1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李清照詞原文及翻譯

        時間:2022-05-06 16:48:42 李清照 我要投稿

        李清照詞兩首原文及翻譯

          無論在學習、工作或是生活中,大家都不可避免地要接觸到詞吧,李清照,宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。以下是小編分享的李清照詞兩首原文及翻譯,歡迎大家閱讀!

        李清照詞兩首原文及翻譯

          李清照詞原文及翻譯 篇1

          《醉花陰》

          薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。 佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。

          東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。 莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。

          注釋

          永晝:漫長的白天。

          瑞腦:一種香料,俗稱冰片。

          金獸:獸形的銅香爐。

          紗廚:紗帳。

          東籬:泛指采菊之地,取自陶淵明《飲酒》詩:“采菊東籬下”。

          暗香:這里指菊花的`幽香。

          消魂:形容極度憂愁、悲傷。

          西風;秋風

          黃花:菊花

          李清照詞原文及翻譯 篇2

          《聲聲慢》

          尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他,晚來風急?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。

          滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑!梧桐更兼細雨,到黃昏,點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!

          注釋

         、怕暵暵涸{名《勝勝慢》。慢:即慢詞、慢曲,為詞的長調。

          ⑵“尋尋覓覓”三句:此詞起拍連用十四疊字,既使詞家傾倒,亦為歷代論詞者所稱道,并公認為這在形式技巧上是奇筆,甚至謂其前無古人,后無來者。其實,此十四疊宇,既是李請照的獨創,亦有其對韓偓《丙寅二月二十二日撫州如歸館雨中有懷諸朝客》詩中“凄凄惻惻又微顰”等句的一定取義和隱括。

         、钦寒:脫胎于張先《青門引》的“乍暖還輕寒”之句,謂天氣忽冷忽暖。

         、葘⑾ⅲ赫{養休息,保養安寧之意。

          ⑸曉來:今本多作“晚來”。

          ⑹“雁過也”三句:化用趙嘏《寒塘》詩“鄉心正無限,一夜度南樓”、吳均《贈杜容成》詩“一燕海上來,一燕高堂息。一朝相逢遇,依然舊相識。”

         、它S花:菊花。

         、逃姓l堪摘:有誰能與我共摘。一說言無甚可摘。誰:何,什么。

         、驮跎涸鯓樱绾。

         、芜@次第:這情形,這光景。

          譯文

          我獨處陋室若有所失地東尋西覓,但過去的一切都在動亂中失去了,永遠都尋不見、覓不回了;眼前只有冷冷清清的'環境(空房內別無長物,室外是萬木蕭條的秋景);這種環境又引起內心的感傷,于是凄涼、慘痛、悲戚之情一齊涌來,令人痛徹肺腑,難以忍受了。特別是秋季驟熱或驟冷的時候,最難以保養將息了。飲進愁腸的幾杯薄酒,根本不能抵御早上的冷風寒意。望天空,但見一行行雁子掠過,回想起過去在寄給丈夫趙明誠的詞中,曾設想雁足傳書,互通音信,但如今丈夫已死,書信無人可寄,故見北雁南來,聯想起詞中的話,雁已是老相識了,更感到傷心。

          地上到處是零落的黃花,憔悴枯損,如今有誰能與我共摘!整天守著窗子邊,孤孤單單的,怎么容易挨到天黑。〉近S昏時,又下起了綿綿細雨,一點點,一滴滴灑落在梧桐葉上,發出令人心碎的聲音。這種種況味,一個“愁”字怎么能說盡!

        【李清照詞原文及翻譯】相關文章:

        李清照的詞原文賞析及翻譯03-15

        李清照武陵春原文及翻譯04-08

        李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析09-09

        李清照《醉花陰》原文與翻譯02-22

        李清照《武陵春》原文翻譯及賞析03-10

        李清照如夢令原文翻譯04-22

        李清照夏日絕句原文翻譯及賞析11-30

        如夢令李清照原文翻譯及賞析04-02

        一剪梅李清照原文翻譯10-13

        李清照武陵春·春晚原文翻譯賞析04-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>