- 《黃帝內(nèi)經(jīng)》典章 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《內(nèi)經(jīng)》精華典章
從《內(nèi)經(jīng)》這本書里傳遞給我們的這種感覺,真的要反復(fù)地體會,反復(fù)地去誦讀。下面是《內(nèi)經(jīng)》精華典章,和小編一起來看一下吧。
余知百病生于氣也。怒則氣上,喜則氣緩,悲則氣消,恐則氣下,驚則氣亂,思則氣結(jié)。
釋文:我已經(jīng)知道許多疾病的發(fā)生,都是和氣的變化有關(guān)。大怒使氣向上逆行,大喜使氣渙散,大悲使氣消損,大恐使氣下沉,受驚使氣紊亂耗損,思慮過度使氣郁結(jié)。
夫心藏神,肺藏氣,肝藏血,脾藏肉,腎藏志,而此成形。志意通,內(nèi)連骨髓,而成身形五臟。五臟之道,皆出于經(jīng)隧,以行血?dú),血(dú)獠缓,百病乃變化而生,是故守?jīng)隧焉。
釋文:心臟蘊(yùn)藏著人體的神,肺臟蘊(yùn)藏著人體的氣,肝臟蘊(yùn)藏著人體的血,脾臟蘊(yùn)藏著人體的肉(形),腎臟蘊(yùn)藏著人體的志。五臟各有不同的分工,而形成了有機(jī)的人體。但人體只有精神暢快,氣血才能流通正常,并與內(nèi)部的骨髓相聯(lián)系,才能使五臟和全身的功能正常協(xié)調(diào),從而形成一個身心平衡的健康人體。
五臟是人體的中心,五臟與身體各部分之間以及五臟之間的聯(lián)系,都是由經(jīng)脈運(yùn)行氣血,使身體各部分之間發(fā)生聯(lián)系,協(xié)調(diào)全身的功能。如果氣血的運(yùn)行發(fā)生障礙,各種各樣的疾病就要產(chǎn)生了。所以,必須保持經(jīng)脈的暢通無阻。
志意和則精神專直,魂魄不散,悔怒不起,五臟不受邪矣。
釋文:意志調(diào)和,就會精神集中、思維敏捷,魂魄正常活動而不散亂,沒有懊悔、憤怒等過度的情緒刺激,五臟的功能正常而免受邪氣的侵襲。
凡未診病者,必問嘗貴后賤,雖不中邪,病從內(nèi)生,名曰脫營。嘗富后貧,名曰失精,五氣留連,病有所并。
釋文:在診斷疾病之前必須先詢問病人有關(guān)的生活情況。如果病人以前地位高貴而后來失勢變得卑賤了,這種病人往往有屈辱感,情緒抑郁,即使沒有遭受外界邪氣的侵襲,疾病也會從身體內(nèi)部產(chǎn)生,這種病叫做“脫營”;如果病人以前富有而后來貧困了,這種病人往往在飲食和情緒上受到影響而產(chǎn)生疾病,這種疾病叫做“失精”。這些疾病都是由于情緒不舒暢,五臟之氣郁結(jié)而形成的。
故智者之養(yǎng)生也,必順?biāo)臅r而適寒暑,和喜怒而安居處,節(jié)陰陽而調(diào)剛?cè),如是則僻邪不至,長生久視。
釋文:所以明智之人的養(yǎng)生方法,必定是順應(yīng)四季的時令,以適應(yīng)氣候的寒暑變化;不過于喜怒,并能良好地適應(yīng)周圍的環(huán)境;節(jié)制陰陽的偏勝偏衰,并調(diào)和剛?cè)幔怪酀?jì)。像這樣,就能使病邪無從侵襲,從而延長生命,不易衰老。
