1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《登科后》原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-07-01 18:16:54 古籍 我要投稿

        《登科后》原文、翻譯及賞析

        《登科后》原文、翻譯及賞析1

          登科后

          唐代 孟郊

          昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無涯。

          春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花。

          譯文

          以往在生活上的困頓與思想上的局促不安再不值得一提了,今朝金榜題名,郁結(jié)的悶氣已如風(fēng)吹云散,心上真有說不盡的暢快,真想擁抱一下這大自然。策馬奔馳于春花爛漫的長安道上,今日的馬蹄格外輕盈,不知不覺中早已把長安的繁榮花朵看完了。

          注釋

          齷齪:指處境不如意和思想上的拘謹(jǐn)局促。

          放蕩:自由自在,無所拘束。

          譯文

          往昔的困頓日子再也不足一提,今日金榜題名令人神采飛揚(yáng)。

          迎著浩蕩春風(fēng)得意地縱馬奔馳,好像一日之內(nèi)賞遍京城名花。

          注釋

          登科:唐朝實(shí)行科舉考試制度,考中進(jìn)士稱及弟,經(jīng)吏部復(fù)試取中厚授予官職稱登科。

          齷齪(wò chuò):原意是骯臟,這里指不如意的處境。

          不足夸:不值得提起。

          放蕩(dàng):自由自在,不受約束。

          思無涯:興致高漲。

          得意:指考取功名,稱心如意。

          疾:飛快。

          賞析

          此詩一開頭就直抒自己的心情,敘述以往在生活上的困頓與思想上的局促不安再不值得一提,活靈活現(xiàn)地描繪出詩人神采飛揚(yáng)的得意之態(tài),酣暢淋漓地抒發(fā)了他心花怒放的得意之情。這兩句神妙之處,在于情與景會,意到筆到,將詩人策馬奔馳于春花爛漫的長安道上的得意情景,描繪得生動鮮明。按唐制,進(jìn)士考試在秋季舉行,發(fā)榜則在下一年春天?芍鶎懘猴L(fēng)駘蕩、馬上看花是實(shí)際情形。

          三、四句的詩歌形象之膾炙人口,除了它正面酣暢淋漓地抒發(fā)了一時(shí)間的歡快情緒外,也是與它同時(shí)具有的象征意味分不開的。所謂“春風(fēng)”,既是自然界的春風(fēng),也是詩人感到的可以大有作為的適宜的政治氣候的`象征。所謂“得意”,既有考中進(jìn)士以后的洋洋自得,也有得遂平生所愿,進(jìn)而展望前程的躊躇滿志。因而詩歌所展示的藝術(shù)形象,就不僅僅限于考中進(jìn)士以后在春風(fēng)駘蕩中策馬疾馳于長安道上的孟郊本人,而且也是時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn)、長驅(qū)在理想道路上的具有普遍意義的藝術(shù)形象了。這樣,個別與一般、明快與含蓄,就在這首詩中得到了統(tǒng)一,使詩作獲得了較大的思想藝術(shù)容量,既具體生動,又不乏概括性,既明朗暢達(dá)而又別具情韻。

          詩的前兩句把困頓的往昔和得意的今天對比,一吐心中郁積多年的煩悶。此時(shí)的詩人是揚(yáng)眉吐氣、得意洋洋。后兩句真切地描繪出詩人考中后的得意之情。高中后的詩人縱馬長安,覺得一切都無限美好,連路邊美麗的花朵都無心細(xì)看了。“一日看盡長安花”仿佛說自己在這一天賞盡了世間美景,使充滿豪氣的詩有了明朗輕快的結(jié)尾。在這首詩里,詩人情與景會,意到筆隨,不僅活靈活現(xiàn)地描繪了自己高中之后的得意之態(tài),還酐暢淋漓地抒發(fā)了得意之情,明快暢達(dá)而又別有情韻。因而,這兩句詩成為人們喜愛的千古名句,并派生出“春風(fēng)得意”、“走馬觀花”兩個成語流傳后世。

          鑒賞

          孟郊四十六歲那年進(jìn)士及第,他自以為從此可以別開生面、風(fēng)云際會、龍騰虎躍一番了。滿心按捺不住得意欣喜之情,便化成了這首別具一格的小詩。這首詩因?yàn)榻o后人留下了“春風(fēng)得意”與“走馬觀花”兩個成語而更為人們熟知。

          詩人兩次落第,這次竟然高中,就仿佛一下子從苦海中超度出來,登上了歡樂的頂峰。所以,詩一開頭就直接傾瀉心中的狂喜,說以往那種生活上的困頓和思想上的不安再也不值得一提了,此時(shí)金榜題名,終于揚(yáng)眉吐氣,自由自在,真是說不盡的暢快!按猴L(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花。”詩人得意洋洋,心花怒放,便迎著春風(fēng)策馬奔馳于鮮花爛漫的長安道卜.人逢喜事精神爽.此時(shí)的詩人神采飛揚(yáng),不但感到春風(fēng)駘蕩,天宇高遠(yuǎn),大道平闊,就連自己的駿馬也四蹄生風(fēng)了。偌大一座長安城,春花無數(shù),卻被他一日看盡,真是“放蕩”無比!詩人情與景會,意到筆成,不僅活靈活現(xiàn)地描繪了自己高中之后的得意之態(tài),還酣暢淋漓地抒發(fā)了得意之情,明朗暢達(dá)而又別有情韻。因而,這兩句詩成為人們喜愛的千古名句,并派生出兩個成語。

