1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 洞仙歌蘇軾譯文及賞析

        時(shí)間:2022-07-21 10:52:38 蘇軾 我要投稿

        洞仙歌蘇軾譯文及賞析

          通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。小編帶來(lái)的洞仙歌蘇軾譯文及賞析。

        洞仙歌蘇軾譯文及賞析

          洞仙歌,詞牌名。又名“洞仙歌令””羽中仙““洞仙詞”“洞中仙”等。以蘇軾《洞仙歌·冰肌玉骨》為正體。雙調(diào)八十三字,前段六句三仄韻,后段七句三仄韻。代表詞作除作為正體的蘇軾《洞仙歌·冰肌玉骨》之外,還有晁補(bǔ)之《洞仙歌·泗州中秋作》等。

          洞仙歌 蘇軾 北宋

          冰肌玉骨,自清涼無(wú)汗。水殿風(fēng)來(lái)暗香滿。繡簾開(kāi)、一點(diǎn)明月窺人,人未寢,欹枕釵橫鬢亂。

          起來(lái)攜素手,庭戶無(wú)聲,時(shí)見(jiàn)疏星渡河漢。試問(wèn)夜如何?夜已三更,金波淡,玉繩低轉(zhuǎn)。但屈指西風(fēng)幾時(shí)來(lái),又不道流年、暗中偷換。

          【注釋】:

         、倜详疲何宕窈笾,知音律,善填詞。宋師伐蜀,兵敗而降。

         、诨ㄈ锓蛉耍好详频馁F妃,姓徐,別號(hào)花蕊夫人。

          ③金波:月光。

         、苡窭K:星名。

         、莶坏溃翰恢挥X(jué)。

          【譯文】:

          肌骨像冰玉般瑩潔、溫潤(rùn)。本自清涼無(wú)汗。晚風(fēng)來(lái),水殿里絲絲暗各彌漫。繡簾撩開(kāi) ,明月一點(diǎn),偷窺著佳人,佳人尚未寢眠,倚在枕邊金釵橫墮鬢發(fā)亂。牽著白凈的玉手,起來(lái)漫步在寂靜的庭院,時(shí)而可見(jiàn)稀疏的流星渡過(guò)銀河岸。試問(wèn)夜色如何?三更已過(guò),月波淡淡,玉繩星隨著北斗低旋。屈指掐算,秋風(fēng)何時(shí)送寒,又不知不覺(jué),流水年華在暗中偷偷轉(zhuǎn)換。

          【賞析1】:

          本詞是作者為補(bǔ)足后蜀主孟昶夏夜納涼詞所作。只知開(kāi)頭兩句,便錢憑想象而寫成如此情韻俱美的絕妙好詞,實(shí)詞家之圣手,文事之神工。本詞雖宮中軼事,亦寓暗傷流年之感。詞上片記人物、環(huán)境之清涼,人物則“冰肌玉骨‘,具不同凡的神仙資質(zhì),環(huán)境則水殿、清風(fēng)、暗香、月光,如置身月殿瑤臺(tái)的清虛之境,無(wú)一毫塵俗氣!崩C簾開(kāi)“幾句繪閨房情景宛如見(jiàn),“一點(diǎn)明月窺人”句,“一點(diǎn)”與“窺”字靈動(dòng)廳妙,為本詞增添許多情致。下片描寫蜀主孟昶和花蕊夫人留連月下納涼所見(jiàn)以及因納涼而邏輯性秋風(fēng),因思秋風(fēng)而感嘆。全詞為花蕊夫人攝一寫真,摹景傳情,借幽美之月夜境象烘托美人之押韻,抒情蘊(yùn)理,升華為人生哲理之感慨,既嗾逸又深婉。末尾兩句,系之以深慨,似代言,又似自語(yǔ)。人們就在溫情脈脈中,在渴盼中,度過(guò)了許多流年。夏熱則盼秋,冬寒而盼春,對(duì)自然節(jié)令如此,對(duì)人生際遇不也如此嗎?人們常常是在現(xiàn)實(shí)缺陷中追求想象中的未來(lái)的美好境界。待理想實(shí)現(xiàn)后發(fā)現(xiàn)還有缺陷,永無(wú)止息,不停追求,而流光不待,人們便在追求中走完了人生旅途。這又是何等深邃的人生哲理的思考!這首詞與題序當(dāng)是互為補(bǔ)充,相得益彰,共同構(gòu)成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體。