心者,五臟六腑之主也,憂愁則心動,心動則五臟六腑皆搖。
釋文:心是五臟六腑的主宰,所以,悲傷、哀怨、愁苦、憂傷的情緒會牽動心神,心神不安就會使五臟六腑都受影響。
衛(wèi)氣不得入于陰,常留于陽。留于陽則陽氣滿,陽氣滿則陽蹺盛,不得入于陰則陰氣虛,故目不瞑矣。
釋文:衛(wèi)氣在白天行于陽分,人處于清醒狀態(tài),夜間衛(wèi)氣入于陰分,人就能入睡。如果衛(wèi)氣不能入于陰分,而經(jīng)常停留在陽分,就會使衛(wèi)氣在人體的陽分處于盛滿狀態(tài)。相應(yīng)的陽蹺脈就偏盛,衛(wèi)氣不能入于陰分,就會形成陰氣虛,陰虛不能斂陽,所以就不能安睡。
喜則氣和志達(dá),榮衛(wèi)通利,故氣緩矣。
釋文:人的心情高興時,營衛(wèi)之氣運(yùn)行通暢,但過度喜悅可以使心氣渙散,所以說喜則氣緩。
人生十歲,五臟始定,血?dú)庖淹,其氣在下,故好走?/p>
釋文:人生長到十歲的時候,五臟發(fā)育到一定的健全程度,血?dú)獾倪\(yùn)行完全均勻,人體生長發(fā)育的根源是腎臟的精氣,精氣從下部而上行,所以喜愛跑動。
心者,君主之官也,神明出焉。
釋文:人體臟腑的功能各不相同,它們之間的關(guān)系,如果拿一個君主制的朝廷君臣職能做比喻的話,那么心臟就好像地位最高的“君主”,它具有主導(dǎo)和統(tǒng)率全身各臟腑功能活動,并且使它們相互協(xié)調(diào),人們的聰明智慧,都是從心臟產(chǎn)生出來的。
七七任脈虛,太沖脈衰少,天癸竭,地道不通,故形壞而無子。
釋文:到了四十九歲左右,任脈空虛,沖脈的氣血衰弱,天癸竭盡,經(jīng)閉不行,機(jī)體衰老,便沒有生育能力了。
十二經(jīng)脈,三百六十五絡(luò),其血?dú)饨陨嫌诿娑呖崭[。其精陽氣上走于目而為睛。其別氣走于耳而為聽。別氣者,心主之氣也。
釋文:周身的十二經(jīng)脈以及與之相通的三百六十五絡(luò)脈,其所有的血?dú)舛际巧线_(dá)于頭面部而分別入于各個孔竅之中的。其陽氣的精微上注于眼目,而使眼能夠看見東西;其旁行的經(jīng)氣從兩側(cè)上注于耳,而使耳能夠聽。
夫邪之生也,或生于陰,或生于陽。其生于陽者,得之風(fēng)雨寒暑;其生于陰者,得之飲食居處,陰陽喜怒。
釋文:邪氣侵犯人體而產(chǎn)生病變,有的先發(fā)生在陰經(jīng)而后才影響到陽經(jīng),有的則先發(fā)生在陽經(jīng)而后才影響到陰經(jīng)。先發(fā)生在陽經(jīng)的病變,多數(shù)是由于遭受了風(fēng)雨寒暑等外邪的侵襲而引起的;先發(fā)生于陰經(jīng)的病變,則多數(shù)是由于飲食失調(diào),生活起居沒有規(guī)律,過度以及情緒波動劇烈等內(nèi)因所導(dǎo)致的。
是以圣人為無為之事,樂恬淡之能,從欲快志于虛無之守,故壽命無窮,與天地終,此圣人之治身也。
