格林童話故事第82篇:傻瓜漢斯Clever Hans
引導語:《傻瓜漢斯》,講述傻瓜漢斯的故事,是格林的童話故事之一,歡迎大家閱讀與學習下面的中英文版本。
漢斯的母親問:"漢斯,你上哪兒去?""我去格蕾特那里。"漢斯回答說。"要有禮貌啊,漢斯。""我一定會有禮貌的。再見,媽媽。""再見,漢斯。"漢斯來到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,漢斯!你帶來什么好東西?""我什么都沒帶,倒想問你要點什么呢。"格蕾特給漢斯一根縫衣針。漢斯于是說:"再見,格蕾特。""再見,漢斯。"
漢斯接過針,插在一輛裝滿干草的'車上,跟在車后面回了家。"晚上好,媽媽!""晚上好,漢斯!你上哪兒去了?""我到格蕾特家。""你帶了什么給她?""什么都沒帶,反而要了點東西。""她給了你什么?""一根針。""針呢?""插在裝草的車上了。""糟透了,漢斯,你應該把針扎在袖子上才對呀。""沒關(guān)系,媽媽,下次我會注意的。"
"漢斯,你上哪兒去?""我去格蕾特那里。"漢斯回答說。"要有禮貌啊,漢斯。""我會的。再見,媽媽。""再見,漢斯。"漢斯來到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,漢斯!你帶來什么好東西?""我什么都沒帶,倒想問你要點什么呢。"格蕾特給漢斯一把刀。"再見,格蕾特。""再見,漢斯。"漢斯接過刀,把它插在衣袖上回了家。"晚上好,媽媽!""晚上好,漢斯!你上哪兒去了?""我在格蕾特家。""你帶了什么給她?""什么都沒帶,反而要了點東西。""她給了你什么?"
"一把刀。""刀呢?"
"插在衣袖上了。""糟透了,漢斯,你應該把小刀裝在口袋里才對呀。""沒有關(guān)系,媽媽,下次我一定注意。""漢斯,你上哪兒去?""我去格蕾特那里。"漢斯回答說。"要有禮貌啊,漢斯。""我會的。再見,媽媽。""再見,漢斯。"漢斯來到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,漢斯!你帶來什么好東西?""我什么都沒帶,倒想問你要點什么呢。"格蕾特給漢斯一頭小山羊。"再見,格蕾特。""再見,漢斯。"漢斯接過山羊,把它的腿綁住,然后裝在口袋里回家了。"晚上好,媽媽!""晚上好,漢斯!你上哪兒去了?""我在格蕾特家。""你帶了什么給她?""什么都沒帶,反而要了點東西。""她給了你什么?""一頭小山羊。""羊呢?""裝在口袋里了。""糟透了,漢斯,你應該把小山羊用一根繩子拴住才對呀。"
"沒有關(guān)系,媽媽,下次我一定注意。"
"漢斯,你上哪兒去?""我去格蕾特那里。"漢斯回答說。
"要有禮貌啊,漢斯。"
"我會的。再見,媽媽。""再見,漢斯。"漢斯來到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,漢斯!你帶來什么好東西?""我什么都沒帶,倒想問你要點什么呢。"格蕾特給漢斯一塊烤肉。"再見,格蕾特。""再見,漢斯。"漢斯接過肉,用繩子一路拖著回家了。路上有狗跟在后面將肉吃了,所以等他到家時,手上只剩下了繩子,綁著的東西早沒了。"晚上好,媽媽!""晚上好,漢斯!你上哪兒去了?""我在格蕾特家。""你帶了什么給她?""什么都沒帶,反而要了點東西。""她給了你什么?""一塊肉。""肉在哪兒?""我把它綁在繩子上牽回來,可狗把它給吃了。""糟透了,漢斯,你應該把肉頂在頭頂上拿回來才對呀。""沒有關(guān)系,媽媽,下次我一定注意。""漢斯,你上哪兒去?""我去格蕾特那里。"漢斯回答說。"要有禮貌啊,漢斯。""我會的。再見,媽媽。""再見,漢斯。"漢斯來到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,漢斯!你帶來什么好東西?""我什么都沒帶,倒想問你要點什么呢。"格蕾特給漢斯一頭小牛犢。"再見,格蕾特。""再見,漢斯。"漢斯接過牛犢,把它頂在頭上回家了。"晚上好,媽媽!""晚上好,漢斯!你上哪兒去了?""我在格蕾特家。""你帶了什么給她?""什么都沒帶,反而要了點東西。""她給了你什么?""一只牛犢。""牛犢呢?""我把它頂在頭上,可它踢到我臉上來了。""糟透了,漢斯,你應該牽著它到牲口棚才對呀。"
"沒有關(guān)系,媽媽,下次我一定注意。"
"漢斯,你上哪兒去?""我去格蕾特那里。"漢斯回答說。"要有禮貌啊,漢斯。""我會的。再見,媽媽。""再見,漢斯。"漢斯來到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,漢斯!你帶來什么好東西?""我什么都沒帶,倒想問你要點什么呢。"格蕾特對漢斯說:"我跟你去吧。"漢斯領(lǐng)著格蕾特,用一根繩子拴住,牽著她到飼料槽邊,把她拴牢了。然后漢斯來到母親跟前。"晚上好,媽媽!""晚上好,漢斯!你上哪兒去了?""我在格蕾特家。""你帶了什么給她?""什么都沒帶。""她給了你什么?""什么都沒給,她跟著我來了。""那你把格蕾特留在哪兒了?""我用繩子把她拴著牽回來放到牲口棚里了,還扔了些草給她。"
