1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《六國論》的翻譯

        時(shí)間:2024-03-25 17:16:37 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《六國論》的翻譯

        《六國論》的翻譯1

          原文:

          六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也;蛟唬骸傲鶉剩寿T秦耶?”曰:“不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰弊在賂秦也。”

          秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。”此言得之。齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與嬴而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕、趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者

          再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕、趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。

          嗚呼!以賂秦之地封天下之謀臣,以事秦之心禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢(shì),而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國者無使為積威之所劫哉!夫六國與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢(shì)。茍以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。

          譯文:

          六國的滅亡,并不是(因?yàn)樗麄兊模┪淦鞑讳h利,仗打不好,弊病在于拿土地賄賂秦國。拿土地賄賂秦國虧損了自己的力量,(這就)是滅亡的原因。有人會(huì)問:“六國接連滅亡,都是因?yàn)橛匈V賂秦國的嗎?”(回答)說:“不賄賂秦國的國家因?yàn)橛匈V賂秦國的國家而滅亡。原因是不賄賂秦國失掉了強(qiáng)有力的外援,不能單獨(dú)地保全。所以說:‘弊病在于賄賂秦國’!

          秦國在用戰(zhàn)爭(zhēng)奪取土地以外(還受到諸侯的賄賂),小的就獲得邑鎮(zhèn),大的就獲得城市。比較秦國受賄賂所得到的土地,實(shí)際多到百倍。六國諸侯(賄賂秦國)所喪失的土地,比戰(zhàn)敗所喪失的土地,實(shí)際也要多到百倍,那么秦國最大的欲望,六國諸侯最大的禍患,當(dāng)然不在于戰(zhàn)爭(zhēng)。想到他們的祖輩父輩,冒著寒霜雨露,披荊斬棘,才有了很少的一點(diǎn)土地。子孫對(duì)那些土地卻不很愛惜,全把他送給別人,好像拋棄(不值錢的)小草一樣。今天割去五座城,明天割去十座城,這才能睡一夜安穩(wěn)覺。(可是第二天)起床向四境一看,秦國的軍隊(duì)又來了。既然這樣,那么諸侯的土地有限,強(qiáng)暴的秦國的貪心永遠(yuǎn)沒有滿足,(諸侯)送給秦國的土地越多,秦國對(duì)諸侯的侵略也越急。所以用不著戰(zhàn)爭(zhēng),誰強(qiáng)誰弱,誰勝誰負(fù)就已經(jīng)分得清清楚楚了。終于落到全部覆亡,是理所當(dāng)然的事。古人說:“用土地侍奉秦國,就好像抱柴救火,柴不燒完,火就不會(huì)滅。”這話說對(duì)了。

          齊國并沒有賄賂秦國,(可是)終于也隨著五國滅亡了,為什么呢?(是因?yàn)辇R國)跟秦國交好而不幫助其他五國。五國已經(jīng)滅亡了,齊國也就沒法避免了。燕國和趙國的國君,起初有長遠(yuǎn)的打算,能夠守住他的國土,堅(jiān)持正義,不賄賂秦國。所以燕雖然是個(gè)小國,卻最后滅亡,這就是用兵抗秦的效果。等到后來燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作對(duì)付秦國的計(jì)策,這才招致了(滅亡的)禍患。趙國曾經(jīng)對(duì)秦國五次作戰(zhàn)。打了兩次敗仗,三次勝仗。后來秦國兩次攻打趙國。(趙國大將)李牧接連打退秦國的進(jìn)攻。等到李牧因受誣陷而被殺死,(趙國都城)邯鄲變成(秦國的一個(gè))郡,可惜趙國用武力抗秦而沒能堅(jiān)持到底。而且燕趙兩國正處在秦國把其他國家快要消滅干凈的時(shí)候,可以說(他們的)智謀和力量都很單薄,戰(zhàn)敗了而亡國,確實(shí)是不得已的事。假使韓、魏、楚三國都愛護(hù)他們的國土,齊國不依附秦國。(燕國的)刺客不去(刺秦王)(趙國的')良將李牧還活著,那么勝敗的命運(yùn),存亡的道理,假若與秦國相比較,也許還不容易判斷(出高低來)呢。唉!(如果六國諸侯)用賄賂秦國的土地來封給天下的謀臣,用侍奉秦國的心來禮遇天下的奇才,齊心合力地向西(對(duì)付秦國),那么,我恐怕秦國人吃了卻咽不下咽喉的。真可悲嘆!有這樣的有利形勢(shì),卻被秦國積久的威勢(shì)所脅迫,天天割地,月月割地,以至于走向滅亡。治理國家的人不要被積久的威勢(shì)所脅迫啊!

          六國和秦國都是諸侯之國。六國的勢(shì)力雖然比秦國弱,可是還有可以用不賂秦的手段戰(zhàn)勝秦國的形勢(shì)。假如我們憑仗著這樣大的國家,而重蹈六國滅亡的老路,這就是又在六國之下了。

        《六國論》的翻譯2

          【原文】

          六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也;蛟唬骸傲鶉,率賂秦耶?”曰:“不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰弊在賂秦也!

          秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢,起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急,故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。”此言得之。

          齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與贏而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者再,李牧連卻之;洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕、趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。

          齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與贏而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕、趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計(jì)始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。

          嗚呼!以賂秦之地封天下之謀臣;以事秦之心禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢(shì),而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國者無使為積威之所劫哉!

          夫六國與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢(shì)。茍以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。

          【翻譯】

          我曾經(jīng)閱讀《史記》的六國世家,私下里感到奇怪的是,天下的諸侯國憑借五倍于秦國的土地,十倍于秦國的民眾,全力向西攻打殽山西面方圓千里的秦國,最后竟然不能免于滅亡。我常常對(duì)這個(gè)問題深思遠(yuǎn)慮,認(rèn)為一定有可以使他們保全自己的策略。因此未嘗不責(zé)怪當(dāng)時(shí)六國那班謀臣,他們對(duì)于禍患的考慮太粗疏,謀求利益的眼光太短淺了,而且不能明察天下的形勢(shì)!

          秦王與諸侯爭(zhēng)奪天下的地區(qū),并不在齊、楚、燕、趙,而是在韓、魏的區(qū)域;諸侯與秦國爭(zhēng)奪天下的地區(qū),也不是在齊、楚、燕、趙,而是在韓、魏的區(qū)域。對(duì)秦國來說,韓、魏的存在就好比人有心腹之患。韓、魏兩國阻塞著秦國的往來要沖,掩護(hù)著殽山以東的各諸侯國,所以天下最重要的地區(qū),沒有比得上韓、魏兩國了。

          從前范雎在秦國受到重用時(shí),就建議收撫韓國;商鞅在秦國受到重用時(shí),又建議收撫魏國。秦昭王沒有得到韓、魏的歸順,就出兵攻打齊國的剛、壽地區(qū),范雎把這看作是值得擔(dān)憂的事情。那末秦國所顧忌的是什么,就可以看得清楚了。秦國對(duì)燕、趙兩國用兵,對(duì)它說來是危險(xiǎn)的事。因?yàn)樵竭^韓國、穿過魏國去進(jìn)攻另一國的國都,前面將遇到燕、趙的抵抗,而韓、魏又會(huì)乘機(jī)從背后打來,這是危險(xiǎn)的用兵之道。然而秦國進(jìn)攻燕國、趙國時(shí),不曾擔(dān)心韓、魏會(huì)從后面襲擊,這是因?yàn)轫n、魏都已歸附了秦國的緣故。韓國、魏國是各諸侯國的屏障,卻讓秦國軍隊(duì)能夠往來其間,這難道是明瞭天下的形勢(shì)嗎?放棄小小的'韓、魏,讓它們?nèi)サ謸跞缋撬苹⒌那貒鼈冊(cè)跄懿磺⑼度肭貒膽驯?韓、魏兩國既已屈服而歸附了秦國,然后秦國的軍隊(duì)就能夠無所阻擋地向東方各諸侯國用兵,從而使各國遍受它的禍害了。

          韓國和魏國不能獨(dú)自抵擋秦國,然而天下的諸侯卻又要憑借韓、魏來掩護(hù)自己不受西方的侵略,因此,不如加強(qiáng)和韓、魏的團(tuán)結(jié),從而抵制秦國。秦國軍隊(duì)不敢越過韓、魏來覬覦齊、楚、燕、趙四國,那末,齊、楚、燕、趙四國就能憑借這種形勢(shì)使自己得以保全了。由四個(gè)沒有戰(zhàn)爭(zhēng)的國家,來支持面對(duì)強(qiáng)敵的韓、魏,使韓、魏沒有東顧之憂,而為天下的諸侯挺身而出,抵御秦兵。由韓、魏兩國對(duì)付秦國,而另外四國在后方休養(yǎng)生息,并且暗中幫助解決韓、魏的急難。象這樣就可以用來應(yīng)付一切,那個(gè)秦國還能做什么呢?不知道出此策略,卻貪圖邊界上的微小利益,背棄、破壞盟約,以至于自相殘殺。秦國的大軍尚未出動(dòng),而天下的諸侯已經(jīng)把自己搞得困頓不堪了。致使秦人得以鉆他們的空子,攻取他們的國家,能不令人悲痛嗎?

        《六國論》的翻譯3

          六國論

          嘗讀六國《世家》,竊怪天下之諸侯,以五倍之地,十倍之眾,發(fā)憤西向,以攻山西千里之秦,而不免于死亡。常為之深思遠(yuǎn)慮,以為必有可以自安之計(jì),蓋未嘗不咎其當(dāng)時(shí)之士慮患之疏,而見利之淺,且不知天下之勢(shì)也。

          夫秦之所以與諸侯爭(zhēng)天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之郊;諸侯之所與秦爭(zhēng)天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之野。秦之有韓、魏,譬如人之有腹心之疾也。韓、魏塞秦之沖,而弊山東之諸侯,故夫天下之所重者,莫如韓、魏也。昔者范睢用于秦而收韓,商鞅用于秦而收魏,昭王未得韓、魏之心,而出兵以攻齊之剛、壽,而范雎以為憂。然則秦之所忌者可以見矣。

          秦之用兵于燕、趙,秦之危事也。越韓過魏,而攻人之國都,燕、趙拒之于前,而韓、魏乘之于后,此危道也。而秦之攻燕、趙,未嘗有韓、魏之憂,則韓、魏之附秦故也。夫韓、魏諸侯之障,而使秦人得出入于其間,此豈知天下之勢(shì)邪!委區(qū)區(qū)之韓、魏,以當(dāng)強(qiáng)虎狼之秦,彼安得不折而入于秦哉?韓、魏折而入于秦,然后秦人得通其兵于東諸侯,而使天下偏受其禍。

          夫韓、魏不能獨(dú)當(dāng)秦,而天下之諸侯,藉之以蔽其西,故莫如厚韓親魏以擯秦。秦人不敢逾韓、魏以窺齊、楚、燕、趙之國,而齊、楚、燕、趙之國,因得以自完于其間矣。以四無事之國,佐當(dāng)寇之韓、魏,使韓、魏無東顧之憂,而為天下出身以當(dāng)秦兵;以二國委秦,而四國休息于內(nèi),以陰助其急,若此,可以應(yīng)夫無窮,彼秦者將何為哉!不知出此,而乃貪疆埸尺寸之利,背盟敗約,以自相屠滅,秦兵未出,而天下諸侯已自困矣。至于秦人得伺其隙以取其國,可不悲哉!

          翻譯

          我讀過史記中六國世家的故事,內(nèi)心感到奇怪:全天下的諸侯,憑著比秦國大五倍的土地,多十倍的軍隊(duì),全心全力向西攻打崤山西邊面積千里的秦國,卻免不了滅亡。我常為這件事作深遠(yuǎn)的思考,認(rèn)為一定有能夠用來自求安定的計(jì)策;因此我總是怪罪那時(shí)候的一些謀臣,在考慮憂患時(shí)是這般的粗略,圖謀利益時(shí)又是那么的膚淺,而且不了解天下的情勢(shì)啊!