釋文:所以明達(dá)事理的人,懂得調(diào)和陰陽的重要性,不做對養(yǎng)生不利的事,而能順乎自然,以安閑清靜為最大快樂,使自己的精神意志始終保持無憂無慮的境界,因而可以長壽。這就是聰明人的養(yǎng)生方法。
怵惕思慮則傷神,神傷則恐懼,流淫而不止。悲哀動中者,竭絕而失生;喜樂者,神憚散而不藏;愁憂者,氣閉塞而不行;盛怒者,迷惑而不治;恐懼者,神蕩而不收。
釋文:所以怵懼、驚惕、思考、焦慮太過,就會損傷神氣。神氣被傷,就會經(jīng)常出現(xiàn)恐懼的情緒,并使五臟的精氣流散不止。因悲哀過度而傷及內(nèi)臟的,就會使人神氣衰竭消亡而喪失生命;喜樂過度的,神所就會消耗渙散而不得藏蓄。憂愁過度的,就會使上焦的氣機(jī)閉塞而不得暢行;大怒的,就會使神氣迷亂惶惑而不能正常運(yùn)行;恐懼過度的,就會使神氣流蕩耗散而不能收斂。
大怒則形氣絕,而血菀于上,使人薄厥。
釋文:人體中的陽氣,還可因?yàn)榇笈\(yùn)行紊亂。陽氣過分上逆,使形體正常的協(xié)調(diào)關(guān)系遭到破壞,血液就會隨著陽氣上逆而郁淤頭部,從而使人發(fā)生昏厥,成為“薄厥”病。
怒則氣逆,甚則嘔血及飧泄,故氣上矣。
釋文:大怒會使肝氣上逆,血液也隨氣向上逆行,病情嚴(yán)重的,可以引起嘔血,如果肝氣影響到脾胃的消化功能,還可以導(dǎo)致消化不良、大便泄瀉的飧泄病。所以說怒則氣上。
五臟各以其時受病,非其時各傳以與之。人與天地相參,故五臟各以治時。感于寒則受病,微則為咳,甚者為泄為痛。乘秋則肺先受邪,乘春則肝先受之。
釋文:至于五臟的咳嗽,是由于五臟各自在所主管的季節(jié)受邪氣侵襲,發(fā)病而產(chǎn)生咳嗽。因此,如果不是在肺臟所主管的秋季發(fā)生咳嗽,則是其他臟腑受邪氣侵襲而轉(zhuǎn)移到肺,引起咳嗽。人體與自然界息息相關(guān),人體的五臟和季節(jié)有一定的對應(yīng)關(guān)系。所以,五臟在各自主管的季節(jié)中受寒邪侵襲,就會產(chǎn)生疾病。輕的容易造成咳嗽,重的會造成腹瀉和腹痛。一般在秋天肺臟先受邪氣侵襲而引起咳嗽;在春天肝臟先受邪氣侵襲,然后再影響到肺,產(chǎn)生咳嗽。
故人臥血?dú)w于肝。肝受血而能視,足受血而能步,掌受血而能握,指受血而能攝。
釋文:人在睡覺的時候,對血液的需要量減少,因而就有部分血液貯藏到肝臟;而當(dāng)人體從事各種活動時,血液便又及時地運(yùn)行到所需部位。所以眼睛得到血的營養(yǎng),才能看見東西;腳得到血的營養(yǎng),才能走路;手掌得到血的營養(yǎng),才能握住東西;手指得到血的營養(yǎng),才能靈巧使用。
怒則氣上逆,胸中蓄積,血?dú)饽媪,髖皮充肌,血脈不行,轉(zhuǎn)而為熱,熱則消肌膚,故為消癉。
釋文:發(fā)怒會使氣上逆而蓄積在胸中,氣血運(yùn)行失常而留滯,使皮膚、肌肉充脹,血脈運(yùn)行不暢,郁積而生熱,熱又耗津液而使肌膚消瘦,所以形成消渴病。
喜怒不節(jié)則傷臟,臟傷則病起于陰也。
釋文:喜怒等情緒不加以節(jié)制會傷害內(nèi)臟,五臟屬陰,所以內(nèi)傷五臟而導(dǎo)致的疾病起于陰。
