1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《雙調(diào)·水仙子·嘆世》賞析

        時(shí)間:2022-10-25 11:46:53 我要投稿

        《雙調(diào)·水仙子·嘆世》賞析

          賞析意思是欣賞并分析,通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編為大家整理的《雙調(diào)·水仙子·嘆世》賞析,歡迎閱讀與收藏。

        《雙調(diào)·水仙子·嘆世》賞析

          【原文】

          雙調(diào)·水仙子·嘆世(時(shí)人個(gè)個(gè)望高官)

          宋方壺

          時(shí)人個(gè)個(gè)望高官,位至三公不若閑。

          老妻頑子無憂患,一家兒得自安。

          破柴門對(duì)綠水青山。

          沽村酒三杯醉,理瑤琴數(shù)曲彈,都同避了膽戰(zhàn)心寒。

          【注釋】

          位至三公不若閑:身居三公之位,還不如清閑度日。三公,官名,周代太師、太傅、太保為三公,漢代司馬、馬徒、司空為三公。若,如。

          頑子:對(duì)兒子的愛稱。

          理瑤琴:調(diào)理瑤琴,指彈奏樂器。

          回避:躲避。

          【賞析】

          這首《嘆世》,道出了封建社會(huì)仕途的險(xiǎn)惡,為官的人整天在膽戰(zhàn)心寒中渡日。人人都盼望著得到高官,其實(shí)呢,就是位居三公這樣的高位,還是不如作老百姓的清閑自在:子孫們可以無憂無慮,一家人可以相安無事。盡管破柴門遠(yuǎn)比不上朱門的`豪華。但是住在破柴門中可以盡享大自然的美妙。這顯然是失意文人自我安慰的話,也表現(xiàn)了作者對(duì)仕途爾虞我詐的厭倦。

          【題解】

          作者以《嘆世》一曲,道出了封建官場的黑暗與險(xiǎn)惡,表現(xiàn)出對(duì)官場明爭暗斗的厭倦。

          雙調(diào)·水仙子·嘆世(時(shí)人個(gè)個(gè)望高官)

          拓展:宋方壺簡介

          名子正,華亭(今上海松江縣)人。傳說有座仙山名‘方壺’,而宋子正不擇地而有其樂,則非‘方壺’而‘方壺’也。因得名。

          宋方壺,名子正,華亭(今上海松江縣)人。至正(一三四一~一三六八)初年,曾客居錢塘(今浙江杭州市),來往湖山之間。后來,由于海內(nèi)兵變,西北州郡毒于侵暴屠燒,而編民于死者十九。便移居華亭,住在鶯湖之西,辟室若干楹,方疏四啟,晝夜長明,如洞天狀。有石焉嶄然而獻(xiàn)秀,有木焉郁然而交陰。蓋不待馭冷風(fēng)度弱水而坐致‘方壺’之勝,因揭二字以名之。尤其是甲第連云,膏腴接壤,所欲既足而無求于外,日坐‘方壺’中,或觴或弈。又,傳說有座仙山名‘方壺’,而宋子正不擇地而有其樂,則非‘方壺’而‘方壺’也?梢娝嗄暾沁^著一種隱居生活。(參見《清江貝先生集》中《方壺記》)

        【《雙調(diào)·水仙子·嘆世》賞析】相關(guān)文章:

        《雙調(diào)·水仙子·夜雨》賞析07-13

        《雙調(diào)·蟾宮曲·嘆世》原文及翻譯04-12

        雙調(diào)·水仙子古詩歌賞析02-19

        元曲《雙調(diào),水仙子,田家》賞析11-17

        《雙調(diào)·水仙子·春暮》賞析07-13

        《雙調(diào)·水仙子·夢(mèng)覺》賞析07-13

        雙調(diào)·沽美酒兼太平令·嘆世元曲原文及賞析07-07

        越調(diào)柳營曲嘆世翻譯及賞析07-13

        馬致遠(yuǎn)《(雙調(diào))蟾宮曲-嘆世》鑒賞及譯文06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>