          【賞析2】:

          這首詞通篇詠柳,借柳喻人,以含蓄婉曲的手法和飽含感情的筆調(diào),借娜娜多姿、落寞失時(shí)的垂柳,流露了作者對(duì)姿麗命蹇、才高數(shù)奇的女性深切的同情與贊美。

          上片寫柳的體態(tài)標(biāo)格和風(fēng)韻之美。起拍說(shuō)臘盡梅凋,既點(diǎn)明節(jié)令,且借賓喚主,由冬梅引出春柳。以“新春”緊承“臘盡”,寫臘月已盡,新春來(lái)臨,早梅開(kāi)過(guò),楊柳萌發(fā)。柳絲弄碧,是春意繁鬧的表征,故說(shuō)“分付新春與垂柳”。“分付”,交付之意,著“分付”一詞,仿佛春的活力、光彩、妖嬈,均凝集于垂柳一身,從而突出了柳的形象。以贊美柳的體態(tài)柳枝婀娜,別有一種風(fēng)流,使人想到少女的細(xì)腰。杜甫《絕句漫興》早有“隔戶楊柳弱裊裊,恰如十五女兒腰”之句。東坡正是抓住了這一特點(diǎn),稱頌她有合格入流的`獨(dú)特風(fēng)韻,并進(jìn)而用“清英秀雅”四字來(lái)品評(píng)其骨相。這就寫出了垂柳的清高、英雋、雅潔、秀麗,見(jiàn)出她與濃艷富麗的浮花浪蕊迥然不同。作者把握住垂柳的姿質(zhì)特色,從她的體態(tài)美,進(jìn)而刻畫了她的品格美。

          下片轉(zhuǎn)入對(duì)垂柳不幸遭遇的感嘆。換頭三句,寫垂柳境況清寂、麗姿無(wú)主。長(zhǎng)安永豐坊多柳,生永豐園一角的垂柳,盡管明媚春光中修飾姿容,分外妖嬈,怎奈無(wú)人一顧!睌嗄c“四句,緊承上文,寫垂柳的凄苦身世,說(shuō):一到晚春,綠葉雖繁,柳絮飄零,她更將百無(wú)聊賴,必然日益瘦削、玉肌消減了。煞拍三句,展望前景,愈感茫然。只有東風(fēng)的吹拂,足可消愁釋怨,使蛾眉般的彎彎柳葉,得以應(yīng)時(shí)舒展。

          全章用象征法寫柳,詞人筆下那婀娜多姿、落寞失意的垂柳,宛然是骨相清雅、姿麗命蹇的佳人。詞中句句寫垂柳,卻句句是寫佳人。讀罷全詞,一位品格清淑而命運(yùn)多舛的少女形象栩栩如生地呈現(xiàn)讀者面前。

        【洞仙歌蘇軾譯文及賞析】相關(guān)文章:

        洞仙歌賞析 蘇軾10-27

        洞仙歌 蘇軾10-08

        蘇軾《洞仙歌》原文翻譯賞析10-22

        蘇軾《洞仙歌》全詞翻譯及賞析09-06

        《洞仙歌》蘇軾詩(shī)詞鑒賞10-29

        宋詞三百首精選·蘇軾《洞仙歌》12-13

        《洞仙歌》蘇軾詞作鑒賞10-29

        蘇軾臨江仙賞析譯文03-23

        洞仙歌·冰肌玉骨 蘇軾10-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>