夫肝者,中之將也,取決于膽,咽為之使。此人者,數(shù)謀慮不決,故膽虛氣上溢而口為主苦,治之以膽募俞。
釋文:人的肝臟好比是將軍,主管出謀劃策;膽好比是公正的法官,主管判斷。肝膽的經(jīng)脈都經(jīng)過咽部,所以咽部就像是肝膽的信使。患膽癉的病人,常常是多慮而少決斷,造成膽的功能失常,膽汁上溢而出現(xiàn)口苦。治療時應(yīng)針刺膽經(jīng)的募穴、俞穴。
有所墜墮,惡血留內(nèi),若有所大怒,氣上而不下,積于脅下則傷肝。
釋文:從高處墜落跌傷,就會使瘀血留滯于內(nèi)。若此時又有大怒的情緒刺激,就會導(dǎo)致氣上逆而不下,血亦隨之上行,郁結(jié)于胸脅之下,而使肝臟受傷。
膽脹者,脅下痛脹,口中苦,善太息。
釋文:膽脹病,脅下脹滿疼痛,口苦,常作深呼吸而嘆氣。
木郁之發(fā),太虛;瑁莆镆詳_,大風(fēng)乃至,屋發(fā)折木,木有變。故民病胃脘當(dāng)心而痛,上支兩脅,鬲咽不通,食飲不下。
釋文:木氣過分抑制土,土氣被郁已極而復(fù)氣發(fā)作起來,會導(dǎo)致山石雷變,天昏地暗。這樣的氣候條件,人就容易患心腹脹滿、腸鳴等疾病。
使志若伏若匿,若有私意,若已有得。
釋文:在冬季應(yīng)避免各種不良情緒的干擾和刺激,讓心情始終處于淡泊寧靜的狀態(tài),遇事做到含而不露,秘而不宣,使心神安靜自如,讓自己的內(nèi)心世界充滿樂觀喜悅的情緒。
肝者,罷極之本,魂之居也。
釋文:肝臟是耐受疲勞的根本,它能貯藏血液,并且可以根據(jù)人體活動的需要而調(diào)節(jié)血量,肝血充足,人就不容易疲勞,由于“魂”必須藏在血液中,因此,也可以說肝臟是藏魂的地方。
女子七歲,腎氣盛,齒更發(fā)長,二七而天癸至,任脈通,太沖脈盛,月事以時下,故有子。
釋文:按一般生理過程來講,女子以七年為一個發(fā)育階段。女子到了七歲左右,腎臟的精氣開始旺盛,表現(xiàn)為牙齒更換,毛發(fā)漸盛;到了十四歲左右,對生殖功能有促進(jìn)作用的物質(zhì)——“天癸”,成熟并發(fā)揮作用,使任脈通暢,沖脈氣血旺盛,表現(xiàn)為月經(jīng)按時來潮,開始有了生育能力。
恐則精卻,卻則上焦閉,閉則氣還,還則下焦脹,故氣不行矣。
釋文:過度恐懼會損傷腎臟,腎臟所貯藏的精氣也會被損傷。腎的功能受損傷則人體上部閉塞不通,下部的氣無法上行,停留于下,使人體下部脹滿,所以氣無法運(yùn)行。
腎者主水,受五臟六腑之精而藏之。故五臟盛,乃能瀉。
釋文:腎主水,其主要功能之一是藏精,精氣除來源于與生俱來的“先天之精”外,還需其他臟腑“后天之精”的充養(yǎng),所以五臟的精氣充盛,腎臟的精氣才能盈滿溢瀉。
腎氣通于耳,腎和則耳能聞五音。
釋文:腎氣通耳竅,腎的功能正常,雙耳才能聽見各種聲音。
腎者,主蟄,封藏之本,精之處也,其華在發(fā),其充在骨,陰中之少陰,通于冬氣。