"糟透了,漢斯,你應該報以友好的眼光才對呀。""沒有關(guān)系,媽媽,我一定改正。"
漢斯跑到牲口棚里把所有牲口的眼睛都挖出來扔到格蕾特臉上。格蕾特火透了,掙開繩索跑了,再也不肯嫁給漢斯做新娘了。
傻瓜漢斯英文版:
Clever Hans
The mother of Hans said, "Whither away, Hans?" Hans answered, "To Grethel." - "Behave well, Hans." - "Oh, I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans." Hans comes to Grethel, "Good day, Grethel." - "Good day, Hans. What dost thou bring that is good?" - "I bring nothing, I want to have something given me." Grethel presents Hans with a needle. Hans says, "Good-bye, Grethel." - "Good-bye, Hans."
Hans takes the needle, sticks it into a hay-cart, and follows the cart home. "Good evening, mother." - "Good evening, Hans. Where hast thou been?" - "With Grethel." - "What didst thou take her?" - "Took nothing; had something given me." - "What did Grethel give thee?" - "Gave me a needle." - "Where is the needle, Hans?" - "Stuck it in the hay-cart." - "That was ill done, Hans. Thou shouldst have stuck the needle in thy sleeve." - "Never mind, I'll do better next time."
"Whither away, Hans?" - "To Grethel, mother." - "Behave well, Hans." - "Oh, I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans."
Hans comes to Grethel. "Good day, Grethel." - "Good day, Hans. What dost thou bring that is good?" - "I bring nothing; I want to have something given to me." Grethel presents Hans with a knife. "Good-bye, Grethel." - "Good-bye Hans." Hans takes the knife, sticks it in his sleeve, and goes home. "Good evening, mother." - "Good evening, Hans. Where hast thou been?" - "With Grethel." - "What didst thou take her?" - "Took her nothing, she gave me something." - "What did Grethel give thee?" - "Gave me a knife." - "Where is the knife, Hans?" - "Stuck in my sleeve." - "That's ill done, Hans, thou shouldst have put the knife in thy pocket." - "Never mind, will do better next time." - "Whither away, Hans?" - "To Grethel, mother. " - "Behave well, Hans." - "Oh, I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans."