          秦國要和諸侯爭(zhēng)奪天下的目標(biāo),不是放在齊、楚、燕、趙等地區(qū),而是放在韓、魏的邊境上;諸侯要和秦國爭(zhēng)奪天下的目標(biāo),也不是放在齊、楚、燕、趙等地區(qū),而是放在韓、魏的邊境上。對(duì)秦國來說,韓、魏的存在,就好比人有心腹的疾病一樣;韓、魏兩國阻礙了秦國出入的要道,卻掩護(hù)著崤山東邊的所有國家,所以全天下特別看重的地區(qū),再也沒有比得上韓、魏兩國了。從前范雎被秦國重用,就征服了韓國,商鞅被秦國重用,就征服了魏國。秦昭王在還沒獲得韓、魏的歸心以前,卻出兵去攻打齊國的剛、壽一帶,范雎就認(rèn)為是可憂的。既然這樣那么秦國忌憚的事情,就可以看得出來了。

          秦國要對(duì)燕、趙兩國動(dòng)用兵力,這對(duì)秦國是危險(xiǎn)的事情;越過韓、魏兩國去攻打人家的'國都,燕、趙在前面抵擋它,韓、魏就從后面偷襲他,這是危險(xiǎn)的途徑啊?墒钱(dāng)秦國去攻打燕、趙時(shí),卻不曾有韓、魏的顧慮,就是因?yàn)轫n、魏歸附了秦國的緣故啊。韓、魏是諸侯各國的屏障,卻讓秦國人能夠在他們的國境內(nèi)進(jìn)出自如,這難道是了解天下的情勢(shì)嗎?任由小小的韓、魏兩國,去抵擋像虎狼一般強(qiáng)橫的秦國,他們?cè)跄懿磺鴼w向秦國呢?韓、魏一屈服而歸向秦國,從此以后秦國人就可以出動(dòng)軍隊(duì)直達(dá)東邊各國,而且讓全天下到處都遭受到他的禍害。

          韓、魏是不能單獨(dú)抵擋秦國的,可是全天下的諸侯,卻必須靠著他們?nèi)ジ糸_西邊的秦國,所以不如親近韓、魏來抵御秦國。秦國人就不敢跨越韓、魏,來圖謀齊、楚、燕、趙四國,然后齊、楚、燕、趙四國,也就因此可以在他們的領(lǐng)域內(nèi)安定自己的國家了。憑著四個(gè)沒有戰(zhàn)事的國家,協(xié)助面臨敵寇威脅的韓、魏兩國,讓韓、魏沒有防備東邊各國的憂慮,替全天下挺身而出來抵擋秦國軍隊(duì);用韓、魏兩國對(duì)付秦國,其余四國在后方休生養(yǎng)息,來暗中援助他們的急難,像這樣就可以源源不絕地應(yīng)付了,那秦國還能有什么作為呢?諸侯們不知道要采行這種策略,卻只貪圖邊境上些微土地的利益,違背盟誓、毀棄約定,來互相殘殺同陣營的人,秦國的軍隊(duì)還沒出動(dòng),天下的諸侯各國就已經(jīng)困住自己了。直到讓秦國人能夠趁虛而入來并吞了他們的國家,怎不令人悲哀!

          注釋

          六國:齊、楚、燕、趙、韓、魏。

          世家:《史記》記述諸侯王的傳記稱為世家(農(nóng)民起義領(lǐng)袖陳涉、儒家創(chuàng)始人孔丘也被列人世家,此屬例外)!傲鶉兰摇保戳鶉T侯王的傳記。

          竊:私下,用作表示個(gè)人意見的謙詞。五倍之地、

          十倍之眾:謂六國與秦相比,有其五倍的土地、十倍的人口。

          山西:古地區(qū)名。戰(zhàn)國、秦、漢時(shí)期,通稱崤山或華山以西為山西。這里指崤山以西。

          咎:怪罪。

          疏:粗忽。

          勢(shì):大勢(shì)、形勢(shì)。

          不在齊、楚、燕、趙:這四國皆遠(yuǎn)離位于西部的秦國,不與其接壤,故云。而在韓、

          魏之郊:韓國疆土有今山西東南部和河南中部,介于秦、楚、魏三國之間,為軍事上必爭(zhēng)之地。故云秦吞六國,首先戰(zhàn)事當(dāng)發(fā)生在“韓、魏之郊”。郊,邑外為郊野。周制,離都城五十里為近郊,百里為遠(yuǎn)郊。后泛指城外、野外。與下句“韓、魏之野”,的“野”,同義,都是田野、國土的意思。

          塞:阻塞,擋住。

          沖:要沖,軍事要道。

          蔽山東之諸侯:遮蔽了崤山以東的各諸侯國。

          范雎:字叔,戰(zhàn)國時(shí)魏人。后入秦說秦昭王,

          他曾勸說昭王:“天下無變則已,天下有變,其為秦患者孰大于韓乎?王不如收韓!保ā妒酚洝し饿虏虧闪袀鳌罚┦枕n,收服韓國。

          商鞅:也叫衛(wèi)鞅,衛(wèi)國貴族,公孫氏。后入秦,勸說孝王伐魏,“秦之與魏,譬若人之有腹心疾,非魏并秦,即秦并魏······孝公以為然。使衛(wèi)鞍將而伐魏······盡破之以歸秦!蔽夯萃蹩,“乃使使割河西之地獻(xiàn)于秦以和!保ā妒酚洝ど叹袀鳌罚┕试啤坝糜谇囟瘴骸薄!罢淹跷吹庙n魏之心”

          三句:范雌說秦王曰:“夫稚侯越韓、魏而攻齊綱壽,非計(jì)也。少出師,則不足以傷齊;多出師,則害于秦!ぁぁぁぁぁぴ饺酥畤タ珊酰科溆谟(jì)疏矣。······王不如遠(yuǎn)交而近攻。得寸,則王之寸也;得尺,亦王之尺也。今釋此而遠(yuǎn)攻,不亦繆乎!”(《史記·范雎蔡澤列傳》)剛,故剛城,今山東省寧陽縣。壽,今山東省鄆城縣。

          乘:乘勢(shì)攻擊。

          附:依附。

          障:屏璋。

          委:托付。

          區(qū)區(qū):小,少。

          當(dāng):抵當(dāng)。

          折:損折。

          東諸侯:山東的諸侯,這里指齊、楚、燕、趙。擯(bìn):排除。

          完:全,這里指保全國家的完整。

          寇:敵寇,侵略者,這里指秦國。

          出身:獻(xiàn)身!耙远䥽

          三句:意謂用韓、魏二國的力量共同對(duì)付秦國,齊楚燕趙四國則可在后方休養(yǎng)生息,并且暗地幫助韓、魏二國的急需之物。陰助,暗中幫助。疆埸(yì):邊界。

          背盟敗約:即“背敗盟約。背,背棄。敗,破壞。

          自相屠滅:指六國間自相殘殺。

          伺其隙:窺側(cè)著六國疲困的可乘之機(jī)。

          賞析

          此文的開頭,欲擒故縱,引出論題。六國“以五倍之地,十倍之眾”的絕對(duì)優(yōu)勢(shì),卻相繼為秦所滅,乃是決策者目光短淺,“不知天下之勢(shì)”之故。隨之,從當(dāng)時(shí)的“天下之勢(shì)”展開論述。

          文中反復(fù)論證秦與六國爭(zhēng)天下,關(guān)鍵就在韓、魏之郊野。因?yàn)閷?duì)秦來說,韓、魏首當(dāng)其沖,若韓、魏不附,乃是其腹心之疾;對(duì)山東之各諸侯國來說,韓、魏是他們理想的屏障。所以在七雄相斗的形勢(shì)下,韓、魏的地位就顯得特別重要。這就是當(dāng)時(shí)起決定作用的“天下之勢(shì)”。

          形勢(shì)擺出之后,接著從正反兩方面引例作證。以秦來說,范雎受秦重用,立即助秦昭王收韓;商鞅受秦重用,則助秦孝公收魏。當(dāng)韓、魏未附秦之時(shí),昭王出兵攻齊,范堆憂之。由此證明秦欲爭(zhēng)得天下,必先收韓、魏而后可。當(dāng)秦軍越韓過魏而攻燕趙,這本身是件冒險(xiǎn)之舉,若燕趙正面迎戰(zhàn),韓、魏再乘機(jī)擊之于后,那就有全軍覆滅的危險(xiǎn)。然而事實(shí)并非如此,秦人遠(yuǎn)攻燕趙,卻毫無韓、魏之憂,那是因?yàn)轫n、魏屈于秦之淫威而已歸附它的原故。文章寫到這里,再作收束,歸結(jié)到“天下之勢(shì)”。如此說來,韓、魏附秦是不識(shí)天下之勢(shì)了;進(jìn)而又為其開脫:韓、魏本身勢(shì)孤力弱,面對(duì)虎狼之秦,又怎能自保而不歸附于秦呢?其中自含山東各諸侯國“不知天下之勢(shì)”而不助韓、魏杭秦之意。正由于六國都不能正視天下之勢(shì),以致秦人得以東指而“天下追受其禍”。

          末段再從各諸侯國著筆,闡明作者為其構(gòu)想的“自安之計(jì)”。當(dāng)時(shí)的天下之勢(shì),一方面韓、魏不能單獨(dú)杭拒強(qiáng)秦,另一方面,山東各諸侯國又要借助韓、魏以巴秦。那最好的辦法就是山東諸國應(yīng)不惜代價(jià)去“厚韓親魏以摒秦”。這樣,就會(huì)出現(xiàn)另一種局面:秦人不敢越過韓、魏的土地遠(yuǎn)攻齊、楚、燕、趙;而齊、楚、燕、趙也就能安居后方。一旦齊、楚、燕、趙能與韓、魏通力合作,相互支援,那秦國就不能有所作為。這確是當(dāng)時(shí)拯救六國危亡的良方。末尾筆鋒一轉(zhuǎn),回到冷酷的歷史現(xiàn)實(shí):即六國決策者目光短淺,不識(shí)“天下之勢(shì)”,彼此“背盟致約,以自相屠滅”,以致“秦兵未出而天下諸侯已自困突”,從而自食惡果,相繼滅亡。文章截然而止,含不盡感慨。

          全文緊扣“天下之勢(shì)”,縱論六國與秦爭(zhēng)天下中的成致得失,層層解剖,鞭辟入里,說透“自安之計(jì)”。而筆又一氣流注,曲折盡意。

        《六國論》的翻譯4

          六國論

          六國破滅,非兵不利 ,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也;蛟唬毫鶉剩寿T秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰:弊在賂秦也。

          秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅!贝搜缘弥。

          齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與嬴而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。

          嗚呼!以賂秦之地,封天下之謀臣,以事秦之心,禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢(shì),而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國者無使為積威之所劫哉!

          夫六國與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢(shì)。茍以天下之大,下而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。

          翻譯

          我讀過史記中六國世家的故事,內(nèi)心感到奇怪:全天下的諸侯,憑著比秦國大五倍的土地,多十倍的軍隊(duì),全心全力向西攻打崤山西邊面積千里的秦國,卻免不了滅亡。我常為這件事作深遠(yuǎn)的思考,認(rèn)為一定有能夠用來自求安定的計(jì)策;因此我總是怪罪那時(shí)候的一些謀臣,在考慮憂患時(shí)是這般的粗略,圖謀利益時(shí)又是那么的膚淺,而且不了解天下的情勢(shì)啊!