釋文:腎臟是密封和潛藏的根本,就好像冬眠的蟲子一樣,它藏蓄著人體的真陰和真陽,同時,它也是藏貯人體生殖之精的地方,頭發(fā)靠血的滋養(yǎng),而陰精可以化生為血液,腎能藏精,所以說腎臟的精華反映在頭發(fā)上,腎的功能是充實(shí)和滋養(yǎng)骨骼,腎氣充足的時候,頭發(fā)就有光澤,骨骼也堅(jiān)韌,由于它的部位在膈肌以下的腹腔,屬于陰,又有閉藏的功能特點(diǎn),所以稱它為“陰中之少陰”,與四時中陰氣最盛而陽氣閉藏的冬季相通應(yīng)。
脾為諫議之官,知周出焉。
釋文:脾臟就像諫議之官,輔助君主,一切周密的計(jì)劃,都是從此產(chǎn)生出來的。
思則心有所存,神有所歸,正氣留而不行,故氣結(jié)矣。
釋文:人如果思慮太多,精神過度集中于某一事物,就會使體內(nèi)的正氣停留在局部而不能正常運(yùn)行,所以說思則氣結(jié)。
谷氣通于脾,雨氣通于腎。六經(jīng)為川,腸胃為海,九竅為水注之氣。以天地為之陰陽,陽之汗,以天地之雨名之;陽之氣,以天地之疾風(fēng)名之。暴氣象雷,逆氣象陽。故治不法天之紀(jì),不用地之理,則災(zāi)害至矣。
釋文:山谷之氣,能藏蓄和生長植物,具有土的性質(zhì),因而與脾臟相通;雨氣有水的性質(zhì),因而與腎臟相通。人體中的三陰、三陽六經(jīng)經(jīng)脈運(yùn)行氣血,猶如地上的河流;腸胃能盛貯飲食水谷,猶如大海,善于容納百川之水;耳、目、口、鼻和前陰、后陰上下九竅,猶如水氣流通的道路。
若以天地陰陽來類比人體,則人身陽氣所化之汗,猶如天之降雨;人體中的陽氣,好像天地間的疾風(fēng),流動不止。人怒氣暴發(fā),如同天之雷霆;人身中的陽氣容易上沖,如同自然界中的陽氣向上蒸騰。因此,調(diào)養(yǎng)身體,如果不仿效天地間的規(guī)律,不懂得天有八節(jié)不同的節(jié)氣,地有五域不同的地理,那么,疾病就要發(fā)生了。
夫五味入口,藏于胃,脾為之行其精氣,津液在脾,故令人口甘也,此肥美之所發(fā)也,此人必?cái)?shù)食甘美而多肥也,肥者令人內(nèi)熱,甘者令人中滿,故其氣上溢,轉(zhuǎn)為消渴。
釋文:正常情況下,飲食入胃,經(jīng)過初步消化,再由脾輸布到全身。如果脾臟有熱,失去正常功能,則津液停留,向上泛溢,就會使人產(chǎn)生口中發(fā)甜的癥狀。這是因?yàn)轱嬍尺^于肥美所誘發(fā)的疾病。得這種病的人,大都喜歡吃肥甘厚味的食物。厚味使人生內(nèi)熱,甘味使人胸腹?jié)M悶。因此食氣上溢出現(xiàn)口甜,日久化為消渴。
兩精相搏謂之神,隨神往來者謂之魂,并精而出入者謂之魄,所以任物者謂之心,心有所憶謂之意,意之所存謂之志,因志而存變謂之思,因思而遠(yuǎn)慕謂之慮,因慮而處物謂之智。
釋文:陰陽兩精相互結(jié)合而形成的生命活力,就叫做神;伴隨著神氣往來存在的精神活動,叫做魂;依傍著精氣的出入流動而產(chǎn)生的神氣功能,叫做魄。所以能夠使人主動地去認(rèn)識客觀事物的主觀意識,叫做心;心里有所記憶并進(jìn)一步形成欲念的過程,叫做意;意念已經(jīng)存留并決心貫徹的過程,叫做志;為了實(shí)現(xiàn)志向而反復(fù)考慮應(yīng)該做些什么的過程,叫做思;因思考而預(yù)見后果的過程,叫做慮;因深謀遠(yuǎn)慮而有所抉擇以巧妙地處理事務(wù)的過程,叫做智。
