1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經:蒹葭介紹

        時間:2020-12-05 16:10:01 詩經 我要投稿

        詩經:蒹葭介紹

          蒹葭蒼蒼(1),白露為霜(2)。所謂伊人(3),在水一方(4)。溯洄從之(5), 道阻且長(6)。溯游從之(7),宛在水中央(8)。

        詩經:蒹葭介紹

          蒹葭淒淒(9),白露未晞(10)。所謂伊人,在水之湄(11)。溯洄從之,道阻且躋(12)。溯游從之,宛在水中坻(13)。

          蒹葭采采(14),白露未已(15)。所謂伊人,在水之涘(16)。溯洄從之,道阻且右(17)。溯游從之,宛在水中沚(18)。

          [題解]

          此詩選自《詩經·秦風》。它是一首愛情詩,表現了單相思的惆悵與苦悶。

          〔注釋〕

         。1)蒹葭(jiān jià):荻與蘆,都是水邊生長的植物。 蒼蒼:淡青色。一說茂盛的樣子。

          (2)白露:晶瑩的露珠。 為霜:凝結成霜。

         。3)所謂:所說。 伊人:這個人。指詩中主人公所愛之人。 伊,是,指示代詞。

         。4)在水一方:在河的另一邊。

         。5)溯(sù)徊:逆流而上。 洄,彎曲的水道。 從,追尋。

         。6)阻:險阻,道路崎嶇難走。

         。7)溯游:順流而下。游,直流的'水道。

          (8)宛:宛然,好像。

          (9)淒淒:同“萋萋”,蒼青色。一說茂盛的樣子。

          (10)晞(xī):干,曬干。

          (11)湄:水草交界處,即水邊。

          (12)躋(jī):上升,攀登。

          (13)坻(chī):水中小沙洲。

         。14)采采:花草繁盛的樣子。

          (15)未已:未止,指未干。

          (16)涘(sì):水邊。

          (17)右:形容道路曲折迂回。

         。18)沚(zhǐ):同“坻”,水中的小塊陸地。

        【詩經:蒹葭介紹】相關文章:

        詩經蒹葭原文介紹04-06

        詩經·蒹葭注音04-04

        蒹葭詩經讀音04-03

        蒹葭詩經翻譯03-25

        詩經蒹葭作品03-25

        詩經《蒹葭》詳解03-21

        詩經《蒹葭》譯文03-19

        《詩經·蒹葭》欣賞03-14

        詩經《蒹葭》全文欣賞12-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>