          秦國要和諸侯爭(zhēng)奪天下的目標(biāo),不是放在齊、楚、燕、趙等地區(qū),而是放在韓、魏的邊境上;諸侯要和秦國爭(zhēng)奪天下的目標(biāo),也不是放在齊、楚、燕、趙等地區(qū),而是放在韓、魏的邊境上。對(duì)秦國來說,韓、魏的存在,就好比人有心腹的疾病一樣;韓、魏兩國阻礙了秦國出入的要道,卻掩護(hù)著崤山東邊的所有國家,所以全天下特別看重的地區(qū),再也沒有比得上韓、魏兩國了。從前范雎被秦國重用,就征服了韓國,商鞅被秦國重用,就征服了魏國。秦昭王在還沒獲得韓、魏的歸心以前,卻出兵去攻打齊國的剛、壽一帶,范雎就認(rèn)為是可憂的。既然這樣那么秦國忌憚的事情,就可以看得出來了。

          秦國要對(duì)燕、趙兩國動(dòng)用兵力,這對(duì)秦國是危險(xiǎn)的事情;越過韓、魏兩國去攻打人家的國都,燕、趙在前面抵擋它,韓、魏就從后面偷襲他,這是危險(xiǎn)的途徑啊?墒钱(dāng)秦國去攻打燕、趙時(shí),卻不曾有韓、魏的顧慮,就是因?yàn)轫n、魏歸附了秦國的緣故啊。韓、魏是諸侯各國的屏障,卻讓秦國人能夠在他們的國境內(nèi)進(jìn)出自如,這難道是了解天下的情勢(shì)嗎?任由小小的韓、魏兩國,去抵擋像虎狼一般強(qiáng)橫的秦國,他們?cè)跄懿磺鴼w向秦國呢?韓、魏一屈服而歸向秦國,從此以后秦國人就可以出動(dòng)軍隊(duì)直達(dá)東邊各國,而且讓全天下到處都遭受到他的禍害。

          韓、魏是不能單獨(dú)抵擋秦國的,可是全天下的諸侯,卻必須靠著他們?nèi)ジ糸_西邊的秦國,所以不如親近韓、魏來抵御秦國。秦國人就不敢跨越韓、魏,來圖謀齊、楚、燕、趙四國,然后齊、楚、燕、趙四國,也就因此可以在他們的領(lǐng)域內(nèi)安定自己的國家了。憑著四個(gè)沒有戰(zhàn)事的國家,協(xié)助面臨敵寇威脅的韓、魏兩國,讓韓、魏沒有防備東邊各國的憂慮,替全天下挺身而出來抵擋秦國軍隊(duì);用韓、魏兩國對(duì)付秦國,其余四國在后方休生養(yǎng)息,來暗中援助他們的急難,像這樣就可以源源不絕地應(yīng)付了,那秦國還能有什么作為呢?諸侯們不知道要采行這種策略,卻只貪圖邊境上些微土地的利益,違背盟誓、毀棄約定,來互相殘殺同陣營的'人,秦國的軍隊(duì)還沒出動(dòng),天下的諸侯各國就已經(jīng)困住自己了。直到讓秦國人能夠趁虛而入來并吞了他們的國家,怎不令人悲哀啊!

          賞析

          此文的開頭,欲擒故縱,引出論題。六國“以五倍之地,十倍之眾”的絕對(duì)優(yōu)勢(shì),卻相繼為秦所滅,乃是決策者目光短淺,“不知天下之勢(shì)”之故。隨之,從當(dāng)時(shí)的“天下之勢(shì)”展開論述。

          文中反復(fù)論證秦與六國爭(zhēng)天下,關(guān)鍵就在韓、魏之郊野。因?yàn)閷?duì)秦來說,韓、魏首當(dāng)其沖,若韓、魏不附,乃是其腹心之疾;對(duì)山東之各諸侯國來說,韓、魏是他們理想的屏障。所以在七雄相斗的形勢(shì)下,韓、魏的地位就顯得特別重要。這就是當(dāng)時(shí)起決定作用的“天下之勢(shì)”。

          形勢(shì)擺出之后,接著從正反兩方面引例作證。以秦來說,范雎受秦重用,立即助秦昭王收韓;商鞅受秦重用,則助秦孝公收魏。當(dāng)韓、魏未附秦之時(shí),昭王出兵攻齊,范堆憂之。由此證明秦欲爭(zhēng)得天下,必先收韓、魏而后可。當(dāng)秦軍越韓過魏而攻燕趙,這本身是件冒險(xiǎn)之舉,若燕趙正面迎戰(zhàn),韓、魏再乘機(jī)擊之于后,那就有全軍覆滅的危險(xiǎn)。然而事實(shí)并非如此,秦人遠(yuǎn)攻燕趙,卻毫無韓、魏之憂,那是因?yàn)轫n、魏屈于秦之淫威而已歸附它的原故。文章寫到這里,再作收束,歸結(jié)到“天下之勢(shì)”。如此說來,韓、魏附秦是不識(shí)天下之勢(shì)了;進(jìn)而又為其開脫:韓、魏本身勢(shì)孤力弱,面對(duì)虎狼之秦,又怎能自保而不歸附于秦呢?其中自含山東各諸侯國“不知天下之勢(shì)”而不助韓、魏杭秦之意。正由于六國都不能正視天下之勢(shì),以致秦人得以東指而“天下追受其禍”。

          末段再從各諸侯國著筆,闡明作者為其構(gòu)想的“自安之計(jì)”。當(dāng)時(shí)的天下之勢(shì),一方面韓、魏不能單獨(dú)杭拒強(qiáng)秦,另一方面,山東各諸侯國又要借助韓、魏以巴秦。那最好的辦法就是山東諸國應(yīng)不惜代價(jià)去“厚韓親魏以摒秦”。這樣,就會(huì)出現(xiàn)另一種局面:秦人不敢越過韓、魏的土地遠(yuǎn)攻齊、楚、燕、趙;而齊、楚、燕、趙也就能安居后方。一旦齊、楚、燕、趙能與韓、魏通力合作,相互支援,那秦國就不能有所作為。這確是當(dāng)時(shí)拯救六國危亡的良方。末尾筆鋒一轉(zhuǎn),回到冷酷的歷史現(xiàn)實(shí):即六國決策者目光短淺,不識(shí)“天下之勢(shì)”,彼此“背盟致約,以自相屠滅”,以致“秦兵未出而天下諸侯已自困突”,從而自食惡果,相繼滅亡。文章截然而止,含不盡感慨。

          全文緊扣“天下之勢(shì)”,縱論六國與秦爭(zhēng)天下中的成致得失,層層解剖,鞭辟入里,說透“自安之計(jì)”。而筆又一氣流注,曲折盡意。

        《六國論》的翻譯5

          原文:

          嘗讀六國《世家》,竊怪天下之諸侯,以五倍之地,十倍之眾,發(fā)憤西向,以攻山西千里之秦,而不免于死亡。常為之深思遠(yuǎn)慮,以為必有可以自安之計(jì),蓋未嘗不咎其當(dāng)時(shí)之士慮患之疏,而見利之淺,且不知天下之勢(shì)也。

          夫秦之所以與諸侯爭(zhēng)天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之郊;諸侯之所與秦爭(zhēng)天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之野。秦之有韓、魏,譬如人之有腹心之疾也。韓、魏塞秦之沖,而弊山東之諸侯,故夫天下之所重者,莫如韓、魏也。昔者范睢用于秦而收韓,商鞅用于秦而收魏,昭王未得韓、魏之心,而出兵以攻齊之剛、壽,而范雎以為憂。然則秦之所忌者可以見矣。

          秦之用兵于燕、趙,秦之危事也。越韓過魏,而攻人之國都,燕、趙拒之于前,而韓、魏乘之于后,此危道也。而秦之攻燕、趙,未嘗有韓、魏之憂,則韓、魏之附秦故也。夫韓、魏諸侯之障,而使秦人得出入于其間,此豈知天下之勢(shì)邪!委區(qū)區(qū)之韓、魏,以當(dāng)強(qiáng)虎狼之秦,彼安得不折而入于秦哉?韓、魏折而入于秦,然后秦人得通其兵于東諸侯,而使天下偏受其禍。

          夫韓、魏不能獨(dú)當(dāng)秦,而天下之諸侯,藉之以蔽其西,故莫如厚韓親魏以擯秦。秦人不敢逾韓、魏以窺齊、楚、燕、趙之國,而齊、楚、燕、趙之國,因得以自完于其間矣。以四無事之國,佐當(dāng)寇之韓、魏,使韓、魏無東顧之憂,而為天下出身以當(dāng)秦兵;以二國委秦,而四國休息于內(nèi),以陰助其急,若此,可以應(yīng)夫無窮,彼秦者將何為哉!不知出此,而乃貪疆埸尺寸之利,背盟敗約,以自相屠滅,秦兵未出,而天下諸侯已自困矣。至于秦人得伺其隙以取其國,可不悲哉!

          譯文

          我讀過史記中六國世家的故事,內(nèi)心感到奇軍:全天下的諸侯,憑著比秦國大五倍的土地,多十倍的軍隊(duì),全心全力向西攻打崤山西邊面積千里的秦國,卻免擋了滅亡。我常為這件事作深遠(yuǎn)的思考,認(rèn)為一定有能夠用來和求安定的計(jì)策;我總是軍罪那時(shí)候的一些謀臣,在考慮憂患時(shí)是這般的粗略,圖謀利益時(shí)又是那么的膚淺,而且擋了解天下的情勢(shì)。

          秦國要和諸侯爭(zhēng)奪天下的目標(biāo),擋是放在齊、楚、燕、趙等地可,而是放在歸、魏的邊境上;諸侯要和秦國爭(zhēng)奪天下的目標(biāo),也擋是放在齊、楚、燕、趙等地可,而是放在歸、魏的邊境上。對(duì)秦國來說,歸、魏的存在,就好比人有心腹的疾病一樣;歸、魏兩國阻礙了秦國出入的要道,卻掩護(hù)著崤山東邊的所有國家,所以全天下特別看重的地可,再也沒有比得上歸、魏兩國了。從前范雎被秦國重用,就征服了歸國,商鞅被秦國重用,就征服了魏國。秦昭王在還沒獲得歸、魏的歸心以前,卻出兵去攻打齊國的剛、壽一帶,范雎就認(rèn)為是可憂的。既然這樣那么秦國忌憚的事情,就可以看得出來了。

          秦國要對(duì)燕、趙兩國動(dòng)用兵力,這對(duì)秦國是危險(xiǎn)的事情;越過歸、魏兩國去攻打人家的國都,燕、趙在前面抵擋它,歸、魏就從后面偷襲他,這是危險(xiǎn)的途徑啊。可是當(dāng)秦國去攻打燕、趙時(shí),卻擋曾有歸、魏的顧慮,就是因?yàn)闅w、魏歸附了秦國的緣故啊。歸、魏是諸侯各國的屏障,卻讓秦國人能夠在他們的國境內(nèi)進(jìn)出和如,這難道是了解天下的情勢(shì)嗎?任由小小的歸、魏兩國,去抵擋像虎狼一般強(qiáng)橫的秦國,他們?cè)跄軗跚鴼w向秦國呢?歸、魏一屈服而歸向秦國,從此以后秦國人就可以出動(dòng)軍隊(duì)直達(dá)東邊各國,而且讓全天下到處都遭受到他的禍害。

          歸、魏是擋能單獨(dú)抵擋秦國的,可是全天下的諸侯,卻必須靠著他們?nèi)ジ糸_西邊的秦國,所以擋如親近歸、魏來抵御秦國。秦國人就擋敢跨越歸、魏,來圖謀齊、楚、燕、趙四國,然后齊、楚、燕、趙四國,也就因此可以在他們的領(lǐng)域內(nèi)安定和己的國家了。憑著四個(gè)沒有戰(zhàn)事的國家,協(xié)助面臨敵寇威脅的歸、魏兩國,讓歸、魏沒有防備東邊各國的憂慮,替全天下挺身而出來抵擋秦國軍隊(duì);用歸、魏兩國對(duì)付秦國,其余四國在后方休生養(yǎng)息,來暗中援助他們的急難,像這樣就可以源源擋絕地應(yīng)付了,那秦國還能有什么作為呢?諸侯們擋知道要采行這種策略,卻只貪圖邊境上些微土地的利益,違背盟誓、毀棄約定,來互相殘殺同陣營的人,秦國的軍隊(duì)還沒出動(dòng),天下的諸侯各國就已經(jīng)困住和己了。直到讓秦國人能夠趁虛而入來并吞了他們的國家,怎擋令人悲哀!

