- 相關(guān)推薦
汲江煎茶 蘇軾
《汲江煎茶》是作者蘇軾被貶儋州時(shí)所作,《汲江煎茶》通過描寫作者蘇軾在月夜江邊汲水煎茶的細(xì)節(jié),表達(dá)蘇軾心中的寂寞之情。
汲江煎茶
蘇軾
活水還須活火烹,自臨釣石汲深清。
大瓢貯月歸春甕,小杓分江入夜瓶。
茶雨已翻煎處腳,松風(fēng)忽作瀉時(shí)聲。
枯腸未易禁三碗,坐聽荒城長短更。
汲江煎茶 - 作品注釋
、偕钋澹褐讣壬钣智宓慕
、谫A月:月映水中,一并舀入春瓶,因此說是“貯月”。
、鄯纸簭慕腥∷疄橹疁p了分量,所以說是“分江”。
、苎┤椋阂蛔“茶雨”、“茶乳”,指煮茶時(shí)湯面上的乳白色浮沫。翻:煮沸時(shí)滾動。腳:茶腳。
⑤松風(fēng):形容茶水倒出時(shí)的聲音。蘇軾《試院煎茶》:“颼颼欲作松風(fēng)聲。”瀉:倒出。
⑥未易:不容易。禁:承受。這一句語意用唐代詩人盧仝《謝孟諫議寄新茶詩》:“一碗喉吻潤,二碗破孤悶。三碗搜枯腸,惟有文字五千卷。四碗發(fā)輕汗,平生不平事,盡向毛孔散。五碗肌骨清,六碗通仙靈。七碗吃不得也,惟覺兩腋習(xí)習(xí)清風(fēng)生。”
⑦更:打更。
汲江煎茶 - 作品鑒賞
這是東坡二千多首詩中歷來較為人稱道的名篇之一。較早在詩話中提及此詩的是南宋時(shí)的胡仔與楊萬里。胡的《苕溪漁隱叢話》卷十一云:“此詩甚奇,道盡烹茶之要。且茶水非活水則不能發(fā)其鮮馥。東坡深知此理矣。”可見胡嘆賞的是東坡對烹茶要訣準(zhǔn)確而生動的摹寫。其后,清代的吳喬在他的《圍爐詩話》中干脆說:“子瞻煎茶詩‘活水還須活火烹’,可謂之茶經(jīng),非詩也。”似均未涉及詩的藝術(shù)詣趣。只有楊萬里的評價(jià)有較大的影響。他的《誠齋集》卷一一四稱:東坡煎茶詩“活水還須活火烹,自臨釣石汲深清。第二句七字而具五意:水清,一也;深處取清者,二也;石下之水非有泥土,三也;石乃釣石,非尋常之石,四也;東坡自汲,非遣卒奴,五也。大瓢貯月歸春甕,小杓分江入夜瓶。
其狀水清美,極矣,‘分江’二字尤難下。雪乳已翻煎處腳,松風(fēng)仍作瀉時(shí)聲,此倒語也,尤為詩家妙法,”論到最后一句,楊引詩作“枯腸未易禁三碗,臥聽山城長短更。”謂“山城更漏無定,‘長短’二字,有無窮之味。”對于楊的這一評價(jià),歷來卻有些不同的看法。如清代汪師韓《蘇詩選評》稱此詩“舒促雅合,若風(fēng)涌云飛。楊萬里輩曲為疏解,似反失其趣旨。”翁方綱的論說更為激烈。他的《石洲詩話》卷三:“《汲江煎茶》七律,自是清新俊逸之作,而楊誠之賞之,則謂一篇之中,句句皆奇;一句之中,字字皆奇。此等語,誠令人莫解。如謂蘇詩字句皆不落凡近,則何篇不爾?如專于此篇刻求其奇處,則豈他篇皆凡近乎?且于數(shù)千篇中,獨(dú)以奇稱此,實(shí)索之不得其說也。
豈誠齋之于詩,竟未窺其深旨耶?此等議論,直似門外人所為。”翁方綱的這一說法,未免強(qiáng)詞奪理。從楊的審美眼光所及,他特別推崇這一首,但并不等于他否定蘇詩的其他佳篇杰構(gòu)。揣摩楊的意思,主要還在于贊嘆蘇詩用詞的準(zhǔn)確精煉。如歷來為人所稱道的“潛鱗有饑蛟,掉尾取渴虎”,“燕子樓空,佳人何在?空鎖樓中燕。”等等,都認(rèn)為是東坡用詞用事準(zhǔn)確精煉的上好例子。若按翁的論斷,則晁補(bǔ)之曾稱贊“燕子樓空”句,說“只三句便說盡張封建事”,豈不是晁都看不起東坡的其他名作了?顯然不能如此論定。因此,楊萬里的評價(jià)歷來還是為多數(shù)人所首肯。
