白居易《大林寺桃花》翻譯及賞析
【原文】:
大林寺桃花
唐 白居易
人間四月芳菲盡,
山寺桃花始盛開。
長恨春歸無覓處,
不知轉(zhuǎn)入此中來。
【注釋】:
、龠@首詩作于元和十二年四月,白居易時被貶任江州司馬。大林寺,在廬山香爐峰頂。②芳菲:盛開的花,泛指花。
【翻譯】:
四月,正是平地上春歸芳菲落盡的時候,
高山古寺之中的桃花竟才剛剛盛放。
我常常為春天的逝去,為其無處尋覓而傷感,
此時重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:沒想到春天反倒在這深山寺廟之中了。
【賞析】:
這首七絕是一首紀(jì)游詩,817年作者于初夏作于江州。詩意是說初夏時節(jié)詩人來到大林寺,山下四月已是大地春回,芳菲已盡的時候了,但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景――一片盛開的桃花。
該詩只有短短的四句,從內(nèi)容到語言都似乎沒有什么深奧、奇警的地方,只不過是把“山高地深,時節(jié)絕晚”、“與平地聚落不同”的景物節(jié)候,做了一番紀(jì)述和描寫。但細(xì)讀之,就會發(fā)現(xiàn)這首平淡自然的小詩,卻寫得意境深邃,富于情趣。
詩人寫這首小詩時,是在江州司馬的任上。唐貞元年間進士出身的白居易,曾授秘書省校書郎,再官至左拾遺,可謂春風(fēng)得意。雖知幾年京宮生涯中,因其直諫不諱,冒犯了權(quán)貴,受朝廷排斥,被貶為江州司馬。身為江州司馬的白居易,在《琵琶行》一詩中,曾面對琵琶女產(chǎn)生“同為天涯淪落人”的滄桑感慨。這種滄桑的感慨,也許自然地融入這首小詩的意境,使《大林寺桃花》紀(jì)游詩,蒙上了逆旅滄桑的隱喻色彩。
正是這種感慨,詩人不用“山外”四月芳菲盡,而用“人間”。這種遣詞頗令人品茗其中的深邃意味。“人間”一詞,決不僅僅為“山寺”的對仗工整而用,“山寺”也許就是詩人忘憂、寬慰的“人間”的仙境!叭碎g”天涯淪落的長恨,也許在桃花盛開的仙境會得到解脫;人生擺脫悲歡離合煩憂的辦法,也許就在遠(yuǎn)離喧囂的美麗和寧靜中向你走來。
這首《大林寺桃花》小詩,立意新穎,構(gòu)思靈巧,又令人深思,惹人喜愛,可謂唐人絕句中的又一珍品。如果沒有對自然界細(xì)膩觀察的慧眼,沒有對生活的深刻感悟,是難以寫出來的。
【白居易《大林寺桃花》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
白居易《大林寺桃花》的原文翻譯及賞析07-18
白居易《大林寺桃花》全詩翻譯賞析01-24
《大林寺桃花》白居易唐詩注釋翻譯賞析07-06
白居易《大林寺桃花》原文和翻譯及賞析09-27
白居易《大林寺桃花》全詩翻譯賞析06-26
白居易大林寺桃花原文及翻譯11-03
白居易《大林寺桃花》翻譯與鑒賞03-31
白居易《大林寺桃花》原文及賞析09-10
白居易大林寺桃花原文賞析10-21
白居易《大林寺桃花》的閱讀與賞析08-20