          注釋

          六國:齊、楚、燕、趙、歸、魏。世家:《史記》記述諸侯王的傳記稱為世家(農(nóng)民起義領(lǐng)袖陳涉、儒家創(chuàng)始人孔丘也被列人世家,此屬例外)!傲鶉兰摇,即六國諸侯王的傳記。

          竊:私下,用作表示個(gè)人意見的謙詞。

          五倍之地、十倍之眾:謂六國與秦相比,有其五倍的土地、十倍的人口。

          山西:古地可名。戰(zhàn)國、秦、漢時(shí)期,通稱崤山或華山以西為山西。這里指崤山以西。

          咎:軍罪。

          疏:粗忽。

          勢(shì):大勢(shì)、形勢(shì)。

          擋在齊、楚、燕、趙:這四國皆遠(yuǎn)離位于西部的秦國,擋與其接壤,故云。

          而在歸、魏之郊:歸國疆土有今山西東南部和河南中部,介于秦、楚、魏三國之間,為軍事上必爭(zhēng)之地。故云秦吞六國,首先戰(zhàn)事當(dāng)發(fā)生在“歸、魏之郊”。郊,邑外為郊野。周制,離都城五十里為近郊,百里為遠(yuǎn)郊。后泛指城外、野外。與下句“歸、魏之野”,的“野”,同義,都是田野、國土的意思。

          塞:阻塞,擋住。

          沖:要沖,軍事要道。

          蔽山東之諸侯:遮蔽了崤山以東的各諸侯國。

          范雎:字叔,戰(zhàn)國時(shí)魏人。后入秦說秦昭王,他曾勸說昭王:“天下無變則已,天下有變,其為秦患者孰大于歸乎?王擋如收歸!保ā妒酚洝し饿虏虧闪袀鳌罚┦諝w,收服歸國。

          商鞅:也叫衛(wèi)鞅,衛(wèi)國貴族,公孫氏。后入秦,勸說孝王伐魏,“秦之與魏,譬若人之有腹心疾,非魏并秦,即秦并魏······孝公以為然。使衛(wèi)鞍將而伐魏······盡破之以歸秦!蔽夯萃蹩,“乃使使割河西之地獻(xiàn)于秦以和!保ā妒酚洝ど叹袀鳌罚┕试啤坝糜谇囟瘴骸。

          “昭王未得歸魏之心”三句:范雌說秦王曰:“夫稚侯越歸、魏而攻齊綱壽,非計(jì)也。少出師,則擋足以傷齊;多出師,則害于秦!ぁぁぁぁぁぴ饺酥畤タ珊?其于計(jì)疏矣!ぁぁぁぁぁね鯎跞邕h(yuǎn)交而近攻。得寸,則王之寸也;得尺,亦王之尺也。今釋此而遠(yuǎn)攻,擋亦繆乎!”(《史記·范雎蔡澤列傳》)剛,故剛城,今山東省寧陽縣。壽,今山東省鄆城縣。

          乘:乘勢(shì)攻擊。

          附:依附。

          障:屏璋。

          委:抵擋。

          可可:小,少。

          當(dāng):抵當(dāng)。

          折:損折。

          東諸侯:山東的諸侯,這里指齊、楚、燕、趙。

          擯(bìn):排除。

          完:全,這里指保全國家的完整。

          寇:敵寇,侵略者,這里指秦國。

          出身:獻(xiàn)身。

          “以二國”三句:意謂用歸、魏二國的力量共同對(duì)付秦國,齊楚燕趙四國則可在后方休養(yǎng)生息,并且暗地幫助歸、魏二國的急需之物。陰助,暗中幫助。

          疆埸(yì):邊界。

          背盟敗約:即“背敗盟約。背,背棄。敗,破壞。

          和相屠滅:指六國間和相殘殺。

          伺其隙:窺側(cè)著六國疲困的可乘之機(jī)。

          賞析:

          此文的`開頭,欲擒故縱,引出論題。六國“以五倍之地,十倍之眾”的絕對(duì)優(yōu)勢(shì),卻相繼為秦所滅,乃是決策者目光短淺,“不知天下之勢(shì)”之故。隨之,從當(dāng)時(shí)的“天下之勢(shì)”展開論述。

          文中反復(fù)論證秦與六國爭(zhēng)天下,關(guān)鍵就在韓、魏之郊野。因?yàn)閷?duì)秦來說,韓、魏首當(dāng)其沖,若韓、魏不附,乃是其腹心之疾;對(duì)山東之各諸侯國來說,韓、魏是他們理想的屏障。所以在七雄相斗的形勢(shì)下,韓、魏的地位就顯得特別重要。這就是當(dāng)時(shí)起決定作用的“天下之勢(shì)”。

          形勢(shì)擺出之后,接著從正反兩方面引例作證。以秦來說,范雎受秦重用,立即助秦昭王收韓;商鞅受秦重用,則助秦孝公收魏。當(dāng)韓、魏未附秦之時(shí),昭王出兵攻齊,范堆憂之。由此證明秦欲爭(zhēng)得天下,必先收韓、魏而后可。當(dāng)秦軍越韓過魏而攻燕趙,這本身是件冒險(xiǎn)之舉,若燕趙正面迎戰(zhàn),韓、魏再乘機(jī)擊之于后,那就有全軍覆滅的危險(xiǎn)。然而事實(shí)并非如此,秦人遠(yuǎn)攻燕趙,卻毫無韓、魏之憂,那是因?yàn)轫n、魏屈于秦之淫威而已歸附它的原故。文章寫到這里,再作收束,歸結(jié)到“天下之勢(shì)”。如此說來,韓、魏附秦是不識(shí)天下之勢(shì)了;進(jìn)而又為其開脫:韓、魏本身勢(shì)孤力弱,面對(duì)虎狼之秦,又怎能自保而不歸附于秦呢?其中自含山東各諸侯國“不知天下之勢(shì)”而不助韓、魏杭秦之意。正由于六國都不能正視天下之勢(shì),以致秦人得以東指而“天下追受其禍”。

          末段再從各諸侯國著筆,闡明作者為其構(gòu)想的“自安之計(jì)”。當(dāng)時(shí)的天下之勢(shì),一方面韓、魏不能單獨(dú)杭拒強(qiáng)秦,另一方面,山東各諸侯國又要借助韓、魏以巴秦。那最好的辦法就是山東諸國應(yīng)不惜代價(jià)去“厚韓親魏以摒秦”。這樣,就會(huì)出現(xiàn)另一種局面:秦人不敢越過韓、魏的土地遠(yuǎn)攻齊、楚、燕、趙;而齊、楚、燕、趙也就能安居后方。一旦齊、楚、燕、趙能與韓、魏通力合作,相互支援,那秦國就不能有所作為。這確是當(dāng)時(shí)拯救六國危亡的良方。末尾筆鋒一轉(zhuǎn),回到冷酷的歷史現(xiàn)實(shí):即六國決策者目光短淺,不識(shí)“天下之勢(shì)”,彼此“背盟致約,以自相屠滅”,以致“秦兵未出而天下諸侯已自困突”,從而自食惡果,相繼滅亡。文章截然而止,含不盡感慨。

          全文緊扣“天下之勢(shì)”,縱論六國與秦爭(zhēng)天下中的成致得失,層層解剖,鞭辟入里,說透“自安之計(jì)”。而筆又一氣流注,曲折盡意。

        《六國論》的翻譯6

          原文

          六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也;蛟唬骸傲鶉,率賂秦耶?”曰:“不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰弊在賂秦也!

          秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢,起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急,故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅!贝搜缘弥。

          齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與贏而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者再,李牧連卻之;洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕、趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。

          齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與贏而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕、趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計(jì)始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。

          嗚呼!以賂秦之地封天下之謀臣;以事秦之心禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢(shì),而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國者無使為積威之所劫哉!

          夫六國與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢(shì)。茍以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。

          翻譯

          六國滅亡,不是因?yàn)槲淦鞑讳h利,仗打不好,弊病在于賄賂秦國。賄賂秦國,自己的實(shí)力就虧損,這是滅亡的原因。有人說:六國相繼滅亡,都是因?yàn)樗麄冑V賂秦國嗎?回答說:不賄賂秦國的國家由于賄賂秦國的國家而滅亡。因?yàn)椴毁V賂秦國的國家失去了其他國家強(qiáng)有力的援助,就不能單獨(dú)保全。所以說弊病在于賄賂秦國啊。

          秦國用攻戰(zhàn)獲取土地之外,還受到諸侯的賄賂,小的就得到邑鎮(zhèn),大的就得到城市。把秦國賄賂所得到的土地,與戰(zhàn)勝而得到的土地比較,那實(shí)際上多到百倍。把六國賄賂秦國所喪失的土地,與戰(zhàn)敗而喪失的土地比較,實(shí)際上也多到百倍。那么,秦國最想望的,六國諸侯最擔(dān)心的,當(dāng)然不在于戰(zhàn)爭(zhēng)了。想想他們死去的祖輩父輩,冒著霜露,披荊斬棘,才有了一點(diǎn)土地。子孫對(duì)待土地卻不很愛惜,都拿它送給別人,好像丟棄小草一樣。今天割讓五座城,明天割讓十座城,然后才能得到一夜的安睡。第二天起來一看四周邊境,秦國的軍隊(duì)又到了。既然如此,那么諸侯的土地有限,暴的秦國的欲望沒有滿足,諸侯送給秦國土地越多,秦國侵略諸侯就越急迫。所以,不用作戰(zhàn),誰強(qiáng)誰弱誰勝誰負(fù)已經(jīng)確定了。六國終于滅亡,是理所當(dāng)然的。古人說:“用土地侍奉秦國,好像抱著柴去救火,柴不燒完,火不會(huì)熄滅。”這話對(duì)了。

          齊國不曾賄賂秦國,最后也隨著五國滅亡,為什么呢?這是因?yàn)辇R國親附秦國而不幫助五國。五國已經(jīng)滅亡,齊國也不能幸免了。燕國與趙國的`君主,起初有遠(yuǎn)大的謀略,能夠守住他們的國土,堅(jiān)持正義而不賄賂秦國。所以燕國雖然是個(gè)小國卻后滅亡,這就是用兵的功效。等到燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作為對(duì)付秦國的策略,才招致禍患。趙國曾經(jīng)與秦國交戰(zhàn)五次,敗了兩次,勝了三次。后來秦國兩次攻打趙國,李牧連續(xù)打退了它。等到李牧因?yàn)槭苷_陷而被殺害,趙國都城邯鄲才變成秦國的一個(gè)郡。可惜趙國用武力抵抗卻不能堅(jiān)持到底。況且,燕趙兩國處在秦國把其他國家?guī)缀跸麥绺蓛舻臅r(shí)候,可以說是智謀窮竭,國勢(shì)孤立危急,戰(zhàn)敗而滅亡,實(shí)在是不得已。如果當(dāng)初韓、魏、趙三國各自愛惜他們的國土,齊人不親附秦國,燕國的刺客不動(dòng)身赴秦,趙國的良將還活著,那么勝敗存亡的命運(yùn),如果能夠與秦國相較量,或許不能輕易判定。

          唉!如果六國用賄賂秦國的土地封賞天下的謀臣,用侍奉秦國的心意禮遇天下的奇才,合力向西對(duì)付秦國,那么,我恐怕秦國人吃飯也不能咽下咽喉去?杀!有這樣的形勢(shì),卻被秦國積久而成的威勢(shì)所脅迫,土地天天消減,月月割讓,而走向滅亡。治理國家的人不要使自己被積久而成的威勢(shì)所脅迫啊!

          六國與秦國都是諸侯,他們的勢(shì)力比秦國弱,卻還有可以不賄賂秦國而戰(zhàn)勝它的形勢(shì)。如果憑著偌大的天下,卻追隨六國滅亡的前例,這就又在六國之下了。

        《六國論》的翻譯7

          六國論

          蘇轍

          愚讀六國世家,竊怪天下之諸侯,以五倍之地,十倍之眾,發(fā)憤西向,以攻山西千里之秦而不免于滅亡,常為之深思遠(yuǎn)慮,以為必有可以自安之計(jì)。蓋未嘗不咎其當(dāng)時(shí)之士,慮患之疏,而見利之淺,且不知天下之勢(shì)也。

          夫秦之所與諸侯爭(zhēng)天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之郊;諸侯之所與秦爭(zhēng)天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之野。秦之有韓、魏,譬如人之有腹心之疾也。韓、魏塞秦之沖,而蔽山東之諸侯,故夫天下之所重者,莫如韓、魏也。昔者范雎用于秦而收韓,商鞅用于秦而收魏,昭王未得韓、魏之心,而出兵以攻齊之剛、壽,而范雎以為憂。然則秦之所忌者,可以見矣。

          秦之用兵于燕、趙,秦之危事也。越韓過魏而攻人之國都,燕、趙拒之于前,而韓、魏乘之于后,此危道也。而秦之攻燕、趙,未嘗有韓、魏之憂,則韓、魏之附秦故也。夫韓、魏諸侯之障,而使秦人得出入于其間,此豈知天下之勢(shì)邪?委區(qū)區(qū)之韓、魏,以當(dāng)虎狼之強(qiáng)秦,彼安得不折而入于秦哉?韓、魏折而入于秦,然后秦人得通其兵于東諸侯,而使天下遍受其禍。

          夫韓、魏不能獨(dú)當(dāng)秦,而天下之諸侯,藉之以蔽其西,故莫如厚韓親魏以擯秦。秦人不敢逾韓、魏以窺齊、楚、燕、趙之國,而齊、楚、燕、趙之國,因得以自安于其間矣。以四無事之國,佐當(dāng)寇之韓、魏,使韓、魏無東顧之憂,而為天下出身以當(dāng)秦兵。以二國委秦,而四國休息于內(nèi),以陰助其急,若此可以應(yīng)夫無窮。彼秦者將何為哉?不知出此,而乃貪疆場(chǎng)尺寸之利,背盟敗約,以自相屠滅,秦兵未出,而天下諸侯已自困矣。至使秦人得間其隙,以取其國,可不悲哉!

