- 相關(guān)推薦
《丑奴兒·書博山道中壁》原文翻譯以及賞析
辛棄疾在詞史上的一個重大貢獻(xiàn),就在于內(nèi)容的擴(kuò)大,題材的拓寬。他現(xiàn)存的六百多首詞作。以下是他的詞《丑奴兒·書博山道中壁》,歡迎閱讀。
丑奴兒·書博山道中壁
少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓。為賦新詞強(qiáng)說愁。
而今識盡愁滋味,欲說還休。欲說還休。卻道天涼好個秋。
【注釋】
丑奴兒:詞牌名。
博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過博山。
少年:指年輕的時候。不識:不懂,不知道什么是。
“為賦”句:為了寫出新詞,沒有愁而硬要說有愁。強(qiáng)(qiǎng):勉強(qiáng)地,硬要。
識盡:嘗夠,深深懂得。
欲說還(huán)休:表達(dá)的意思可以分為兩種:1.男女之間難于啟齒的感情。2.內(nèi)心有所顧慮而不敢表達(dá)。
休:停止
【譯文】
人年少時不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠(yuǎn)望。喜歡登高遠(yuǎn)望,為寫一首新詞無愁而勉強(qiáng)說愁。
現(xiàn)在嘗盡了憂愁的滋味,想說卻說不出。想說卻說不出,卻說好一個涼爽的秋天啊!
【賞析】
《丑奴兒》是詞牌《采桑子》的別名。宗孝宗淳熙九年(一一八二)至宋光宗趙惇[dūn]紹熙二年(一一九一),辛棄疾受投降派的排斥,不受重用,在江西省信州(今上饒市)家中閑居。博山就在信州地區(qū),作者經(jīng)常來往此地。這首詞就是他經(jīng)過博山時,寫在墻壁上的作品。
這首詞寫出了作者兩種不同思想感情的變化。上片寫他少年時代,天真爛熳,沒有遇到過挫折,不知道愁苦是什么滋味,所以,喜歡登上高樓,憑欄遠(yuǎn)眺。他雖然沒有愁苦,可是為了寫詞,也學(xué)著過去一些文人的樣子,勉強(qiáng)寫出個“愁”字來。這是作者少年時代純真感情的再現(xiàn)。“不識”,不知道。“層樓”,高樓。
下片寫他歸南宋三十年來,深受投降派的排斥和打擊,空有滿腔抗金救國的熱情,卻英雄無用武之地,只能過著閑居的生活,白白地虛度年華。所以,他說“而今識盡愁滋味”。“識盡”,是說深刻地體味到了。但是,他這郁結(jié)在心頭的愁苦,又向誰去訴說呢?誰又來聽自己的訴說呢?他回想到,自己過去陳述過積極抗金、收復(fù)中原的策略,不但未被朝廷重視,反而因此受到投降派的迫害。現(xiàn)在,投降派仍然把特朝政,根本不會支持他抗戰(zhàn)的主張。所以,他認(rèn)為還是不說的好。“欲說還休”是說:雖然想說,結(jié)果還是沒有說。這表現(xiàn)了作者痛苦和矛盾的心情。他內(nèi)心充滿了愁苦,卻無處訴說,也無法訴說,只有找個話頭來說吧:“卻道天涼好個秋!”意思是說:我只有說,天涼下來了,是多么好的秋天啊!更多宋詞賞析文章敬請關(guān)注習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。
這首詞有獨特的藝術(shù)特色,最突出的一點,是構(gòu)思巧妙。它寫作者少年時代,沒有愁苦,偏偏還要“強(qiáng)說愁”。后來有了“愁”,即使在容易引起人們愁苦的秋天,也不說“愁”,反而說秋天好,秋天涼快。這種“欲說還休”,強(qiáng)作歡顏的構(gòu)思,更能夠表現(xiàn)出隱藏在作者思想深處的心理矛盾和極端痛苦。這不僅使作品生動、活潑,而且讀來有笑中含淚的藝術(shù)效果。
【《丑奴兒·書博山道中壁》原文翻譯以及賞析】相關(guān)文章:
辛棄疾《丑奴兒·書博山道中壁》的賞析09-20
辛棄疾《丑奴兒?書博山道中壁》賞析08-26
辛棄疾《丑奴兒書博山道中壁》全詞翻譯賞析09-03
丑奴兒書博山道中壁散文06-28
辛棄疾《丑奴兒書博山道中壁》全詞翻譯鑒賞08-17
丑奴兒·書博山道中壁閱讀理解及答案09-18
辛棄疾詩詞《丑奴兒近·博山道中效李易安體》原文翻譯以及賞析07-10
《丑奴兒近博山道中效易安體》閱讀以及答案07-29