人以水谷為本,故人絕水谷則死,脈無胃氣亦死。所謂無胃氣者,但得真臟脈不得胃氣也。
釋文:人的生命以飲食水谷為根本,所以當(dāng)斷絕飲食水谷時,人就要死亡。水谷精微,是由脾胃產(chǎn)生而布散到全身的,并且可以從脈象上反映出來。所以,如果脈象中沒有和緩的胃氣,人也要死亡。
飲食自倍,腸胃乃傷。
釋文:飲食過量,就要損傷腸胃,這是脾胃病的常見病因。
人受氣于谷,谷入于胃,以傳于肺,五臟六腑皆以受氣。
釋文:水谷進(jìn)入人體,經(jīng)過脾胃運(yùn)化,產(chǎn)生水谷精微傳注于肺,經(jīng)過肺的宣發(fā)作用,把水谷精微布散到全身,從而使五臟六腑皆得到營養(yǎng)。
清靜則肉腠閉拒,雖有大風(fēng)苛毒,弗之能害。
釋文:懂得養(yǎng)生的人,做到形神清靜,善于保持陽氣充足調(diào)暢固密,所以肌肉皮膚堅(jiān)固緊密,而能抗拒邪氣的侵?jǐn)_,縱然有巨大的風(fēng)邪以及毒性很強(qiáng)的其他致病因素,也不會受到傷害。
肺者,臟之長也,為心之蓋也,有所失亡,所求不得,則發(fā)肺鳴,鳴則肺熱葉焦。故曰:五臟因肺熱葉焦,發(fā)為痿躄,此之謂也。
釋文:肺臟在五臟之中位置最高,覆蓋在心臟之上,它是各臟之長,如果精神受到刺激,或欲望不能滿足,就會使肺氣不通暢,而發(fā)生病變,熱邪造成肺葉焦枯,無法將津液輸送到全身,便產(chǎn)生五體痿,因此說五臟都是由于肺熱葉焦,而產(chǎn)生痿躄的,就是這個道理。
中焦亦并胃中,出上焦之后,此所受氣者,泌糟粕,蒸津液,化其精微,上注于肺脈,乃化而為血。
釋文:中焦也是出自胃的上口,在上焦之下,脾胃消化吸收的水谷精微,化生為營氣和津液等營養(yǎng)物質(zhì)通過經(jīng)脈而會聚于肺,并依賴肺的呼吸,在肺內(nèi)進(jìn)行氣體交換之后方化而為血。
脈氣流經(jīng),經(jīng)氣歸于肺,肺朝百脈,輸精于皮毛。毛脈合精,行氣于府。府精神明,留于四臟,氣歸于權(quán)衡。
釋文:遍布全身的較小經(jīng)脈中的精氣,逐級歸流進(jìn)入到較大的經(jīng)脈中去,全身的經(jīng)脈均和肺通連。所以,全身的精氣最后總歸入肺,肺臟再把精氣輸送布散到全身體表(皮毛)。體表的精氣再進(jìn)入經(jīng)脈中,返流入人的經(jīng)脈中……經(jīng)脈中的精氣就這樣正常運(yùn)行而不紊亂,并周流人心、肝、脾、腎,從而使脈中的精氣趨于平衡,使五臟六腑的功能正常協(xié)調(diào)。
肺氣通于鼻,肺和則鼻能知香臭矣。
釋文:鼻是氣體出入的通道。鼻的通氣和嗅覺作用,必須依賴肺氣的作用,肺氣和暢,呼吸調(diào)勻,嗅覺才能正常。
悲則心系急,肺布葉舉,而上焦不通,營衛(wèi)不散,熱氣在中,故氣消矣。