          31.解釋下列各句中加點(diǎn)詞的含義(4分)

         。1)韓、魏塞秦之沖()

         。2)而為天下出身以當(dāng)秦兵()

         。3)故夫天下之所重者,莫如韓、魏也。()

         。4)故莫如厚韓親魏以擯秦。()

          32.對(duì)下面語句的翻譯,正確的一項(xiàng)是()

          以二國委秦,而四國休息于內(nèi),以陰助其急。

          A.把韓、魏兩國拋棄給秦國,而四國在后方休養(yǎng)生息,并暗中幫助解決韓、魏的急難。

          B.讓韓、魏兩國對(duì)付秦國,而四國在后方休養(yǎng)生息,并暗中協(xié)助解決韓、魏的急難。

          C.用韓、魏兩國對(duì)付秦國,而四國在國內(nèi)休養(yǎng)生息,再讓韓、魏用陰謀手段協(xié)助解決四國的急難。

          D.把韓、魏兩國拋棄給秦國,而四國在國內(nèi)休養(yǎng)生息,四國有了急難,就讓韓、魏背地里幫助解決。

          33.文中舉范雎收韓、商鞅收魏的例子用意是什么?選出分析正確的一項(xiàng)()

          A.為說明昭王出兵攻齊的做法不妥。

          B.為證明范雎、商鞅有遠(yuǎn)見卓識(shí)。

          C.為說明韓、魏戰(zhàn)略地位重要,為天下所重。

          D.為證明秦之所忌非韓即魏。

          34.對(duì)本文和蘇洵的《六國論》的內(nèi)容和寫法所作的比較分析,不正確的一項(xiàng)是()

          A.都把六國分為兩類國家,并稱贊其中的一類,抨擊其中的另一類。

          B.都分析了六國滅亡的原因,但一文認(rèn)為弊在賂秦,一文認(rèn)為未厚韓親魏以擯秦。

          C.都從六國滅亡立論,都采用了對(duì)比論證的方法。

          D.都是在宋王朝面臨北方和西夏威脅的形勢(shì)下發(fā)表議論的,都要求積極抗敵。

          35.翻譯下列語句(2分

          然則秦之所忌者可以見矣。

          參考答案

          31.(1)阻礙(2)挺身而出(3)看重(4)抵御

          32提示:本句中的“委”是“受委托而與秦作戰(zhàn)”;“休息”即休養(yǎng)生息;“陰”是指暗地里。選B

          33.提示:這兩個(gè)例子是對(duì)上文一個(gè)觀點(diǎn)的論證,這個(gè)觀點(diǎn)即前面一句“韓、魏塞秦之沖,而蔽山東之諸侯,故夫天下所重者,莫如韓、魏也”,所以作者的用意應(yīng)該是論證“天下所重者”。選C

          34.提示:本題考查對(duì)文章文意和寫法的整體把握,而且是對(duì)兩篇文章的對(duì)比分析,有一定的`難度。兩篇文章都對(duì)六國作了分類,但并沒有贊揚(yáng)一類,抨擊另一類。作者只是對(duì)各自的弊端作了分析,任何一類都沒有正確的做法,因而也不可能得到作者的贊揚(yáng)。選A

          35.既然這樣那么秦國忌憚的事情,就可以看得出來了。

          二:

          1.下列加點(diǎn)詞的正確義項(xiàng)依次是

         、俑`怪天下之諸侯②蓋未嘗不咎其當(dāng)時(shí)之士

         、酃誓绾耥n親魏以擯秦④天下諸侯已自困矣

          A.私下責(zé)備排斥困乏B.私下責(zé)怪排斥困窘

          C.偷偷的過失排除困惑D.謙詞不譯責(zé)怪?jǐn)P棄困乏

          2.下列加點(diǎn)詞的意思與例句相同的一項(xiàng)是

          例:發(fā)憤西向,以攻山西千里之秦

          A.以五倍之地,十倍之眾B.常為之深思遠(yuǎn)慮,以為必有自安之計(jì)

          C.而四國休息于內(nèi),以陰助其急D.背盟敗約以自相屠滅

          3.下列分析不符合原文內(nèi)容的是

          A.蘇轍認(rèn)為六國滅亡的原因是“韓、魏親魏以擯奉”

          B.蘇轍所說的“天下之勢(shì)”是“天下之所重者,莫如韓、魏也”。

          C.蘇轍認(rèn)為六國的“自安之計(jì)”是“厚韓親魏以擯秦”。

          D.蘇轍認(rèn)為“使韓、魏無東顧之憂,而為天下出身以當(dāng)秦兵”的條件是“以四無事之國,佐當(dāng)寇之韓、魏”。

          4.把文中畫線的句子翻譯與現(xiàn)代漢語。

         。1)越韓過魏而攻人之國都,燕、趙拒之于前,而韓、魏乘之于后,此危道也。

         。2)夫韓、魏諸侯之障,而使秦人得出入于其間,此豈知天下之勢(shì)耶?

          參考答案

          1.B

          2.C

          3.A(其原因是不知“厚韓親魏以擯秦”,而“貧疆場(chǎng)尺寸之利,背盟販約,以自相屠滅”。

          4.(1)(秦人)越過韓國魏國進(jìn)攻別國的團(tuán)都,燕固、趙固往前面抵抗,韓國、魏國在后面追擊,這是危險(xiǎn)的方法。

         。2)韓、魏是其它諸侯國的屏障,使得秦國能夠在它們中間進(jìn)出,這哪里楚懂得天下的形勢(shì)呢?

          參考譯文:

          我曾經(jīng)閱讀《史記》的六國世家,私下里感到奇怪的是,天下的諸侯國憑借五倍于秦國的土地,十倍于秦國的民眾,全力向西攻打肴山西面方圓千里的秦國,最后竟然不能免于滅亡。我常常對(duì)這個(gè)問題深思遠(yuǎn)慮,認(rèn)為一定有可以使他們保全自己的策略。因此未嘗不責(zé)怪當(dāng)時(shí)六國那班謀臣,他們對(duì)于禍患的考慮太粗疏,謀求利箍的限光太短淺了,而目不能明察天下的形勢(shì)啊!

          秦國對(duì)燕、趙兩國用兵,對(duì)它既是危險(xiǎn)的事。越過韓國魏國進(jìn)攻別國的國都,燕國、趙國在前面抵抗,韓國、魏國在后面追擊,這是危險(xiǎn)的方法。然而秦國進(jìn)攻燕國、趙國時(shí),不曾擔(dān)心韓、魏會(huì)從后面襲擊,這是因?yàn)轫n、魏都已歸附了秦國的緣故。韓、魏是其它諸侯固的屏障,卻使得秦國能夠在它們中間進(jìn)出,這哪里(難道)是懂得(明了)天下的形勢(shì)呢?放棄小小的韓、魏,讓它們?nèi)サ謸跞缋撬苹⒌那貒,它們(cè)跄懿磺⑼度肭貒膽驯,韓、魏兩國既已屈服而歸附了秦國,然后秦國的軍隊(duì)就能夠無所阻擋地向東方各諸侯國用兵,從而使各國遍受它的禍害了。

          韓國和魏國不能獨(dú)自抵擋秦國,然而天下的諸侯卻又要憑借韓、魏來掩護(hù)自己不受西方的侵略,因此,不如加強(qiáng)和韓、魏的團(tuán)結(jié),從而抵制秦國。秦國軍隊(duì)不敢越過韓。魏來覬覦齊、楚、燕、趙四國,那末,齊、楚、燕、趙四國就能憑借這種形勢(shì)使自己得以保全了。由四個(gè)沒有戰(zhàn)爭(zhēng)的國家,來支持面對(duì)強(qiáng)敵的韓、魏,使韓、魏沒有東顧之憂,而為天下的諸侯挺身而出,抵御秦兵。由韓、魏兩國對(duì)付秦國,而另外四國在后方休養(yǎng)生息,并且暗中幫助解決韓、魏的急難。象這樣就可以用來應(yīng)付一切,那個(gè)秦國還能做什么呢?不知道出此策略,卻貪圖邊界上的微小利益,背棄、破壞盟約,以至于自相殘殺。秦國的大軍尚未出動(dòng),而天下的諸侯已經(jīng)把自己搞得困頓不堪了。致使秦人得以鉆他們的空子,攻取他們的國家,能不令人悲痛嗎?

        《六國論》的翻譯8

          原文:

          六國破滅,非兵不利 ,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也;蛟唬毫鶉,率①賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰:弊在賂秦也。

          秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判②矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。③”此言得之。

          齊人未嘗賂秦,終④繼五國遷(31)滅,何哉?與⑤嬴而不助五國也。五國既⑥喪,齊亦不免⑦矣。燕趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義⑧不賂秦。是故(32)燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計(jì),始(33)速⑨禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者再⑩,李牧連卻之⑾。洎⑿牧以讒⒀誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆⒁盡之際,可謂智力⒂孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠不得已。向使⒃三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理⒄,當(dāng)(tǎng)(34)與秦相較,或未易量。

          嗚呼!以⒅賂秦之地封天下之謀臣,以事⒆秦之心禮⒇天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽(21)也。悲夫!有如此之勢(shì)(22),而(23)為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡(24)。為(25)國者無使為積威之所劫(26)哉!

          夫六國與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于(27)秦,而猶有可以(28)不賂而勝之之勢(shì)。茍以(29)天下之大,而從六國破亡之故事(30),是又在六國下矣。

          翻譯:

          六國的滅亡,不是(因?yàn)樗麄兊模┪淦鞑讳h利,仗打得不好,弊端在于用土地來賄賂秦國。拿土地賄賂秦國虧損了自己的力量,(這就)是滅亡的原因。有人問:“六國一個(gè)接一個(gè)的滅亡,難道全部是因?yàn)橘V賂秦國嗎?”(回答)說:“不賄賂秦國的國家因?yàn)橛匈V賂秦國的國家而滅亡。原因是不賄賂秦國的國家失掉了強(qiáng)有力的外援,不能獨(dú)自保全。所以說:弊病在于賄賂秦國!