而且楊萬里對此詩的鐘愛還映帶出此詩作于何時(shí)何地的一個重要問題。
中華書局版《蘇詩詩集》據(jù)清王文誥《蘇詩編注集成》將此詩編于居儋時(shí)期,這編年似為不少研究者所接受,但王在該書《總案》中卻無任何有關(guān)此詩創(chuàng)作時(shí)間、地點(diǎn)的背景材料?磥泶嗽娮饔诤螘r(shí)何地,早已成為一件懸案,惜無人予以深究。
從以上的引文,我們可以看到,楊萬里評價(jià)此詩時(shí)的引文與中華書局版略有出入。除最后一句“臥聽山城”與“坐聽荒城”有別外,第五句“茶雨”,楊作“雪乳”,而書局版校記亦載:茶雨,原作雪乳,還有作茶乳者;臥聽山城,亦有作坐數(shù)荒村者。這說明,由于流傳年代久遠(yuǎn),原作字句已有改竄。東坡在給劉沔的信中曾說過:“世之蓄軾詩文者多矣,率真?zhèn)蜗喟,又多為俗子所改竄,讀之使人不平,然亦不足怪。識真者少,蓋從古所病。”東坡生前,詩作已遭此厄運(yùn),則身后的改竄更是無從避免?磥碚l是識真者,倒要考一考鑒賞者的眼力了。楊萬里是宋代的大詩人之一,南宋孝宗時(shí),楊曾先后出任廣東提舉常平茶鹽及提點(diǎn)刑獄之職,走訪過惠州東坡故居白鶴峰,亦曾親到儋州(南寧軍)治所。從楊對蘇詩的愛好上看(稱其句句皆奇,字字皆奇),楊所引的詩應(yīng)更接近于東坡的原著。如果《煎茶》詩作于儋州,楊決不會取“山城”說。因?yàn)橘僦葜嗡挥谘睾,平原丘阜,根本無“山城”氣象可言。而楊說:“山城更漏無定,‘長短’二字,有無窮之味。”這里的“山城”則與當(dāng)時(shí)東坡居住的惠州環(huán)境相一致。稱惠州為山城,不獨(dú)楊萬里有“山山寺寺樓樓月,清煞東坡錦繡腸”的詩句為證,歷代的詩人也都作如是觀。如明何絳《十四夜西湖歌》:“西湖之水清如碧,左山右城兩相隔”;清陳恭尹《惠州西湖歌》:“惠州城西幾百峰,峰峰水上開芙蓉”。當(dāng)時(shí),東坡卜居白鶴峰上,此處地勢高聳,東坡所居,其“北戶之外,僅有循墻一路,路外即陟下,其相對城頭尚約四丈之遠(yuǎn)”(王文誥《蘇詩總案》卷四十),故可以“臥聽山城長短更”也。東坡的又一居惠詩云:“樹暗草深人靜處,卷簾欹枕臥看山”,正可道出“臥聽”的確當(dāng)之處,改成“荒城”或“荒村”則與惠州實(shí)景相去甚遠(yuǎn),這恐怕亦是后人誤編入居儋詩的原因之一。
又據(jù)詩中第二句所言,與當(dāng)時(shí)東坡的居住環(huán)境則更為一致。“活水”,指的是流動的江水。白鶴峰位于歸善縣后,下臨大江。東坡詩云:“相娛北戶江千頃,直下都無地可臨。”(《又次二守許過新居》)而崇階百級,上下極不方便,故東坡詩又云:“但苦江路峻,?旨逞帷”這都可作為“汲江”的真實(shí)注腳。后因汲江用水之苦,東坡不得不在白鶴峰上鑿井取泉。“自臨釣石”,指的是東坡親自從山頂下到江邊釣石上汲水。這一點(diǎn)也都有東坡相關(guān)的詩文可證。他的《江郊》詩有序云:“惠州歸善縣治之北,數(shù)百步抵江。少西有盤石小潭,可以垂釣。”又《白鶴新居上梁文》有“兒郎偉,拋梁北。北江江水搖山麓,先生親筑釣魚臺,終朝弄水何曾足”之句。據(jù)惠州蘇學(xué)專家吳定賢先生考證,此釣潭遺址至今猶在。以上情景,足以證明《汲江煎茶》詩中“自臨釣石汲深清”一句,指的就是在這白鶴峰下的江邊小潭的釣石上汲水。由此可以推斷這首詩當(dāng)作于東坡遷居白鶴峰新居前后,即紹圣四年丁丑二、三月間。