Hans comes to Grethel. "Good day, Grethel." - "Good day, Hans. What good thing dost thou bring?" - "I bring nothing, I want something given me." Grethel presents Hans with a young goat. "Good-bye, Grethel." - "Good-bye, Hans." Hans takes the goat, ties its legs, and puts it in his pocket. When he gets home it is suffocated. "Good evening, mother." - "Good evening, Hans. Where hast thou been?" - "With Grethel." - "What didst thou take her?" - "Took nothing, she gave me something." - "What did Grethel give thee?" - "She gave me a goat." - "Where is the goat, Hans?" - "Put it in my pocket." - "That was ill done, Hans, thou shouldst have put a rope round the goat's neck." - "Never mind, will do better next time."
"Whither away, Hans,?" - "To Grethel, mother." - "Behave well, Hans." - "Oh, I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans." Hans comes to Grethel. "Good day, Grethel." - "Good day, Hans. What good thing dost thou bring?" - "I bring nothing, I want something given me." Grethel presents Hans with a piece of bacon. "Good-bye, Grethel." - "Good-bye, Hans."
Hans takes the bacon, ties it to a rope, and drags it away behind him. The dogs come and devour the bacon. When he gets home, he has the rope in his hand, and there is no longer anything hanging to it. "Good evening, mother." - "Good evening, Hans." - "Where hast thou been?" - "With Grethel." What didst thou take her?" - "I took her nothing, she gave me something." - "What did Grethel give thee?" - "Gave me a bit of bacon." - "Where is the bacon, Hans?" - "I tied it to a rope, brought it home, dogs took it." - "That was ill done, Hans, thou shouldst have carried the bacon on thy head." - "Never mind, will do better next time." - "Whither away, Hans?" - "To Grethel, mother." - "Behave well, Hans." - "I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans."
Hans comes to Grethel. "Good day, Grethel." - "Good day, Hans." - "What good thing dost thou bring?" - "I bring nothing, but would have something given." Grethel presents Hans with a calf. "Good-bye, Grethel." - "Good-bye, Hans."
Hans takes the calf, puts it on his head, and the calf kicks his face. Good evening, mother." - "Good evening, Hans. Where hast thou been?" - "With Grethel." - "What didst thou take her?" - "I took nothing, but had something given me." - "What did Grethel give thee?" - "A calf." - "Where hast thou the calf, Hans?" - "I set it on my head and it kicked my face." - "That was ill done, Hans, thou shouldst have led the calf, and put it in the stall." - "Never mind, will do better next time."
"Whither away, Hans?" - "To Grethel, mother." - "Behave well, Hans." - "I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans."
Hans comes to Grethel. "Good day, Grethel." - "Good day, Hans. What good thing dost thou bring?" - "I bring nothing, but would have something given." Grethel says to Hans, "I will go with thee."
Hans takes Grethel, ties her to a rope, leads her to the rack and binds her fast. Then Hans goes to his mother. "Good evening, mother." - "Good evening, Hans. Where hast thou been?" - "With Grethel." - "What didst thou take her?" - "I took her nothing." - "What did Grethel give thee?" - "She gave me nothing, she came with me." - "Where hast thou left Grethel?" - "I led her by the rope, tied her to the rack, and scattered some grass for her." - "That was ill done, Hans, thou shouldst have cast friendly eyes on her." - "Never mind, will do better."
Hans went into the stable, cut out all the calves', and sheep's eyes, and threw them in Grethel's face. Then Grethel became angry, tore herself loose and ran away, and became the bride of Hans.
【格林童話故事第82篇:傻瓜漢斯Clever Hans】相關(guān)文章:
格林童話故事:漢塞爾和格萊特12-10
格林童話故事:月亮12-10
格林童話故事:謎語12-10
格林童話故事:生命之水12-10
格林童話故事:貓和老鼠12-10
【格林童話故事】畫眉嘴國王12-10
貓和老鼠的格林童話故事12-10
格林童話故事:霍勒大媽12-10
格林童話故事兩則12-10
格林童話故事之萵苣姑娘12-10