          秦國除了用戰(zhàn)爭(zhēng)奪取土地以外,(還受到諸侯的賄賂),小的就獲得邑鎮(zhèn),大的就獲得城池。比較秦國**賂所得到的土地與戰(zhàn)勝別國所得到的土地,(前者)實(shí)際多百倍。六國諸侯(賄賂秦國)所喪失的土地與戰(zhàn)敗所喪失的土地相比,實(shí)際也要多百倍。那么秦國最想要的,與六國諸侯最擔(dān)心的,本來就不在于戰(zhàn)爭(zhēng)。想到他們的祖輩和父輩,冒著寒霜雨露,披荊斬棘,才有了很少的一點(diǎn)土地。子孫對(duì)那些土地卻不很愛惜,全都拿來送給別人,就像扔掉小草一樣不珍惜。今天割掉五座城,明天割掉十座城,這才能睡一夜安穩(wěn)覺。明天起床一看四周邊境,秦國的軍隊(duì)又來了。既然這樣,那么諸侯的土地有限,**的秦國的欲望永遠(yuǎn)不會(huì)滿足,(諸侯)送給他的越多,他侵犯得就越急迫。所以用不著戰(zhàn)爭(zhēng),誰強(qiáng)誰弱,誰勝誰負(fù)就已經(jīng)決定了。到了覆滅的地步,道理本來就是這樣子的。古人說:“用土地侍奉秦國,就好像抱柴救火,柴不燒完,火就不會(huì)滅!边@話說的很正確。

          齊國不曾賄賂秦國,(可是)最終也隨著五國滅亡了,為什么呢?(是因?yàn)辇R國)跟秦國交好而不幫助其他五國。五國已經(jīng)滅亡了,齊國也就沒法幸免了。燕國和趙國的國君,起初有長遠(yuǎn)的謀略,能夠守住他們的國土,堅(jiān)持正義,不賄賂秦國。因此燕雖然是個(gè)小國,卻后來才滅亡,這就是用兵抗秦的效果。等到后來燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作對(duì)付秦國的計(jì)策,這才招致了(滅亡的)禍患。趙國曾經(jīng)與秦國交戰(zhàn)五次,打了兩次敗仗,三次勝仗。后來秦國兩次攻打趙國。(趙國大將)李牧接連打退秦國的進(jìn)攻。等到李牧因受誣陷而被殺死,(趙國都城)邯鄲變成(秦國的一個(gè))郡,可惜趙國用武力抗秦而沒能堅(jiān)持到底。而且燕趙兩國正處在秦國把其他國家快要消滅干凈的時(shí)候,可以說是智謀窮竭,國勢(shì)孤立危急,戰(zhàn)敗了而亡國,確實(shí)是不得已的事。假使韓、魏、楚三國都愛惜他們的國土,齊國不依附秦國。(燕國的)刺客不去(刺秦王)(趙國的)良將李牧還活著,那么勝敗的命運(yùn),存亡的理數(shù),倘若與秦國相比較,也許還不容易衡量(出高低來)呢。

          唉。ㄈ绻鶉T侯)用賄賂秦國的土地來封給天下的謀臣,用侍奉秦國的'心來禮遇天下的奇才,齊心合力地向西(對(duì)付秦國),那么,我恐怕秦國人飯也不能咽下去。真可悲。∮羞@樣的有利形勢(shì),卻被秦國積久的威勢(shì)所脅迫,天天割地,月月割地,以至于走向滅亡。治理國家的人不要被積久的威勢(shì)所脅迫。

          六國和秦國都是諸侯之國,他們的勢(shì)力比秦國弱,卻還有可以不賄賂秦國而戰(zhàn)勝它的優(yōu)勢(shì)。如果憑借偌大國家,卻追隨六國滅亡的前例,這就比不上六國了。

          注釋:

          1.率:一律,一概。

          2.判:確定,斷定。

          3.“以地事秦……火不滅”:語見《史記 魏世家》和《戰(zhàn)國策 魏策》。

          4.終:最后。

          5.與:親附、親近。

          6.既:已經(jīng)。

          7.免:幸免。

          8.義:形容詞作名詞,堅(jiān)持正義。

          9.速:招致。

          10.再:兩次。

          11.連卻之:動(dòng)詞的使動(dòng)用法。

          12.洎:及,等到。

          13.讒:小人的壞話。

          14.殆:快要。

          15.智力:智謀和力量。

          16.使:假如。

          17.勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理:勝負(fù)存亡的命運(yùn)。數(shù),天數(shù)。理,命運(yùn)。

          18.以賂秦之地封天下之謀臣:以,用。

          19.事:侍奉。

          20.禮:禮待。名為動(dòng)。

          21.則吾恐秦人食之不得下咽也 下:吞下。名為動(dòng)。咽:咽喉。

          22.勢(shì):形勢(shì)。

          23. 而為秦人積威之所劫:而,卻。

          24.日削月割,以趨于亡:日,每天,名為狀。 月,每月,名為狀。以,而。

          25.為:治理

          26.劫:脅迫,挾制。

          27.勢(shì)弱于秦。 于:比。

          28.而猶有可以不賂而勝之之勢(shì)。 可以:可以憑借。

          29.茍以天下之大 茍:如果 以:憑著。

          30.故事:舊例。

          31.遷:改變

          32.是故:因此

          33.始:才

          34.當(dāng):如果

          背景

          本文的歷史背景應(yīng)從兩個(gè)角度著眼:一是作者論述的六國滅亡那個(gè)歷史時(shí)期的情況,借以了解作者立論的根據(jù);二是作者所處的北宋時(shí)代的歷史狀況,借以明確作者撰寫此文的針砭現(xiàn)實(shí)的意義及其寫作上的特點(diǎn)。

          在我國歷史上,戰(zhàn)國是七雄爭(zhēng)霸的時(shí)代。《六國論》中的“六國”,就是指戰(zhàn)國七雄中除秦國以外的齊、楚、燕、韓、趙、魏六個(gè)國家。秦國本來是個(gè)弱小落后的國家,經(jīng)過商鞅變法的徹底改革,經(jīng)濟(jì)和軍事實(shí)力都強(qiáng)大起來;而原本強(qiáng)盛的六國卻因宗法勢(shì)力的強(qiáng)大,因循守舊,經(jīng)濟(jì)和軍事實(shí)力日益衰落。秦強(qiáng)盛起來后,積極向東方發(fā)展,奪取六國的土地。六國也曾聯(lián)合起來對(duì)抗秦國,這就是所謂“合縱”。但他們又各有自己的打算,所以這種聯(lián)合并不鞏固。秦國采取“遠(yuǎn)交近攻”的軍事戰(zhàn)略,韓、魏、楚三國都緊靠秦國,因此直接受到秦國的威脅和侵略,在秦國強(qiáng)大的軍事和外交攻勢(shì)下,紛紛割地求和,并最早被消滅,齊、燕、趙三國隨之相繼滅亡。六國滅亡,“非兵不利,戰(zhàn)不善”,其原因是多方面的,絕不僅僅是因?yàn)楦畹刭T秦。蘇洵不從其他方面去論證,而抓住六國破滅“弊在賂秦”這一點(diǎn)來論證,是為其針砭現(xiàn)實(shí)服務(wù)的。

          北宋建國以后,鑒于唐末藩鎮(zhèn)割據(jù),五代軍人亂政,因而實(shí)行中央集權(quán)制度,解除節(jié)度使的權(quán)力,派遣文臣做地方官,派官員到地方管理財(cái)政,由皇帝直接控制禁軍,將地方的政權(quán)、財(cái)權(quán)、軍權(quán)都收歸中央。為了防范武將軍權(quán)過重,嚴(yán)令將帥不得專兵,甚至外出作戰(zhàn),也必須按皇帝頒發(fā)的陣圖行事。將官經(jīng)常輪換,兵不識(shí)將,將不識(shí)兵,致使軍隊(duì)沒有戰(zhàn)斗力。這樣的措施雖然杜絕了軍閥擁兵作亂,但是也造成軍事上的衰頹。北宋建國后一百年間,北宋軍隊(duì)與契丹、西夏軍隊(duì)大小六十余戰(zhàn),敗多勝少。北宋加強(qiáng)中央集權(quán)的措施,導(dǎo)致官僚機(jī)構(gòu)膨脹和軍隊(duì)不斷擴(kuò)充。到北宋中期,官俸和軍費(fèi)開支浩大,政府財(cái)政入不敷出。北宋政府實(shí)行不限制兼并的政策,土地集中現(xiàn)象嚴(yán)重,社會(huì)矛盾尖銳。政治上的專制**,軍事上的驕惰無能,帶來外交上的極端軟弱。到蘇洵生活的年代,北宋每年要向契丹納銀二十萬兩,絹三十萬匹;向西夏納銀十萬兩,絹十萬匹,茶三萬斤。這樣賄賂的結(jié)果,助長了契丹、西夏的氣焰,加重了人民的負(fù)擔(dān),極大地?fù)p傷了國力,帶來了無窮的禍患。也就是說當(dāng)時(shí)的北宋四周環(huán)伺,政策上求和,積貧積弱,而蘇洵正是針對(duì)這樣的現(xiàn)實(shí)撰寫《六國論》的。

          蘇洵寫這篇文章并不是單純地評(píng)論古代的歷史事件,而是借古諷今,警告北宋統(tǒng)治者不要采取妥協(xié)茍安的外交政策。

          賞析

          六國被秦國滅亡的教訓(xùn),是許多文史家關(guān)注的話題。僅“三蘇”就每人寫了一篇《六國論》。蘇軾的《六國論》,針對(duì)六國久存而秦速亡的對(duì)比分析,突出強(qiáng)調(diào)了“士”的作用。蘇軾認(rèn)為,六國諸侯卿相皆爭(zhēng)養(yǎng)士,是久存的原因。只要把那些“士”養(yǎng)起來,老百姓想造反也找不到帶頭人了,國家就可以安定了。蘇轍的《六國論》則是針對(duì)六國不免于滅亡的史實(shí),指出他們相繼滅亡的原因是不能團(tuán)結(jié)一致,共同抗戰(zhàn),滅國是咎由自取。

          蘇洵的《六國論》不同于以上兩篇。蘇洵不是就事論事,而是借題發(fā)揮。蘇洵的寫作目的不在于總結(jié)六國滅亡的教訓(xùn),而在于警告宋朝統(tǒng)治者勿蹈六國滅亡的覆轍。借古喻今,以談?wù)摎v史供當(dāng)今統(tǒng)治者借鑒,這是蘇洵高出其二子的地方。從歷史情況看,六國滅亡的原因并不是“賂秦”。六國的失敗,主要是政治上保守,因循守舊,不重視改革,不能堅(jiān)持“合縱”政策去對(duì)付秦國的“連橫”政策,被秦國遠(yuǎn)交近攻的手段各個(gè)擊破。另一方面,秦孝公任用商鞅變法,使秦國國力大增,具備了統(tǒng)一中國的實(shí)力。加上戰(zhàn)國長期的戰(zhàn)亂,民不聊生,由分裂到統(tǒng)一,符合人們的愿望。秦國統(tǒng)一中國,是歷史發(fā)展的必然趨勢(shì)。蘇洵對(duì)此并非不知,他在文中也承認(rèn)這一點(diǎn):“以賂秦之地,封天下之謀臣;以事秦之心,禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也!比欢髡哂靡獠辉诖,他的意圖是點(diǎn)明賂秦是六國滅亡的原因,以此警告宋朝統(tǒng)治者,不要用賄賂的方法對(duì)待契丹和西夏,要用武力,要抵抗。明代何仲默說過:“老泉論六國賂秦,其實(shí)借論宋賂契丹之事,而卒以此亡,可謂深謀先見之識(shí)矣!

          宋朝建國后,宋太祖片面地接受唐朝藩鎮(zhèn)割據(jù),尾大不掉,以至滅亡的教訓(xùn),采取了“虛外實(shí)內(nèi)”的政策,削弱邊關(guān)的實(shí)力,調(diào)集重兵駐守京城。結(jié)果造成了邊關(guān)的空虛。遼國乘虛而入,屢犯邊疆。宋太宗繼位后,曾兩次派兵擊遼,均遭失敗。后宋太宗兩次進(jìn)攻幽州,企圖奪回幽云十六州,又遭敗績。真宗景德元年(1004年),遼大兵壓境,直逼澶州城下(今河南濮陽),威脅汴京開封。于是,宋與遼簽定了“澶淵之盟”,答應(yīng)向遼輸歲幣銀十萬兩,絹二十萬匹。到了仁宗慶歷二年(1042年),遼再次要挾,宋只得增加幣銀十萬兩,絹十萬匹。第二年(1043年),西夏也來要,又是賜歲幣銀十萬兩,絹十萬匹,茶三萬斤。人民的血汗就在這種納賜之中,付之東流。蘇洵對(duì)此痛心疾首,他借古喻今,縱橫恣肆,痛陳利弊,對(duì)當(dāng)權(quán)者進(jìn)行規(guī)勸,希望其改弦易轍,增強(qiáng)國力,與敵斗爭(zhēng)。蘇洵的議論雖不無可商榷處,但總的立論是正確的,并且不幸為蘇洵所言中:就在蘇洵死后六十年,終于發(fā)生了“靖康之變”(1126年),北宋重蹈了六國的覆轍,為后起的金所滅,徽、欽二帝被俘,客死異國他鄉(xiāng)。

          《六國論》除去在立論上具有借題發(fā)揮、借古喻今的寫作特點(diǎn)外,在論證的嚴(yán)密性、語言的生動(dòng)性上也堪稱典范。第一段的邏輯性是非常嚴(yán)密的。作者開篇亮出觀點(diǎn):“六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦!遍_宗明義,直截了當(dāng),使讀者一眼就抓住了論者的中心。然后,作者解釋論點(diǎn):“賂秦而力虧,破滅之道也!边@就指出了賄賂的危害,言簡意賅,要言不煩。再后,作者設(shè)問:“六國互喪,率賂秦耶?”答曰:“不賂者以賂者喪。蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。”這就使得文章邏輯嚴(yán)密,無懈可擊。最后一句總結(jié)全段:“故曰弊在賂秦也!边@一段起到了“綱”的作用,后面的二、三兩段實(shí)際上是圍繞第一段展開的。

          本文的語言生動(dòng)有力。議論性的句子簡捷有力,敘述性的句子生動(dòng)感人。比如:“思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣!边@些敘述語言本身帶有主觀感情,還有描述的特點(diǎn)。作者還運(yùn)用引用、對(duì)比、比喻等手法,使語言靈活多樣,增強(qiáng)了表達(dá)效果。本文的句式也整飭有度,特別是四字句占了一定比例,讀起來鏗鏘有力,擲地有聲,富有節(jié)奏感。

          作者簡介:

          蘇洵(1009年-1066年),字明允,漢族,眉州眉山(今屬四川眉山人)。北宋文學(xué)家,與其子蘇軾、蘇轍合稱“三蘇”,均被列入“唐宋八大家”。蘇洵長于散文,尤擅政論,議論明暢,筆勢(shì)雄健,有《嘉祐集》傳世。

        《六國論》的翻譯9

          六國論

          宋代:蘇洵

          六國破滅,非兵不利 ,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也;蛟唬毫鶉剩寿T秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰:弊在賂秦也。

          秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。”此言得之。

          齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與嬴而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。

          嗚呼!以賂秦之地,封天下之謀臣,以事秦之心,禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢(shì),而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國者無使為積威之所劫哉!

