- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)《新臺》原文翻譯鑒賞
鑒賞是對文物、藝術(shù)品等的鑒定和欣賞。人們對藝術(shù)形象進(jìn)行感受,理解和評判的思維活動和過程。以下是小編為大家整理的詩經(jīng)《新臺》原文翻譯鑒賞相關(guān)內(nèi)容,僅供參考,希望能夠幫助大家。
《新臺》
新臺有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鮮。
新臺有灑,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
魚網(wǎng)之設(shè),鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。
注釋
1.新臺:春秋時衛(wèi)宣公所建,位于今河北省臨漳縣黃河故道附近。
2.泚:(cǐ,此)通“玼”。宋趙汝談《翠蛟亭和鞏栗齋韻》:“術(shù)假金洞光,景逾瑤臺泚! 這里用為鮮明的樣子之意。
3.彌:(mí)通“彌”。水滿貌。
4.燕:“安”。《詩小雅鹿鳴》:“我有旨酒,嘉賓式燕以敖!薄对娦⊙呸な挕罚骸把嘈φZ兮。”《詩小雅六月》:“吉甫燕喜!边@里用為安逸、安樂之意。
5.婉:《詩鄭風(fēng)出其東門》:“有美一人,清揚婉兮!薄蹲髠髡压辍罚骸皨D聽而婉!薄蹲髠飨骞辍罚骸皭憾!薄墩f文》:“婉,順也!边@里用為和順之意。
6.籧篨(jǔ chú ):亦作“ 籧蒢 ”。有丑疾不能俯身的人。
7.鮮:《詩鄭風(fēng)揚之水》:“終鮮兄弟,維予與女!薄对娦⊙呸ぽ罚骸磅r民之生,不如死之久矣!薄墩撜Z學(xué)而》:“巧言令色,鮮矣仁!”《爾雅釋詁》:“鮮,寡也!惫弊ⅲ骸爸^少!薄抖Y記大學(xué)》:“故好而知其惡,惡而知其美者,天下鮮矣!边@里用為很少之意。
8.灑:《詩唐風(fēng)山有樞》:“弗灑弗掃。”《周禮赤犮氏》:“以灰灑毒之!薄吨芏Y隸仆》:“掌五寢之掃除糞灑之事!薄秶Z晉語》:“父生不得供備灑埽之臣!边@里用為散落之意。
9.浼:(měi每)《孟子公孫丑上》:“爾焉能浼我哉?”《淮南子人間訓(xùn)》:“所浼者多矣。”《說文》:“浼,污也。從水,免聲!边@里用為沾污、玷污之意。
10.殄:(tian舔)《書畢命》:“余風(fēng)未殄!薄对姶笱啪偂罚骸八敛婚遑蕬C,亦不隕厥問。”《詩大雅瞻昂》:“邦國殄瘁。”《左傳宣公二年》:“敗國盡民!薄睹献颖M心下》:“‘肆不殄厥慍,亦不殞厥問!耐跻。”《淮南子本經(jīng)》:“丁殄地財。”《說文》:“殄,盡也。”這里用為斷絕,竭盡之意。
11.戚施:駝背。以蟾蜍四足據(jù)地,無頸。不能仰視,故喻。毛 傳:“戚施,不能仰者。” 漢 桓寬 《鹽鐵論·殊路》:“故良師不能飾戚施,香澤不能化嫫母也。”
譯文
新筑的高臺很鮮明,可是河水卻停流。本想有安樂和順的追求,可得到的粗席卻不少。
新筑的高臺有散落,河水卻被沾污了。本想有安樂和順的追求,可是粗糙的草席卻不斷絕。
魚網(wǎng)布設(shè)想捕魚,鴻雁見網(wǎng)紛飛去。本想有安樂和順的追求,可得到的卻是使人憂懼的安置。
鑒賞
此詩若按舊說理解,一、二章賦陳其事,第三章起興以比。詩開篇即夸耀衛(wèi)宣公建造的新臺是多么宏偉華麗,其下奔流的淇河之水是多么豐盈浩瀚。這都是極力渲染衛(wèi)宣公的赫赫威勢和裝點門面,也可以看作是姜氏(宣姜)眼中所見,已被宣公的表面現(xiàn)象迷惑了。她本為是嫁過來追求燕婉之好,想過一種郎才女貌、琴瑟和諧的幸福生活的,卻不料成了一個糟老頭子的掌中玩物。
全詩三章,前兩章疊詠。疊詠的兩章前二句是興語,但興中有賦:衛(wèi)宣公欲奪未婚之兒媳,先造“新臺”,來表示事件的合法性,其實是障眼法。好比唐明皇欲奪其子壽王妃即楊玉環(huán),先讓她入道觀做女觀一樣,好像這一來,一切就合理合法了。然而丑行就是丑行,丑行是欲蓋彌彰的。詩人大贊“新臺有泚”“新臺有灑”,正言欲反,其興味在于,新臺是美的,但遮不住老頭子干的丑事。這里是運用反形(或反襯)的修辭手法,使美愈美,丑愈丑。
“新臺”之事的直接受害者是宣姜:美麗的少女配了個糟老頭,而且還是個駝背雞胸,本來該做她老公公的人。這一對兒是怎樣也不能般配的,就如俗語所說,“一朵鮮花插在牛糞上”,難怪詩人心中不忿,要為宣姜,也要為天下少年鳴不平。他好有一比:“魚網(wǎng)之設(shè),鴻則離之。”打魚打個癩蝦蟆,是非常倒楣,非常喪氣,又非常無奈的事。按照聞一多《詩經(jīng)通義》中的說法:“《國風(fēng)》中凡言魚者,皆兩性間互稱其對方之虞語(隱語),無一實拾魚者!惫沤裨姼柚幸圆遏~、釣魚喻男女求偶之事的民歌很多。例如漢樂府民歌《江南曲》:“江南可采蓮,蓮葉何田田,魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。”《僮人情歌》:“天上無風(fēng)燕子飛,江河無水現(xiàn)沙磊。魚在深塘空得見,哄哥空把網(wǎng)來圍!奔词秋@例。此詩中所寫的就是女子對婚姻的幻想和現(xiàn)實的相悖,構(gòu)成異常強烈的對比,產(chǎn)生了異乎尋常的藝術(shù)效果。這里強烈地表明:宣姜可真是倒楣透了。詩中“河水彌彌”“河水浼浼”,亦似有暗喻宣姜淚流不止之意,就如《衛(wèi)風(fēng)·氓》“淇水湯湯,漸車帷裳”以及辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》“郁孤臺下清江水,中間多少行人淚”所表現(xiàn)的那樣,渲染出一種濃厚的悲劇氛圍。
創(chuàng)作背景
這首詩歌,舊說以為衛(wèi)人所作,目的在于諷刺衛(wèi)宣公違背天倫,在黃河邊上筑造新臺,截娶兒媳。現(xiàn)代有人以為這是一位婦女遭了媒婆欺騙,所嫁非人,因而發(fā)出怨詞的說法;也有人認(rèn)為這是一位婦女在婚姻上上當(dāng)受騙后的謔怨憤懣之辭。
【詩經(jīng)《新臺》原文翻譯鑒賞】相關(guān)文章:
詩經(jīng)《大雅·靈臺》原文鑒賞07-27
詩經(jīng)《小雅·巧言》翻譯鑒賞06-20
詩經(jīng)《大雅·文王》原文鑒賞07-29
詩經(jīng)《大雅·大明》原文鑒賞09-20
詩經(jīng)《大雅·生民》原文鑒賞07-25