- 相關(guān)推薦
《詩(shī)經(jīng):園有桃》全詩(shī)賞析
《園有桃》,《詩(shī)經(jīng)·魏風(fēng)》的一篇。全詩(shī)二章,每章十二句。是一首先秦時(shí)代華夏族詩(shī)歌。以下是小編分享的《詩(shī)經(jīng):園有桃》全詩(shī)賞析,歡迎大家閱讀!
《詩(shī)經(jīng):園有桃》
園有桃,其實(shí)之肴。
心之憂矣,我歌且謠。
不知我者,謂我士也驕。
彼人是哉,子曰何其?
心之憂矣,其誰(shuí)知之?
其誰(shuí)知之,蓋亦勿思!
園有棘,其實(shí)之食。
心之憂矣,聊以行國(guó)。
不知我者,謂我士也罔極。
彼人是哉,子曰何其?
心之憂矣,其誰(shuí)知之?
其誰(shuí)知之,蓋亦勿思!
注釋:
1、殽:吃。
2、歌:眾人同唱的曲子。謠:一人獨(dú)唱的曲子。
3、其:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。
4、蓋:何不,為什么不。
5、棘:酸栆樹。
6、行國(guó):在國(guó)內(nèi)周游。
7、罔極:意思是心中沒(méi)有知足的時(shí)候。
譯文:
果園里面長(zhǎng)著桃,果實(shí)可以作佳肴。
我的心中多憂傷,又唱歌來(lái)又誦謠。
不理解我心的人,說(shuō)我書生太狂傲。
莫非他們說(shuō)得對(duì),你該說(shuō)些什么好?
我的心中多憂傷,我的憂傷誰(shuí)知道。
我的憂傷誰(shuí)知道,何不丟開不去想。
果園里面有酸棗,果實(shí)可以作吃食。
我的心中多憂傷,國(guó)中周游且消愁。
不理解我心的人,說(shuō)我書生不知足。
莫非他們說(shuō)得對(duì),你該說(shuō)些什么好?
我的心中多憂傷,我的憂傷誰(shuí)知道。
我的憂傷誰(shuí)知道,何不丟開莫煩惱。
賞析:
因不被理解而生感慨,由感慨而作歌,此表白自己的清正高潔,抒發(fā)不平和郁悶,這是書生們常有的心態(tài)和做法。
這種心態(tài)和做法容易理解。不容易理解的是,世間何以難于尋求到理解?人們有時(shí)看重的僅僅就是理解,為什么就尋覓不到?
其實(shí),理解難覓也很容易埋解。人們各自從各自的立場(chǎng)去看問(wèn)題,各自關(guān)注各自的利益,難得設(shè)身處地為他人著想,更不用說(shuō)為他人排憂消愁。“各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜。”這話道出了世間人人各自為陣、各自設(shè)防的心態(tài)。我們很難說(shuō)這種心態(tài)是好是壞。說(shuō)它好吧,它卻造成人與人之間的隔膜和冷淡,使人與人如同陌生的異鄉(xiāng)人,沒(méi)有溫情和人情味,更沒(méi)有同情和理解。說(shuō)它不好吧,它又可以避免人言可畏的麻煩和流言蜚語(yǔ)的軟刀子,保護(hù)自己不受到傷害,不落入他人的陷井。
真正困難的是,既想得到同情和理解,又想避免他人的陷害和非難。這種兩全其美的境界很難達(dá)到。
在一個(gè)人人為自己忙碌奔波的陌生的世界上,企圖尋求別人的理解,完全是姜太公釣魚—愿者上鉤。讀書人知書識(shí)禮,比一般人懂得更多,如果連這點(diǎn)啟發(fā)都悟不透,也該算作一個(gè)不大不小的悲劇。
更多相關(guān)文章推薦閱讀:
1.詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·園有桃
2.詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·園有桃》原文賞析
【《詩(shī)經(jīng):園有桃》全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
《詩(shī)經(jīng):有狐》全詩(shī)賞析09-05
《詩(shī)經(jīng):還》全詩(shī)賞析10-20
《詩(shī)經(jīng):風(fēng)雨》全詩(shī)賞析01-02
《詩(shī)經(jīng):清人》全詩(shī)賞析10-21
《詩(shī)經(jīng):綢繆》全詩(shī)賞析10-06
《詩(shī)經(jīng):旄丘》全詩(shī)賞析08-23
《詩(shī)經(jīng):君子陽(yáng)陽(yáng)》全詩(shī)賞析10-09
《詩(shī)經(jīng):黍離》全詩(shī)賞析03-14