          夫六國與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢(shì)。茍以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。

          譯文及注釋

          譯文

          六國的滅亡,不是(因?yàn)樗麄兊模┪淦鞑讳h利,仗打得不好,弊端在于用土地來賄賂秦國。拿土地賄賂秦國虧損了自己的力量,(這就)是滅亡的原因。有人問:“六國一個(gè)接一個(gè)的滅亡,難道全部是因?yàn)橘V賂秦國嗎?”(回答)說:“不賄賂秦國的國家因?yàn)橛匈V賂秦國的國家而滅亡。原因是不賄賂秦國的國家失掉了強(qiáng)有力的外援,不能獨(dú)自保全。所以說:弊病在于賄賂秦國!

          秦國除了用戰(zhàn)爭(zhēng)奪取土地以外,(還受到諸侯的賄賂),小的就獲得邑鎮(zhèn),大的就獲得城池。比較秦國賂所得到的土地與戰(zhàn)勝別國所得到的土地,(前者)實(shí)際多百倍。六國諸侯(賄賂秦國)所喪失的土地與戰(zhàn)敗所喪失的土地相比,實(shí)際也要多百倍。那么秦國最想要的,與六國諸侯最擔(dān)心的,本來就不在于戰(zhàn)爭(zhēng)。想到他們的祖輩和父輩,冒著寒霜雨露,披荊斬棘,才有了很少的一點(diǎn)土地。子孫對(duì)那些土地卻不很愛惜,全都拿來送給別人,就像扔掉小草一樣不珍惜。今天割掉五座城,明天割掉十座城,這才能睡一夜安穩(wěn)覺。明天起床一看四周邊境,秦國的軍隊(duì)又來了。既然這樣,那么諸侯的土地有限,的秦國的`欲望永遠(yuǎn)不會(huì)滿足,(諸侯)送給他的越多,他侵犯得就越急迫。所以用不著戰(zhàn)爭(zhēng),誰強(qiáng)誰弱,誰勝誰負(fù)就已經(jīng)決定了。到了覆滅的地步,道理本來就是這樣子的。古人說:“用土地侍奉秦國,就好像抱柴救火,柴不燒完,火就不會(huì)滅。”這話說的很正確。

          齊國不曾賄賂秦國,(可是)最終也隨著五國滅亡了,為什么呢?(是因?yàn)辇R國)跟秦國交好而不幫助其他五國。五國已經(jīng)滅亡了,齊國也就沒法幸免了。燕國和趙國的國君,起初有長遠(yuǎn)的謀略,能夠守住他們的國土,堅(jiān)持正義,不賄賂秦國。因此燕雖然是個(gè)小國,卻后來才滅亡,這就是用兵抗秦的效果。等到后來燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作對(duì)付秦國的計(jì)策,這才招致了(滅亡的)禍患。趙國曾經(jīng)與秦國交戰(zhàn)五次,打了兩次敗仗,三次勝仗。后來秦國兩次攻打趙國。(趙國大將)李牧接連打退秦國的進(jìn)攻。等到李牧因受誣陷而被殺死,(趙國都城)邯鄲變成(秦國的一個(gè))郡,可惜趙國用武力抗秦而沒能堅(jiān)持到底。而且燕趙兩國正處在秦國把其他國家快要消滅干凈的時(shí)候,可以說是智謀窮竭,國勢(shì)孤立危急,戰(zhàn)敗了而亡國,確實(shí)是不得已的事。假使韓、魏、楚三國都愛惜他們的國土,齊國不依附秦國。(燕國的)刺客不去(刺秦王)(趙國的)良將李牧還活著,那么勝敗的命運(yùn),存亡的理數(shù),倘若與秦國相比較,也許還不容易衡量(出高低來)呢。

          唉。ㄈ绻鶉T侯)用賄賂秦國的土地來封給天下的謀臣,用侍奉秦國的心來禮遇天下的奇才,齊心合力地向西(對(duì)付秦國),那么,我恐怕秦國人飯也不能咽下去。真可悲!有這樣的有利形勢(shì),卻被秦國積久的威勢(shì)所脅迫,天天割地,月月割地,以至于走向滅亡。治理國家的人不要被積久的威勢(shì)所脅迫!

          六國和秦國都是諸侯之國,他們的勢(shì)力比秦國弱,卻還有可以不賄賂秦國而戰(zhàn)勝它的優(yōu)勢(shì)。如果憑借偌大國家,卻追隨六國滅亡的前例,這就比不上六國了。

          注釋1.兵:兵器

          2.善:好。

          3.弊在賂秦:弊病在于賄賂秦國。賂,賄賂。這里指向秦割地求和。

          4.或曰:有人說。這是設(shè)問。下句的“曰”是對(duì)該設(shè)問的回答。

          5.率:都,皆。

          6.蓋:承接上文,表示原因,有“因?yàn)椤钡囊馑肌?/p>

          7.完:保全。

          8.攻取:用攻戰(zhàn)(的辦法)而奪取。

          9.小:形容詞作名詞,小的地方。

          10.其實(shí):它的實(shí)際數(shù)目。

          11.所大欲:所最想要的(東西),大,最。

          12厥先祖父:泛指他們的先人祖輩,指列國的先公先王。厥,其。先,對(duì)去世的尊長的敬稱。祖父,祖輩與父輩.

          13.暴霜露:暴露在霜露之中。意思是冒著霜露。和下文的斬荊棘,已有尺寸之地,都是形容創(chuàng)業(yè)的艱苦。

          14.視:對(duì)待

          15.舉以予人:拿它(土地)來送給別人。實(shí)際是舉之以予人,省略了之,代土地。

          16.然則:既然這樣,那么。

          17.厭:同“饜”,滿足。

          18.奉之彌繁,侵之愈急:(諸侯)送給秦的土地越多,(秦國)侵略諸侯也越急。奉:奉送。彌、愈:都是“更加”的意思。繁:多。

          19.判:決定。

          20.至于:以至于。

          21.顛覆:滅亡。

          22.理固宜然:(按照)道理本來就應(yīng)該這樣。

          23.事:侍奉。“以地事秦……火不滅”:語見《史記魏世家》和《戰(zhàn)國策魏策》。

          24.此言得之:這話對(duì)了。得之,得其理。之,指上面說的道理。

          25.終:最后。

          26.繼:跟著。

          27.遷滅:滅亡。古代滅人國家,同時(shí)遷其國寶、重器,故說“遷滅”。

          28.與嬴:親附秦國。與,親附。嬴,秦王族的姓,此借指秦國。

          29.既:已經(jīng)。

          30.免:幸免。

          31.始有遠(yuǎn)略:起初有長遠(yuǎn)的謀略。

          32.義:名詞作動(dòng)詞,堅(jiān)持正義。

          33.斯:這

          34.始:才

          35.速:招致。

          36.再:兩次。

          37.連卻之:使...退卻(動(dòng)詞的使動(dòng)用法)

          38.洎:及,等到。

          39.以:因?yàn)?/p>

          39.讒:小人的壞話。

          40.邯鄲為郡:秦滅趙之后,把趙國改為秦國的邯鄲郡。邯鄲,趙國的都城。

          41.且燕、趙處秦革滅殆盡之際:燕趙兩國正處在秦國把其他國家快要消滅干凈的時(shí)候。革,改變,除去。殆,幾乎,將要。

          42.智力:智謀和力量(國力)。

          43.向使:以前假如。

          44.勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理:勝負(fù)存亡的命運(yùn)。數(shù),天數(shù)。理,理數(shù)。皆指命運(yùn)。

          45.當(dāng):同“倘”,如果。

          46.易量:容易判斷。

          47.以賂秦之地封天下之謀臣:以,用。

          48.禮:禮待。名作動(dòng)。

          49.食之不得下咽也:指寢食不安,內(nèi)心惶恐。下:向下。名作動(dòng)。咽:吞咽。

          50.勢(shì):優(yōu)勢(shì)。

          51.而為秦人積威之所劫:而,卻。積威:積久而成的威勢(shì)。劫,脅迫,劫持。

          52.日削月割,以趨于亡:日,每天,名作狀。月,每月,名作狀。以,而。

          53.為國者無使為積威之所劫哉:治理國家的人不要被積久的威勢(shì)脅迫!

          54.勢(shì)弱于秦。于:比。

          55.而猶有可以不賂而勝之之勢(shì)。可以:可以憑借。

          56.茍以天下之大茍,如果。以,憑著。

          57.下:指在六國之后

          58.從:跟隨。

          59.故事:舊事,先例。

        《六國論》的翻譯10

          【《六國論》原文】

          嘗讀六國世家,竊怪天下之諸侯以五倍之地,十倍之眾,發(fā)憤西向,以攻山西千里之秦,而不免于滅亡。常為之深思遠(yuǎn)慮,以為必有可以自安之計(jì)。蓋未嘗不咎其當(dāng)時(shí)之士,慮患之疏,而見利之淺,且不知天下之勢(shì)也。

          夫秦之所與諸侯爭(zhēng)天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之郊;諸侯之所與秦爭(zhēng)天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之野。秦之有韓、魏,譬如人之有腹心之疾也。韓、魏塞秦之沖,而蔽山東之諸侯,故夫天下之所重者,莫如韓、魏也。

          昔者范雎用于秦而收韓,商鞅用于秦而收魏。昭王未得韓、魏之心,而出兵以攻齊之剛、壽,而范雎以為憂,然則秦之所忌者可見矣!秦之用兵于燕、趙,秦之危事也。越韓過魏,而攻人之國都,燕、趙拒之于前,而韓、魏乘之于后,此危道也。而秦之攻燕、趙,未嘗有韓、魏之憂,則韓、魏之附秦故也。夫韓、魏,諸侯之障,而使秦人得出入于其間,此豈知天下之勢(shì)耶委區(qū)區(qū)之韓、魏,以當(dāng)虎狼之秦,彼安得不折而入于秦哉韓、魏折而入于秦,然后秦人得通其兵于東諸侯,而使天下遍受其禍。

          夫韓、魏不能獨(dú)當(dāng)秦,而天下之諸侯藉之以蔽其西,故莫如厚韓親魏以擯秦,秦人不敢逾韓、魏以窺齊、楚、燕、趙之國,而齊、楚、燕、趙之國因得以自完于其間矣。以四方無事之國,佐當(dāng)寇之韓、魏,使韓、魏無東顧之憂,而為天下出身以當(dāng)秦兵;以二國委秦,而四國休息于內(nèi)以陰助其急。若此可以應(yīng)夫無窮,彼秦者將何為哉不知出此而乃貪疆埸尺寸之利,背盟敗約,以自相屠滅,秦兵未出,而天下諸侯已自困矣。至于秦人得伺其隙,以取其國,可不悲哉!

          選自《四部叢刊》本《欒城集》

          【《六國論》譯文】

          我曾經(jīng)閱讀《史記》的六國世家,私下里感到奇怪的是,天下的諸侯國憑借五倍于秦國的土地,十倍于秦國的民眾,全力向西攻打殽山西面方圓千里的秦國,最后竟然不能免于滅亡。我常常對(duì)這個(gè)問題深思遠(yuǎn)慮,認(rèn)為一定有可以使他們保全自己的策略。因此未嘗不責(zé)怪當(dāng)時(shí)六國那班謀臣,他們對(duì)于禍患的考慮太粗疏,謀求利益的眼光太短淺了,而且不能明察天下的形勢(shì)啊!

