1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王維詩(shī)《送別》原文賞析

        時(shí)間:2024-11-06 08:42:55 王維 我要投稿

        王維詩(shī)《送別》原文賞析

          送別

        王維詩(shī)《送別》原文賞析

          王維

          下馬飲君酒,問君何所之?

          君言不得意,歸臥南山陲。

          但去莫復(fù)問,白云無盡時(shí)。

          譯文

          請(qǐng)你下馬來喝一杯酒,敢問你要到哪里去?你說因?yàn)椴簧醯弥,要到終南山那邊隱居。只管去吧,我不再多問,那白云沒有窮盡的時(shí)候。

          注釋

          飲君酒:請(qǐng)君飲酒。

          何所之:往何處去?

          南山:終南山。

          賞

          這是首送友人歸隱的詩(shī),采用問答的方式從友人口中說出歸隱的原因,也表現(xiàn)了詩(shī)人復(fù)雜的思想感情。詩(shī)人對(duì)友人關(guān)切愛護(hù),既勸慰友人又對(duì)友人的歸隱生活流露出羨慕之情,說明詩(shī)人對(duì)自己的現(xiàn)實(shí)也不很滿意。

          全詩(shī)語(yǔ)言看似平淡無奇,但最后兩句卻頓增詩(shī)意,可謂詞淺情深,蘊(yùn)含著不盡的意味。

          講解

          這首詩(shī)寫送友人歸隱,看似語(yǔ)句平淡無奇,細(xì)細(xì)讀來,卻是詞淺情深,含著悠然不盡的意味)王維筆下是一個(gè)隱士,有自己的影子,至于為什么不得意,放在老杜等人那里一定有許多牢騷,可在這里只是一語(yǔ)帶過,更見人物的飄逸性情,對(duì)俗世的厭棄以及對(duì)隱居生活的向往。這首詩(shī)寫送友人歸隱,看似語(yǔ)句平淡無奇,細(xì)細(xì)讀來,卻是詞淺情深,含著悠然不盡的意味。

          “下馬飲君酒,問君何所之?”第一句敘事。“飲”是使動(dòng)用法,“使……飲”的意思。一開始就寫飲酒餞別,是點(diǎn)題。第二句設(shè)句,問君到哪里去。由此引出下面的答話,過渡到寫歸隱。這一質(zhì)樸無華的問語(yǔ),表露了作者對(duì)友人關(guān)切愛護(hù)的深厚情意。送別者的感情起始就滲透在字里行間。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

          “君言不得意,歸臥南山陲。”“不得意”三字,顯然是有深意的。不僅交待友人歸隱的原因,表現(xiàn)他失意不滿的情緒;同時(shí)也從側(cè)面表達(dá)詩(shī)人自己對(duì)現(xiàn)實(shí)憤不平的心情。這三字是理解這首詩(shī)題旨的的一把鑰匙。詩(shī)人在得知友人“不得意”的心情后,勸慰道:“但去莫復(fù)問,白云無盡時(shí)。”你只管去吧,我不再苦苦尋問了。其實(shí)你何必以失意為念呢?那塵世的功名利祿總是有盡頭的,只有山中的白云才沒有窮盡之時(shí),足以供你娛樂排遣了。這兩句表現(xiàn)了作者很復(fù)雜的思想感情:既有對(duì)友人的安慰,又有自己對(duì)隱居的欣羨;既有對(duì)人世榮華富貴的否定,又似乎帶有一種無可奈何的情緒。聯(lián)系前面“不得意”三字看來,在這兩句詩(shī)中,更主要的則是對(duì)朋友的同情之心,并蘊(yùn)含著詩(shī)人自己對(duì)現(xiàn)實(shí)的憤激之情,這正是此詩(shī)的著意之處和題旨所在。從寫法上看,前面四句,寫得比較平淡,似乎無甚意味,至此兩句作結(jié),詩(shī)意頓濃,韻味驟增,含不盡之意見于言外。當(dāng)然,這兩句也不是平空而起的,而是由前面看似乎平淡的四句發(fā)展而來的,如果沒有前四句作鋪墊,這兩句結(jié)尾也就不會(huì)給人這樣強(qiáng)的“清音有余”(謝語(yǔ))的感覺。

        【王維詩(shī)《送別》原文賞析】相關(guān)文章:

        送別_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-28

        王維送別原文及賞析09-17

        王維《送別》原文賞析10-17

        王維《送別》詩(shī)原文鑒賞08-15

        王維送別 / 山中送別原文及賞析09-04

        《山中送別》王維的詩(shī)原文賞析及翻譯注釋08-26

        王維《送別》古詩(shī)原文及賞析11-11

        王維《送別》原文、注釋、譯文及賞析11-04

        王維送別原文及賞析2篇09-19

        王維送別詩(shī)11-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>