1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 格林童話故事第:七個(gè)斯瓦比亞人The seven Swabians

        時(shí)間:2023-04-08 02:30:42 童話 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        格林童話故事第118篇:七個(gè)斯瓦比亞人The seven Swabians

          引導(dǎo)語(yǔ): 童話雖說(shuō)是人為編造的“幌子”,也不是真實(shí)的故事。但是,它卻能表達(dá)人間的各種情感。所以說(shuō),童話的世界是美好的,總是在無(wú)憂無(wú)慮的時(shí)光中。下面是有關(guān)格林童話故事《七個(gè)斯瓦比亞人》,有中英文版本,歡迎大家閱讀!

        格林童話故事第118篇:七個(gè)斯瓦比亞人The seven Swabians

          從前有七個(gè)斯瓦比亞人住在一塊,他們分別是斯?fàn)柎南壬⒔芸肆、馬力、約科力、米紹爾、漢斯和韋特利。七個(gè)人都決心周游世界去獵奇探險(xiǎn),行善濟(jì)世。但是為了行路安全,手中須有武器,他們認(rèn)為最好能造一根又長(zhǎng)又結(jié)實(shí)的矛。矛造好后七個(gè)人馬上把那根矛抓在手里,排好了隊(duì),排頭的是那個(gè)最大膽勇猛的斯?fàn)柎南壬,其他六個(gè)一字排開(kāi),緊隨其后,韋特利排在最后。他們走啊走啊,走了好長(zhǎng)的路,但距離他們要投宿的村莊還有一大段路,他們只好在干草堆上睡上一宿。黃昏時(shí)在一片草地上,一只大甲蟲亦或是大赤蜂從灌木叢后飛來(lái),嗡嗡地發(fā)出擾人的聲音。斯?fàn)柎南壬鷩槼隽艘簧砝浜梗s緊放下手中的矛。"聽(tīng)啊!聽(tīng)啊!"他叫道,"天啊!我聽(tīng)到一陣鼓聲。"杰克力緊隨其后托著那支矛,鼻子里也聞到了某種氣味,"肯定發(fā)生了什么事,我聞到了火藥和火柴味。"一聽(tīng)這話斯?fàn)柎南壬{(diào)轉(zhuǎn)頭就跑,轉(zhuǎn)眼就跨過(guò)了樹(shù)籬,但當(dāng)他就要跳過(guò)人們曬完草后扔在一邊的耙犁時(shí),耙柄撞了一下他的臉,狠狠地砸了他一下。"唉喲!唉喲!"他大叫起來(lái),"你抓著我了,我投降!我投降!"其他六個(gè)也都跌撞過(guò)來(lái),一個(gè)趴在另一個(gè)頭上,大呼小叫:"你投降,我也投降!你投降,我也投降!"最后,并沒(méi)有敵人來(lái)把他們捆起來(lái)帶走,他們意識(shí)到自己弄錯(cuò)了,為了不讓別人知道這件事,免得別人戲謔嘲笑,他們互相起誓要保守機(jī)密,當(dāng)然此事到很久以后還是有人無(wú)意中說(shuō)出來(lái)了。于是他們又繼續(xù)往前走。他們經(jīng)歷的第二道難關(guān)比起第一次來(lái)差遠(yuǎn)了。又過(guò)了幾天,他們走進(jìn)了一片荒地,發(fā)現(xiàn)一只野兔正縮在那兒曬太陽(yáng),它雙耳聳立,瞪著對(duì)亮晶晶的大眼睛。七個(gè)人看到可怕的野獸都給嚇怕了,商量著怎樣做才會(huì)最安全。因?yàn)樗麄冎酪坏┡荛_(kāi),那只怪獸恐怕就會(huì)追上來(lái)將他們吃掉。所以他們說(shuō):"我們必須進(jìn)行一場(chǎng)刺激驚險(xiǎn)的搏斗,勇敢向前就是成功的一半。"七個(gè)人緊緊地抓著矛,斯?fàn)柎南壬傁氚衙弥粍?dòng),但排在最后的韋特利卻變得極為勇敢,想沖鋒向前,口中念念有詞:

          "以全體斯瓦比亞人的名義勇敢地向前沖,

          不然你們就像跛子一樣趴下!"