若將《汲江煎茶》定為居儋時(shí)所作,則絕無以上情景可言。東坡的居儋詩文中也沒有“汲江”之類的事跡可尋。東坡在儋,卜筑于城南桄榔林下,此地平衍,戶外無江,只有一池塘。東坡在儋時(shí)所作《天慶觀乳泉賦》有這樣的敘述:“吾謫居儋耳,卜筑城南,鄰于司命之宮。百井皆咸。而醪醴湩乳,獨(dú)發(fā)于宮中,給吾飲食酒茗之用。”另據(jù)他寫給姜唐佐的信可知,他曾以此乳泉“潑建茶”招待唐佐。這說明當(dāng)時(shí)東坡烹茶用的是這天慶觀中的泉水,除此并不見有汲江煎茶之類的記述。
楊萬里激賞東坡《煎茶》詩,嘆其用詞用事的準(zhǔn)確,而翁方綱等對此的駁難并未針對他所引蘇詩的字句,這亦可證明引文的正確。中華書局版以“坐聽荒城”易其“臥聽山城”;以“茶雨”易其“雪乳”,似有改竄之疑。
何物“荒城”?劫后廢墟,還是人跡罕見的斷垣殘壁?即使用以形容“數(shù)百家之聚”“民夷雜糅,屠沽紛然”的儋城,已屬不當(dāng),何況“日殺十羊”,市井繁榮的惠州?既是“荒城”何來政事正常運(yùn)轉(zhuǎn)的更漏?以東坡用詞用事的準(zhǔn)確,必不會如此下筆。而改成“坐數(shù)荒村”者,更是好端端將一首好詩給改糊了。且不說荒村無更候可言,以“坐聽荒村長短更”之凄涼悲苦之狀,如何與整首詩閑適悠然的雅意相吻合?更有甚者,因曲解為孤獨(dú)清苦,有人將“枯腸”解釋為東坡在儋耳乏食,無物充腸,殊不知,這是東坡翻用盧仝《謝孟諫議寄新茶》詩意,仝云“三碗搜枯腸,惟有文字五千卷”,故東坡在《試院煎茶》詩中云“不用撐腸拄腹文字五千卷,但愿一甌常及睡足日高時(shí)”,此處所云“枯腸未易禁三碗,臥聽山城長短更”亦祖此意,即不再為文字聲名所累,但愿多飲幾杯,圖個高枕無憂。這與當(dāng)時(shí)東坡寓惠的心情是一致的。
何物“茶雨”?考東坡集中以茶為題的詩除此之外未有以“茶雨”來形容者。詩人設(shè)喻況物,忌與題面直陳,如詠牡丹,只寫姚黃魏紫,不直呼牡丹,這是常識。以東坡這樣的設(shè)喻圣手,料亦不會如此下筆。宋人之飲茶,以建茶為主,而建茶又以制成茶餅,即團(tuán)茶為主,而此種茶餅又以色白者為貴!赌芨凝S漫錄》云:“茶之貴白,東坡能言之。”故東坡于茶詩中,常以雪形容其顏色。如《饋雙井茶》詩云:“自看雪湯生璣珠”,又《試院煎茶》云:“眩轉(zhuǎn)繞甌飛雪輕”。又據(jù)吳曾《能改齋漫錄》載,作為貢品的建茶還有“京挺”“的乳”等名,故東坡又有“想見新茶如潑乳”,“一甌花乳浮輕圓”之句。因此這“雪乳”既可作茶名亦可解作煎茶時(shí)泛起的浮沫。“雪乳已翻煎處腳”,意指茶湯剛沸,白沫泛起,淹過煎茶時(shí)的水痕。東坡《和蔣夔寄茶》云“水腳一線爭誰先”,這里的“水腳”即指水痕而言!对囋杭宀琛奉^數(shù)句:“蟹眼已過魚眼生,颼颼已作松風(fēng)鳴。蒙茸出磨細(xì)珠落,眩轉(zhuǎn)繞甌飛雪輕。銀瓶瀉湯夸第二,未識古人煎水意。”正是“茶雨”所不能窮盡的烹茶時(shí)“雪乳已翻煎處腳”的全新意境。
用詞造句的精煉與準(zhǔn)確是詩詞能臻妙境的上乘功夫。楊萬里對《煎茶》詩的評價(jià)實(shí)無可厚非,反而是翁方綱對楊的批評顯得顢頇而偏執(zhí)。古人之論詩有時(shí)不免于此,不可不辨。
【汲江煎茶 蘇軾】相關(guān)文章:
蘇軾與茶的故事08-16
蘇軾與茶的故事11-14
白居易《山泉煎茶有懷》11-14
《江神子·黃昏猶是雨纖纖》蘇軾翻譯賞析12-08
蘇軾07-14
蘇軾07-14
蘇軾的板栗06-23
蘇軾的學(xué)問06-23
蘇軾的水調(diào)歌頭05-13