1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 南歌子·撲蕊添黃子_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯

        時間:2024-10-20 05:39:34 溫庭筠 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        南歌子·撲蕊添黃子_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯

          南歌子·撲蕊添黃子

          唐代溫庭筠

          撲蕊添黃子,呵花滿翠鬟。鴛枕映屏山,月明三五夜,對芳顏。

          譯文

          拈一點(diǎn)花蕊妝點(diǎn)眉上額黃,輕輕地吹拂著小花,把它插滿發(fā)髻上。十五的月兒照亮閃光的屏風(fēng),映出枕上的繡鴛鴦,陪伴著孤獨(dú)的少女,灑下一片深情的銀光。

          注釋

          南歌子:唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名”南柯子“”風(fēng)蝶令“!督饖Y集》入“仙呂宮”。有單調(diào)、雙調(diào)之分。此詞單調(diào)二十三字,五句三平韻。

          撲蕊:謂取花蕊以增額黃之色。蕊,花蕊。黃子:即額黃,古代婦女額間點(diǎn)黃。又,古婦女面也用上的花靨飾之。

          呵花:用口吹吹花朵,寫戴花的動作。翠鬟(huán):頭發(fā)所梳的形狀。翠,形容發(fā)色光潤青黑。

          鴛枕:繡有鴛鴦的枕頭。映,湯本《花間集》作“暗”。

          三五夜:十五月圓之夜。

          芳顏:青春、美好的容顏。

          創(chuàng)作背景

          溫庭筠與古代絕大多數(shù)文人士子一樣,也曾懷著強(qiáng)烈的功名之心,從軍出塞,游歷大江南北。但因?yàn)槭巡挪涣b,觸怒了上層社會,為其所不容,造成了他仕途不順,屢遭失敗。他常常與放蕩子弟一同出入酒肆青樓,冶游于花間柳畔。于是以那個時代各階層女性為題材創(chuàng)作了大量作品。此詞即為其中之一,反映的是閨中婦女的生活與情感。其具體創(chuàng)作時間未得確證。

          賞析

          這首詞寫女子月夜的相思之情,以女主人公的嚴(yán)妝麗容以及鴛枕明月為襯,表現(xiàn)其孤棲與寂寞。

          起拍二句,從最具有女性生活特征的化妝著筆,寫出女子年輕貌美的形象!皳淙锾睃S子”,謂取花蕊以為面飾。古人制作化妝品,多取材于自然,所以將黃色的花粉作為額黃妝的飾品!昂腔M翠鬟”,說吹花后把花滿戴于發(fā)髻之上。接下三句,轉(zhuǎn)換抒寫角度,不再寫動態(tài)的人物,轉(zhuǎn)而寫靜境中的感情世界,情致也變得深婉!傍x枕映屏山,月明三五夜,對芳顏。”三五之夜,則月欲明矣,則思愈熾矣。于是乎,對芳顏,撲蕊、呵花以自消遣。女子被封閉在閨房內(nèi),闐然獨(dú)處,無人相問,只有鴛枕、屏山相伴,尤其是十五月圓之夜,更覺無限孤獨(dú)寂寞。

          此詞通過白描手法,揭示人物的內(nèi)心情緒。詞中女主人公月夜獨(dú)臥,不僅在前以嚴(yán)妝麗容為襯,其后又以“鴛枕”“月明”為襯,鴛枕獨(dú)托面容,月明偏照芳顏,主人公那孤寂、相思之苦自在不言中。其中,“撲蕊”“呵花”兩個細(xì)節(jié)的描寫,用語精細(xì)奇妙,而又使人耳目一新。

          有人將此詞解釋為寫男女雙方幽會的情景,說開頭兩句寫女子著意妝飾,表現(xiàn)了她準(zhǔn)備歡會時喜悅的心情;后三句是對相會時的具體描寫。聊備一說。

        【南歌子·撲蕊添黃子_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        溫庭筠南歌子06-29

        南歌子·玉漏迢迢盡秦觀的詞原文賞析及翻譯11-02

        訴衷情·鶯語溫庭筠的詞原文賞析及翻譯07-28

        溫庭筠《送人東游》原文翻譯及賞析10-03

        溫庭筠《蘇武廟》原文翻譯及賞析06-29

        更漏子·星斗稀_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯09-17

        李清照《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》全詞翻譯賞析08-18

        清明日溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-10

        李清照《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》原文及賞析07-04

        《利州南渡》溫庭筠唐詩注釋翻譯賞析10-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>