1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《送友人入蜀》譯文及注釋

        時(shí)間:2022-05-15 05:34:52 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李白《送友人入蜀》譯文及注釋

          《送友人入蜀》

        李白《送友人入蜀》譯文及注釋

          朝代:唐代

          作者:李白

          原文:

          見(jiàn)說(shuō)蠶叢路,崎嶇不易行。

          山從人面起,云傍馬頭生。

          芳樹(shù)籠秦棧,春流繞蜀城。

          升沉應(yīng)已定,不必問(wèn)君平。

          《送友人入蜀》譯文

          聽(tīng)說(shuō)從這里去蜀國(guó)的道路,崎嶇艱險(xiǎn)自來(lái)就不易通行。

          山崖從人的臉旁突兀而起,云氣依傍著馬頭上升騰。

          花樹(shù)籠罩從秦入川的棧道,春江碧水繞流蜀地的都城。

          你的進(jìn)退升沉都命中已定,用不著去詢問(wèn)善卜的君平。

          注釋

         、乓(jiàn)說(shuō):唐代俗語(yǔ),即“聽(tīng)說(shuō)”。蠶叢:蜀國(guó)的開(kāi)國(guó)君王。蠶叢路:代稱入蜀的道路。

         、破閸纾旱缆凡黄綘睢

         、巧綇娜嗣嫫穑喝嗽跅5郎献邥r(shí),緊靠峭壁,山崖好像從人的臉側(cè)突兀而起。

          ⑷云傍馬頭生:云氣依傍著馬頭而上升騰。

          ⑸芳樹(shù):開(kāi)著香花的樹(shù)木。秦棧:由秦(今陜西省)入蜀的棧道。

         、蚀毫鳎捍航疂q,江水奔流;蛑噶鹘(jīng)成都的江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。

          ⑺升沉:進(jìn)退升沉,即人在世間的遭遇和命運(yùn)。

         、叹剑何鳚h嚴(yán)遵,字君平,隱居不仕,曾在成都以賣(mài)卜為生。

        【李白《送友人入蜀》譯文及注釋】相關(guān)文章:

        李白《送友人入蜀》全詩(shī)翻譯賞析08-18

        杜甫《蜀相》譯文及注釋12-07

        李白《送友人》原文、注釋、賞析06-11

        送友人入蜀原文及賞析04-11

        李白《山中問(wèn)答》譯文及注釋04-08

        杜甫《贈(zèng)李白》譯文及注釋03-20

        李白《上李邕》譯文及注釋09-23

        李白《太原早秋》譯文及注釋09-13

        李白《玉階怨》譯文及注釋11-14

        李白的詩(shī)《冤情》譯文注釋09-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>