          但是漢斯知道怎么對(duì)付,說(shuō):

          "我敢打賭,你只是說(shuō)得漂亮,

          每次戰(zhàn)斗你總是落在最后。"

          米紹爾說(shuō)道:

          "絲毫不差,絲毫不差,

          那家伙簡(jiǎn)直就是一個(gè)鬼。"

          輪到約科力了,他接著說(shuō):

          "如果不是鬼,就是鬼的媽,

          要不就是鬼的過(guò)繼兄弟。"

          馬力突然有了個(gè)好主意,他對(duì)韋特利說(shuō):

          "上吧,韋特利;上吧,韋特利,

          有我在后面抓著矛。"

          韋特利沒(méi)有照著做,于是杰克力說(shuō):

          "斯?fàn)柎南壬撌堑谝粋(gè),

          要知光榮屬于沖在最先的人。"

          最后斯?fàn)柎南壬钠鹆擞職,威風(fēng)凜凜地說(shuō):

          "讓我們沖鋒向前,參加戰(zhàn)斗,

          以顯示我們的勇猛和力量。"

          于是七個(gè)人一齊沖向那野獸。斯?fàn)柎南壬p手劃著十字,祈求上帝的幫助,但這一切都無(wú)濟(jì)于事,當(dāng)他離"敵人"越來(lái)越近時(shí),他口中驚恐地發(fā)出了:"喔!喔!"聲并且是聲嘶力竭,痛苦萬(wàn)分的聲音,叫聲驚醒了野兔,它嚇了一大跳便迅速逃開(kāi)了。斯?fàn)柎南壬?jiàn)她逃離了戰(zhàn)場(chǎng),高興地大叫:

          "快看哪,韋特利,快看哪,

          那惡魔只不過(guò)是只野兔。"

          接著七個(gè)斯瓦比亞人繼續(xù)他們的探險(xiǎn),這天他們來(lái)到了摩塞萊河。這是一條布滿了青苔,平靜而深沉的河流,水面上橋兒不多,有好多地方要乘船過(guò)去。但這七個(gè)斯瓦比亞人卻對(duì)此一概不知。他們沖著對(duì)岸一位正在干活的人猛叫,問(wèn)他怎樣才能過(guò)去。因兩岸距離遠(yuǎn),別人又聽(tīng)不懂他們的話,那人沒(méi)懂他們要干什么,于是就用他特武人的土話說(shuō):"干啥子?干啥子?"斯?fàn)柎南壬詾樗谡f(shuō):"涉水過(guò)河。"因?yàn)樗旁谧铑^,所以第一個(gè)踏入了河里。不久他就陷進(jìn)泥里站不起來(lái)了,河里的浪花不斷向他砸來(lái),他的帽子也被風(fēng)吹到了對(duì)岸。一只青蛙正好蹲在帽子旁,叫著:"呱,呱,呱。"呆在一邊的六個(gè)人聽(tīng)到叫聲,說(shuō)道:"喔,伙計(jì)們,斯?fàn)柎南壬诮性蹅儯热凰苌嫠^(guò)河,我們?yōu)槭裁床荒?"于是六人一齊跳入了水中,結(jié)果全部淹死了。就這樣一只青蛙要了六條人命,那群斯瓦比亞人沒(méi)有一個(gè)活著回家的。

         

          七個(gè)斯瓦比亞人英文版:

          The seven Swabians

          Seven Swabians were once together. The first was Master Schulz; the second, Jackli; the third, Marli; the fourth, Jergli; the fifth, Michal; the sixth, Hans; the seventh, Veitli: all seven had made up their minds to travel about the world to seek adventures, and perform great deeds. But in order that they might go in security and with arms in their hands, they thought it would be advisable that they should have one solitary, but very strong, and very long spear made for them. This spear all seven of them took in their hands at once; in front walked the boldest and bravest, and that was Master Schulz; all the others followed in a row, and Veitli was the last. Then it came to pass one day in the hay-making month (July), when they had walked a long distance, and still had a long way to go before they reached the village where they were to pass the night, that as they were in a meadow in the twilight a great beetle or hornet flew by them from behind a bush, and hummed in a menacing manner. Master Schulz was so terrified that he all but dropped the spear, and a cold perspiration broke out over his whole body. "Hark! hark!" cried he to his comrades, "Good heavens! I hear a drum." Jackli, who was behind him holding the spear, and who perceived some kind of a smell, said, "Something is most certainly going on, for I taste powder and matches." At these words Master Schulz began to take to flight, and in a trice jumped over a hedge, but as he just happened to jump on to the teeth of a rake which had been left lying there after the hay-making, the handle of it struck against his face and gave him a tremendous blow. "Oh dear! Oh dear!" screamed Master Schulz. "Take me prisoner; I surrender! I surrender!" The other six all leapt over, one on the top of the other, crying, "If you surrender, I surrender too! If you surrender, I surrender too!" At length, as no enemy was there to bind and take them away, they saw that they had been mistaken, and in order that the story might not be known, and they be treated as fools and ridiculed, they all swore to each other to hold their peace about it until one of them accidentally spoke of it. Then they journeyed onwards. The second danger which they survived cannot be compared with the first. Some days afterwards, their path led them through a fallow-field where a hare was sitting sleeping in the sun. Her ears were standing straight up, and her great glassy eyes were wide open. All of them were alarmed at the sight of the horrible wild beast, and they consulted together as to what it would be the least dangerous to do. For if they were to run away, they knew that the monster would pursue and swallow them whole. So they said, "We must go through a great and dangerous struggle. Boldly ventured, is half won," and all seven grasped the spear, Master Schulz in front, and Veitli behind. Master Schulz was always trying to keep the spear back, but Veitli had become quite brave while behind, and wanted to dash forward and cried,

          "Strike home, in every Swabian's name,

          Or else I wish ye may be lame."

          But Hans knew how to meet this, and said,

          "Thunder and lightning, it's fine to prate,

          But for dragon-hunting thou'rt aye too late."

          Michal cried,

          "Nothing is wanting, not even a hair,

          Be sure the Devil himself is there."

          Then it was Jergli's turn to speak,

          "If it be not, it's at least his mother,

          Or else it's the Devil's own step-brother."

          And now Marli had a bright thought, and said to Veitli,

          "Advance, Veitli, advance, advance,

          And I behind will hold the lance."

          Veitli, however, did not attend to that, and Jackli said,

          "Tis Schulz's place the first to be,

          No one deserves that honor but he."

          Then Master Schulz plucked up his courage, and said, gravely,

          "Then let us boldly advance to the fight,

          And thus we shall show our valour and might."

          Hereupon they all together set on the dragon. Master Schulz crossed himself and prayed for God's assistance, but as all this was of no avail, and he was getting nearer and nearer to the enemy, he screamed "Oho! oho! ho! ho! ho!" in the greatest anguish. This awakened the hare, which in great alarm darted swiftly away. When Master Schulz saw her thus flying from the field of battle, he cried in his joy.

          "Quick, Veitli, quick, look there, look there,

          The monster's nothing but a hare!"

          But the Swabian allies went in search of further adventures, and came to the Moselle, a mossy, quiet, deep river, over which there are few bridges, and which in many places people have to cross in boats. As the seven Swabians did not know this, they called to a man who was working on the opposite side of the river, to know how people contrived to get across. The distance and their way of speaking made the man unable to understand what they wanted, and he said "What? what?" in the way people speak in the neighborhood of Treves. Master Schulz thought he was saying, "Wade, wade through the water," and as he was the first, began to set out and went into the moselle. It was not long before he sank in the mud and the deep waves which drove against him, but his hat was blown on the opposite shore by the wind, and a frog sat down beside it, and croaked "Wat, wat, wat." The other six on the opposite side heard that, and said, "Oho, comrades, Master Schulz is calling us; if he can wade across, why cannot we?" So they all jumped into the water together in a great hurry, and were drowned, and thus one frog took the lives of all six of them, and not one of the Swabian allies ever reached home again.

        【格林童話故事第:七個(gè)斯瓦比亞人The seven Swabians】相關(guān)文章:

        格林童話故事第135篇:鐵漢斯Iron John07-25

        格林童話故事第107篇:刺猬漢斯Hans my Hedgehog06-05

        格林童話故事第40篇:強(qiáng)盜新郎The Elves06-04

        安徒生童話故事第2篇:小克勞斯和大克勞斯06-01

        格林童話故事第08篇:令人叫絕的樂(lè)師Rapunzel06-04

        格林童話故事第181篇:野兔和刺猬The hare and the hedgehog06-05

        格林童話故事第191篇:少女瑪琳Maid Maleen04-02

        格林童話故事第161篇:天堂里的農(nóng)夫The peasant in heaven06-05

        格林童話故事第163篇:林中小屋The hut in the forest06-05

        格林童話《海爾·柯貝斯》05-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>