          秦王與諸侯爭(zhēng)奪天下的地區(qū),并不在齊、楚、燕、趙,而是在韓、魏的區(qū)域;諸侯與秦國爭(zhēng)奪天下的地區(qū),也不是在齊、楚、燕、趙,而是在韓、魏的區(qū)域。對(duì)秦國來說,韓、魏的存在就好比人有心腹之患。韓、魏兩國阻塞著秦國的往來要沖,掩護(hù)著殽山以東的各諸侯國,所以天下最重要的地區(qū),沒有比得上韓、魏兩國了。

          從前范雎在秦國受到重用時(shí),就建議收撫韓國;商鞅在秦國受到重用時(shí),又建議收撫魏國。秦昭王沒有得到韓、魏的歸順,就出兵攻打齊國的剛、壽地區(qū),范雎把這看作是值得擔(dān)憂的事情。那末秦國所顧忌的是什么,就可以看得清楚了。秦國對(duì)燕、趙兩國用兵,對(duì)它說來是危險(xiǎn)的事。因?yàn)樵竭^韓國、穿過魏國去進(jìn)攻另一國的國都,前面將遇到燕、趙的抵抗,而韓、魏又會(huì)乘機(jī)從背后打來,這是危險(xiǎn)的用兵之道。然而秦國進(jìn)攻燕國、趙國時(shí),不曾擔(dān)心韓、魏會(huì)從后面襲擊,這是因?yàn)轫n、魏都已歸附了秦國的緣故。韓國、魏國是各諸侯國的屏障,卻讓秦國軍隊(duì)能夠往來其間,這難道是明瞭天下的形勢(shì)嗎放棄小小的韓、魏,讓它們?nèi)サ謸跞缋撬苹⒌那貒,它們(cè)跄懿磺⑼度肭貒膽驯仨n、魏兩國既已屈服而歸附了秦國,然后秦國的`軍隊(duì)就能夠無所阻擋地向東方各諸侯國用兵,從而使各國遍受它的禍害了。

          韓國和魏國不能獨(dú)自抵擋秦國,然而天下的諸侯卻又要憑借韓、魏來掩護(hù)自己不受西方的侵略,因此,不如加強(qiáng)和韓、魏的團(tuán)結(jié),從而抵制秦國。秦國軍隊(duì)不敢越過韓、魏來覬覦齊、楚、燕、趙四國,那末,齊、楚、燕、趙四國就能憑借這種形勢(shì)使自己得以保全了。由四個(gè)沒有戰(zhàn)爭(zhēng)的國家,來支持面對(duì)強(qiáng)敵的韓、魏,使韓、魏沒有東顧之憂,而為天下的諸侯挺身而出,抵御秦兵。由韓、魏兩國對(duì)付秦國,而另外四國在后方休養(yǎng)生息,并且暗中幫助解決韓、魏的急難。象這樣就可以用來應(yīng)付一切,那個(gè)秦國還能做什么呢不知道出此策略,卻貪圖邊界上的微小利益,背棄、破壞盟約,以至于自相殘殺。秦國的大軍尚未出動(dòng),而天下的諸侯已經(jīng)把自己搞得困頓不堪了。致使秦人得以鉆他們的空子,攻取他們的國家,能不令人悲痛嗎猜你感興趣:

        《六國論》的翻譯11

          六國論

          蘇軾(宋)

          春秋之末,至于戰(zhàn)國,諸侯卿相,皆爭(zhēng)養(yǎng)士自謀。其謀夫說客、談天雕龍、堅(jiān)白同異之流,下至擊劍扛鼎,雞鳴狗盜之徒,莫不賓禮。靡衣玉食,以館于上者,不可勝數(shù)。越王勾踐有君子六千人,魏無忌、齊田文、趙勝、黃歇、呂不韋皆有客三千人,而田文招致任俠奸人六萬家于薛,齊稷下談?wù)咭嗲,魏文侯、燕昭王、太子丹,皆致客無數(shù),下至秦、漢之間,張耳、陳余號(hào)多士,賓客廝養(yǎng)皆天下俊杰,而田橫亦有士五百人。其略見于傳記者如此。度其余當(dāng)倍官吏而半農(nóng)夫也。此皆役人以自養(yǎng)者,民何以支而國何以堪乎?

          蘇子曰:此先王之所不能免也。國之有奸,猶鳥獸之有鷙猛,昆蟲之有毒螫也。區(qū)處條別,使各安其處,則有之矣;鋤而盡去之,則無是道也。吾考之世變,知六國之所以久存,而秦之所以速亡者,蓋出于此,不可不察也。

          夫智、勇、辯、力,此四者皆天民之秀杰也,類不能惡衣食以養(yǎng)人,皆役人以自養(yǎng)也。故先王分天下之富貴與此四者共之。此四者不失職,則民靖矣。四者雖異,先王因俗設(shè)法,使出于一:三代以上出于學(xué),戰(zhàn)國至秦出于客,漢以后出于郡縣,魏晉以來出于九品中正,隋、唐至今出于科舉。雖不盡然,取其多者論之。六國之君虐用其民,不減始皇二世,然當(dāng)是時(shí)百姓無一叛者;以凡民之秀杰者,多以客養(yǎng)之,不失職也。其力耕以奉上,皆椎魯無能為者,雖欲怨叛,而莫為之先,此其所以少安而不即亡也。

          始皇初欲逐客,用李斯之言而止;既并天下,則以客為無用。于是任法而不任人,謂民可以恃法而治,謂吏不必才,取能守吾法而已。故墮名城,殺豪杰,民之秀異者散而歸田畝,向之食于四公子、呂不韋之徒者,皆安歸哉?不知其槁項(xiàng)黃馘以老死于布褐乎?亦將輟耕太息以俟時(shí)也?秦之亂雖成于二世,然使始皇知畏此四人者,使不失職,秦之亡不至若是其速也?v百萬虎狼于山林而饑渴之,不知其將噬人。世以始皇為智,吾不信也。

          楚漢之禍,生民盡矣,豪杰宜無幾;而代相陳g過趙從車千乘,蕭、曹為政,莫之禁也。至文、景、武之世,法令至密,然吳濞、淮南、梁王、魏其、武安之流,皆爭(zhēng)致賓客。豈懲秦之禍,以謂爵祿不能盡縻天下士,故少寬之,使得或出于此也邪?

          若夫先王之政則不然,曰:“君子學(xué)道則愛人,小人學(xué)道則易使也!眴韬簦似淝貪h之所及也哉?

          翻譯:

          春秋末期,到戰(zhàn)國時(shí)代,各國的諸侯卿相,都為自己打算,爭(zhēng)著收養(yǎng)人才。那些謀士、說客和談天說地的、修飾文詞的,辯論「堅(jiān)白同異」的等等,往下到擊劍行刺的、力能扛鼎的、會(huì)學(xué)雞鳴狗盜的等等,沒有不以賓客的禮節(jié)去款待他們的。穿著華麗的衣服,吃著珍貴的食品,被招待在官府里的人,不能數(shù)得清有多少。越王勾踐有「君子軍」六千人;魏無忌、齊田文、趙勝、黃歇、呂不韋等,都有賓客三千人;田文并且還在薛地招聚了俠客和犯罪的人有六萬家;齊國稷下地方聚談的學(xué)者也有千人之多;魏文侯、燕昭王,太子丹等,也都招致了賓客無數(shù)。以后到了秦漢更替的時(shí)候,張耳陳余的部下,號(hào)稱人才很盛,賓客和供他們役使的人等,都是天下的俊杰;田橫也有五百士人。這是些見于傳記的,估計(jì)不見傳記的養(yǎng)士應(yīng)當(dāng)是官員的一倍,農(nóng)夫的一半。這些都是役使他人來奉養(yǎng)自己的人,人民怎能吃得消,國家又怎能受得了呢?

          蘇先生說:這是古先帝王不能避免的事。國家有壞人,像鳥獸中有猛鷙,昆蟲中有毒螫一樣。把他們分別加于處理安置,使他們都能各安本位,這些人便都有用了;把他們盡數(shù)鏟除掉,是沒有這種道理的。我曾就世代的興廢考察過,知道六國的所以久存,和秦朝的所以速亡,原因都在這里,不可不注意。

          要知道有知、有勇、有辯才、有氣力的這種人,都是人民中的優(yōu)秀份子,大多不能自己穿壞的吃壞的而去奉養(yǎng)人的,都是要役使他人來奉養(yǎng)自己的一些人。所以從前的帝王把天下的富貴分出一部分來,和這四種人共同享有。這種人不失業(yè),人民便安定了。四種人雖然性質(zhì)不同,可是從前的帝王卻根據(jù)習(xí)俗來制定法律制度,使他們都從同一途徑中出身。三代以上是從學(xué)校中出身,戰(zhàn)國到秦代是從賓客中出身,漢以后是由郡縣的選拔中出身,魏晉以來是由「九品中正」的銓授中出身,隋唐以至現(xiàn)在,是由科舉考試中出身:雖不完全這樣,但就大多數(shù)而言是這樣的。

          六國的君主,虐待他的百姓,并不亞于秦始皇與二世,然而當(dāng)時(shí)百姓并沒有一個(gè)人起來反叛。這是因?yàn)樗欣习傩罩袃?yōu)秀杰出的人才,多數(shù)都被當(dāng)作賓客奉養(yǎng)起來,沒有失其職分。至于那些努力耕作奉養(yǎng)官府的,都是一些愚蠢而沒有什么作為的人,雖然想反叛,但是沒有人去領(lǐng)導(dǎo)他們,是六國所以能夠有一時(shí)的安定而不立即滅亡的原因。

          秦始皇當(dāng)初想驅(qū)逐賓客,因?yàn)椴捎昧死钏沟慕ㄗh才沒有實(shí)行。并吞天下以后,就以為賓客已無用處,于是便信任法律而不信任人才;說人民可以靠法律來統(tǒng)治,說官吏不必有才,只要能夠遵守我的法律便夠了。所以才毀壞了名城,殺戮了豪杰。人民中的優(yōu)秀而有特殊才干的'份子,把他們遣散還鄉(xiāng)。這樣一來,從前就食于四公子和呂不韋的那些人,都回到哪里去呢?不知道他們能帶著瘦長的脖子,黃黃的面孔,忍饑挨餓,老死在貧苦生活中呢?還是停止耕作,嘆息著等待時(shí)機(jī)呢?所以,秦代的變亂,雖然是在秦二世的時(shí)候所造成的,然而,假使秦始皇當(dāng)初知道這四種人的可怕,設(shè)法安置他們使他們不失業(yè),秦代的滅亡還不至于像這樣的快。把百萬只虎狼放到山林里去,卻讓它們餓著渴著,不知道它們將來要吃人。世上以為秦始皇聰明,我是不信的。

          楚漢戰(zhàn)爭(zhēng)的災(zāi)禍,老百姓幾乎完了,所謂豪杰也應(yīng)該沒有多少了。然而代相陳g經(jīng)過代國時(shí),侍從車輛,仍然成千,都滿載著賓客,蕭何與曹參這兩位相國先后當(dāng)政,沒有加以禁止。到了漢文帝、景帝、武帝的時(shí)代,法令已經(jīng)非常嚴(yán)密,可是吳濞、淮南、梁王、魏其、武安那些人,都還爭(zhēng)著招致賓客。這難道是由于秦代禍亂的教訓(xùn),以為單靠名位官職不能完全羈縻天下的人才,所以稍稍放寬一點(diǎn),使他們或者能夠從賓客中出頭嗎?

          像那古代先王的政治就不是這樣,孔子曾經(jīng)說過‘君子學(xué)習(xí)了禮樂就能愛人,小人學(xué)習(xí)了禮樂就容易指使!ィ@是秦朝和漢朝能夠做得到的。

        【《六國論》的翻譯】相關(guān)文章:

        駁《六國論》作文05-06

        《說宮》翻譯05-05

        論語原文及翻譯05-06

        《玄鳥》原文及翻譯09-27

        于園原文及翻譯07-28

        列子 原文及翻譯07-29

        童趣原文翻譯09-27

        菊原文翻譯09-27

        無題原文翻譯09-28

        口技原文及翻譯12-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>