- 相關(guān)推薦
君子陽陽詩經(jīng)全文
古代的文學(xué)作品中,寫夫妻恩愛、歌舞自娛的情形并不多,多的是征夫愁棄婦怨。下面是小編整理的君子陽陽詩經(jīng)全文,歡迎來參考!
君子陽陽
君子陽陽,左執(zhí)簧,右招我由房,其樂只且!
君子陶陶,左執(zhí)翿,右招我由敖,其樂只且!
注釋
、訇栮枺旱靡獾臉幼。②簧:古時(shí)的一種吹奏樂器③由:同 “游”房:同“放”。由房,游樂 ④只、且:語氣助詞,沒有實(shí)義。 ⑤陶陶:快樂的樣子。⑥纛:(dao)羽毛做成的舞具。⑦敖:同 “邀”。由敖:游遨。
譯文
夫君得意喜洋洋,
左手拿簧高聲唱。
右手招我去游樂,
盡情歡愛真快樂。
夫君快樂樂陶陶,
左手拿羽把舞跳。
右手招我去游玩,
盡情歡愛真快樂。
賞析
大約我們所知道的封建時(shí)代夫妻恩愛,歌舞自娛的情形并不多,多的是征夫愁棄婦怨。清代沈復(fù)的《浮生六記》寫夫妻恩愛感人至深,這樣的作品即使不是獨(dú)一無二,也屬△毛磷角。
何以會這樣?當(dāng)然同那時(shí)代的婚姻制度有關(guān)。貧窮夫妻相濡以沫、同甘共苦尚可理解,因?yàn)榇蠹彝\(yùn)、共呼吸,風(fēng)雨同舟,像拴在一根繩子上的螞蚱,相互支撐著。而在沉重的生活壓力之 中能歌舞自娛,非常人所能達(dá)到。這樣做,至少要這樣一些前提:兩個(gè)人情深意篤,有較高的修養(yǎng)和情趣,以及人們時(shí)常未能注意到的閑暇。
日出而作,日落而息的夫妻,大字不識的衣夫,恐怕難以歌舞自娛,由此可以推斷,的主人公大概應(yīng)是殷實(shí)人家,或是已經(jīng)衰落了的世家子弟。這也容易讓人想到,閑暇是人們自娛自樂、吟詩作畫、游山玩水的重要前提。整日為生計(jì)而忙碌的人,不會有此雅興。
【君子陽陽詩經(jīng)全文】相關(guān)文章:
《詩經(jīng):君子陽陽》全詩賞析11-02
詩經(jīng)《君子于役》09-04
詩經(jīng)全文10-16
詩經(jīng)《君子偕老》的鑒賞07-10
《詩經(jīng):君子于役》鑒賞05-16
詩經(jīng)時(shí)代的君子淑女09-22
《詩經(jīng)》全文講解 詩經(jīng)賞析05-25
風(fēng)雨詩經(jīng)全文04-24