)時(shí)被采擇進(jìn)宮的同命運(yùn)的女子,如今都已春華秋草般地被摧折而凋零殆盡了,活在世上的只剩下她一人了。從“殘此身”的“殘”(余剩)字中,透露出一種十分悲苦之情。

          “憶昔”以下八句,轉(zhuǎn)入對往事的追憶,重現(xiàn)一個(gè)如花似玉的少女,在被脅迫離家入宮時(shí),那種與親人告別的悲慟場面。據(jù)記載,唐天寶末年,朝廷專設(shè)所謂“花鳥使”,到民間專為皇帝密采美女。這個(gè)上陽女,被掠奪離開親人時(shí),連哭都不準(zhǔn)哭。“皆云入內(nèi)便承恩”,實(shí)際上只是哄騙之詞,結(jié)果連君王的面也未得見,就被當(dāng)時(shí)專寵、嫉妒的楊妃,瞞著皇帝把她暗地里打入冷宮。

          “秋夜長”、“春日遲”兩節(jié),以兩個(gè)具體場景,極寫上陽女子一生被幽禁的凄怨生活。作者先以情景交融的手法寫秋夜:秋風(fēng),暗雨,殘燈,空房,長夜不寐,形影相吊。這里,環(huán)境的凄涼、冷落與主人公內(nèi)心的寂寞、孤苦融合在一起,寫景與抒情巧妙地交織在一起,制造出一種濃郁的悲劇氣氛。接著以情景映襯的手法來寫春日:春光里,繞梁燕子雙雙飛,宮中黃鶯自在啼,襯托了這個(gè)宮女被遺棄,被監(jiān)禁,不得自由,愁苦寂寞的心情。黃鶯動人的鳴叫,本會引起人們的無限欣喜、高興,可是卻“愁厭聞”;梁燕成雙作對地同飛同棲,會引起一個(gè)年輕女子的羨慕、向往,甚至嫉妒,可是對于這位老宮女,卻再也惹動不起這種感情。這是十分委婉含蓄而又深刻細(xì)致的心理刻畫。“梁燕雙棲老休妒”的“休妒”二字,有著深沉的內(nèi)容,在它的后面,分明包含了一個(gè)辛酸的過程。“休妒”,不是簡單的不妒,而正說明年年妒,月月妒,直至今天才“休妒”。它包含了上陽宮女由希望到失望以至絕望的悲慘一生。這句話和前面的“宮鶯百囀愁厭聞”,后面的“春往秋來不計(jì)年”相對照,正表現(xiàn)了上陽宮女在殘酷折磨下對生活、對愛情、對一切都失去信心和樂趣,心灰意懶,昏昏度日的麻木狀態(tài)。她深鎖宮中,既嫌“秋夜長”,又怨“春日遲”:天明盼著天黑,“日遲獨(dú)坐天難暮”;天黑又盼著天明,“夜長無寐天不明”。青春在消亡,生命在無聲中泯滅,春去秋來,年復(fù)一年,究竟流走多少年月,已經(jīng)恍惚難記。百無聊賴之中,只有望月長嘆:“惟向?qū)m中望明月,東西四五百回圓”。“惟”字寫出主人公的孤寂;“東西”二字指月亮的東升西落,寫出主人公從月出東方一直望到月落西天,長年累月,徹夜不眠,在痛苦中熬煎。

          出人意料的是,在淋漓盡致地抒發(fā)了寂寞苦悶的心情之后,詩中主人公卻以貌似輕松的口吻,對自己發(fā)出了嘲笑。由于“年最老”,得到了“大家”(內(nèi)宮對皇帝的習(xí)稱)的恩典,從京都長安發(fā)旨到洛陽上陽宮,“遙賜”給“女尚書”的空銜,可是,以垂暮之年,擔(dān)著一個(gè)所謂“尚書”的虛名,能抵償一個(gè)人一生被幽禁的悲哀嗎?這恰恰證明了“皇恩”的極端虛偽。接著,她對自己的妝束進(jìn)行嘲諷:外面已是“時(shí)世寬裝束”了,描眉也變成短而闊了,而她還是“小頭鞋”,“窄衣裳”,“青黛點(diǎn)眉眉細(xì)長”,一幅天寶末年的打扮,無怪她要自嘲道:“外人不見見應(yīng)笑”,其中無疑是飽含著眼淚的。這也許不符合一般生活邏輯,然而卻是生活的真實(shí)。同是悲哀,不一定都痛哭流涕;同是憤怒,不一定都橫眉豎目。悲哀時(shí)可能笑,快樂時(shí)可能哭;有人傾訴苦難,聲淚俱下,痛不欲生;有人卻把痛苦拿來消遣,憤世嫉俗。這里以貌似輕松的自我解嘲的口吻,表現(xiàn)主人公沉痛的感情,把她悲痛到無以復(fù)加的接近變態(tài)的心理刻畫盡致。

          詩的尾聲部分,用感嘆的情調(diào)和調(diào)諭的語詞,寫出詩人的一片惻隱胸懷和“救濟(jì)人病,補(bǔ)時(shí)闕”的社會理想,顯示出詩人“惟歌生民病,愿得天子知”的良苦用心。

          這首詩,語言通俗淺易,具有民歌的風(fēng)調(diào)。它采用“三三七”的句式,和“頂針”等句法,音韻轉(zhuǎn)換靈活,長短句式錯(cuò)落有致。詩中熔敘事、抒情、寫景、議論于一爐,描述生動形象,很有感染力,在唐代以宮女為題材的詩歌中,堪稱少有的佳作。

        【白居易《上陽白發(fā)人》詩歌鑒賞】相關(guān)文章:

        《上陽白發(fā)人》白居易鑒賞08-21

        《上陽白發(fā)人》白居易唐詩鑒賞06-28

        《上陽白發(fā)人》白居易的唐詩鑒賞04-14

        白居易唐詩《上陽白發(fā)人》原文鑒賞09-19

        白居易《上陽白發(fā)人》原文注釋及賞析07-22

        白居易《上陽白發(fā)人》的全詩翻譯賞析09-16

        白居易上陽白發(fā)人全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-27

        白居易《歌舞》詩歌鑒賞10-23

        白居易《建昌江》詩歌鑒賞09-01

        白居易《輕肥》詩歌鑒賞08-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>