釋文:過度悲哀使心聯(lián)系其他組織的脈絡(luò)痙攣拘急,還會影響到肺,使肺葉張大抬高,呼吸異常,以致胸腔脹滿,氣的運(yùn)行不通暢,營衛(wèi)之氣不能布散到全身,停留在胸中,時間長久轉(zhuǎn)化成熱,而損耗氣,所以說悲則氣消。
夫上古圣人之教下也,皆謂之虛邪賊風(fēng),避之有時,恬淡虛無,真氣從之,精神內(nèi)守,病安從來。是以志閑而少欲,心安而不懼,形勞而不倦,氣從以順,各從其欲,皆得所愿。
釋文:遠(yuǎn)古時代,對養(yǎng)生之道有高度修養(yǎng)的人,經(jīng)常教導(dǎo)人們說:對于一年四季中都可能影響人們身體健康的氣候變化,要注意適時回避;思想上要保持清靜安閑,不要心存雜念。這樣,體外沒有邪氣干擾,體內(nèi)無情緒波動,人體和外界環(huán)境協(xié)調(diào)統(tǒng)一,體內(nèi)的真氣調(diào)和而沒有損傷,精神充足而不外散,病邪還能從何處來侵犯人體呢?
所以,那時的人們都能夠志意安閑而少有嗜欲,心情安逸而不受外界事物的干擾,身體雖然在勞動卻不覺得疲倦,人體正氣調(diào)順,因?yàn)樯儆,所以每個人的要求都能得到滿足,每個人的愿望都可以實(shí)現(xiàn)。
正氣內(nèi)存,邪不可干,邪之所湊,其氣必虛。
釋文:在人體正氣強(qiáng)盛的情況下,邪氣不易侵入機(jī)體,也就不會發(fā)生疾病。而邪氣之所以能夠侵犯人體,一定是因?yàn)檎龤庖呀?jīng)虛弱了。
是以嗜欲不能勞其目,淫邪不能惑其心,愚、智、賢、不肖,不懼于物,故合于道。所以能皆度百歲而動作不衰者,以其德全不危也。
釋文:所以,不良的嗜好就不能吸引他們的視聽,淫念邪說就不能動搖他們的意志。無論是愚笨的抑或是聰明的,無論是德才兼?zhèn)涞囊只蚴遣拍艿拖碌,他們的共同之處,就是能做到不受外界事物的干擾,因而符合養(yǎng)生之道的要求。他們之所以能活到一百歲而仍然不顯得衰老,就是因?yàn)檫@些人全面掌握了養(yǎng)生之道,使天真之氣得到保護(hù)而不受到危害的緣故。
知之則強(qiáng),不知則老,故同出而名異耳。智者察同,愚者察異,愚者不足,智者有余,有余則耳目聰明,身體輕強(qiáng),老者復(fù)壯,壯者益治。
釋文:聰明的人,注意的是人與天地陰陽之氣的一致性,因而在健康無病的時候,就能夠注意養(yǎng)生保健;而愚蠢的人,只有在出現(xiàn)了強(qiáng)壯與衰弱的不同結(jié)果時,才知道注意。所以愚蠢的人常正氣不足,體力衰弱;而聰明的人,正氣旺盛,耳目聰明,精力充沛,身體輕快強(qiáng)健。即使是年齡已經(jīng)衰老,也還能煥發(fā)青春,保持強(qiáng)壯;而本來就是強(qiáng)壯的人,就會更加強(qiáng)健了。
【《內(nèi)經(jīng)》典章】相關(guān)文章:
內(nèi)經(jīng)與傷寒07-31
《內(nèi)經(jīng)》與天癸06-07
內(nèi)經(jīng)感悟04-18
《內(nèi)經(jīng)》與《易經(jīng)》的精髓04-18
《內(nèi)經(jīng)》經(jīng)典論釋04-21
內(nèi)經(jīng)素問序08-07