          按唐制,進(jìn)士考試在秋季舉行,發(fā)榜則在下一年春天。這時(shí)候的長安,正春風(fēng)輕拂,春花盛開。城東南的曲江、杏園一帶春意更濃,新進(jìn)士在這里宴集同年,“公卿家傾城縱觀于此”(《唐摭言》卷三)。新進(jìn)士們“滿懷春色向人動,遮路亂花迎馬紅”(趙嘏《今年新先輩以遏密之際每有宴集必資清談書此奉賀》)?芍鶎懘猴L(fēng)駘蕩、馬上看花是實(shí)際情形。但詩人并不留連于客觀的景物描寫,而是突出了自我感覺上的“放蕩”:情不自禁吐出“得意”二字,還要“一日看盡長安花”。在車馬擁擠、游人爭觀的長安道上,不可能容得他策馬疾馳,偌大一個長安,無數(shù)春花,“一日”是不能“看盡”的。然而詩人盡可自認(rèn)為當(dāng)日的馬蹄格外輕疾,也盡不妨說一日之間已把長安花看盡。雖無理卻有情,因?yàn)閷懗隽苏媲閷?shí)感,也就不覺得其荒唐了。同時(shí)詩句還具有象征意味:“春風(fēng)”,既是自然界的春風(fēng),也是皇恩的象征。所謂“得意”,既指心情上稱心如意,也指進(jìn)士及第之事。詩句的思想藝術(shù)容量較大,明朗暢達(dá)而又別有情韻,因而“春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花”成為后人喜愛的名句。

          創(chuàng)作背景

          公元796年(唐貞元十二年),年屆46歲的孟郊又奉母命第三次赴京科考,終于登上了進(jìn)士第。放榜之日,孟郊喜不自勝,當(dāng)即寫下了生平第一首快詩《登科后》。

        《登科后》原文、翻譯及賞析2

          登科后-孟郊原文

          登科后

          孟郊〔唐代〕

          昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無涯。

          春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花。

          注釋:

          ①齷( wò )齪( chuò ):局促,拘束。指多年來困窘的處境和郁抑的心情。不足夸:不再值得一提②放蕩:無憂無慮,自由自在。

          登科后-孟郊拼音解讀

          xī rì wò chuò bú zú kuā,jīn cháo fàng dàng sī wú yá 。

          chūn fēng dé yì mǎ tí jí,yī rì kàn jìn zhǎng ān huā 。

          相關(guān)翻譯

          昔日生活的困頓局促不值得一提了,今朝金榜題名,心如野馬般無所拘束。春風(fēng)格外可人心,駿馬也撒歡輕快地奔跑,一天之內(nèi)就看遍長安城的繁花。

          相關(guān)賞析

          孟郊早年貧病窮寒,潦倒失意。他曾周游湖北、湖南廣西等地,希望能一展抱負(fù)卻始終無所遇合,又屢試不第直到四十六歲那年,孟郊終于進(jìn)士登科,他滿懷欣喜,提筆一揮而就,寫下了這首別具一格的小詩。

          詩人兩次落第,一直懷才不遇,如今卻一舉高中,說是平步青云毫不為過,故而詩一開頭就毫不掩飾地直接傾瀉出自己內(nèi)心的狂喜,認(rèn)為昔日的困頓不值得一提了,今朝揚(yáng)眉吐氣,毫無掛礙,胸慧間自然是說不出的喜悅暢快。

          按唐制,進(jìn)士考試在秋季舉行,發(fā)榜則在下一年春天。這時(shí)候的長安,正是春風(fēng)輕拂、春花盛開城東南的曲江、杏園一帶春意更濃,新進(jìn)士在這里宴集同年,“公卿家傾城縱觀于此”(《唐摭言》卷三)。新進(jìn)士們“滿懷春色向人動,遮路亂花迎馬紅”(趙嘏《今年新先輩以遏密之際每有宴集必資消談書此奉賀》),其中的`風(fēng)光與榮耀真是羨煞旁人。

          “春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花”是廣為傳誦的名句,人們還從中化出了“春風(fēng)得意”和“走馬觀花”兩個成語。詩人此際心情暢快,感覺春風(fēng)似乎也變得善解人意,輕柔地吹拂著,使人滿心舒暢,而駿馬好像也通曉騎手躊躇滿志的心情,四蹄生風(fēng),縱情馳騁。偌大的長安城中開滿了春花。城內(nèi)行人眾多、車馬擁擠,是不可能策馬疾馳的,但詩人卻認(rèn)為,當(dāng)日的馬蹄格外輕疾,盡可將滿城解花一日看盡。因?yàn)樵姼鑼懗隽苏媲閷?shí)感,遂將無理變有理。

          詩人意到筆成,酣暢淋漓地表現(xiàn)了自己高中后心情舒暢的情態(tài),明朗暢達(dá)而又別有情韻。

          作者介紹

          孟郊孟郊〖751—814〉,字東野,湖州武康(今浙江德清縣)人,唐代詩人。孟郊的詩多為感懷傷時(shí)的寒苦之作,后人用“寒”來概括他的詩風(fēng)。

        《登科后》原文、翻譯及賞析3

          《登科后》

          作者:孟郊

          原文:

          昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無涯。

          春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花。

          注釋:

          1、登科:唐朝實(shí)行科舉考試制度,考中進(jìn)士稱及弟,經(jīng)吏部復(fù)試取中厚授予官職稱登科。

          2、齷齪(wò chuò):原意是骯臟,這里指不如意的處境。

          3、不足夸:不值得提起。

          4、放蕩(dàng):自由自在,不受約束。

          5、思無涯:興致高漲。

          6、得意:指考取功名,稱心如意。

          7、疾:飛快。

          詩意:

          昔日科舉不得志,心胸郁悶促狹的時(shí)光實(shí)在不值一提,今日及第蕭灑曠達(dá)自由自在思緒開闊無涯。乘著和煦的春風(fēng),志得意滿,策馬馳騁在寬闊的天街上,馬蹄似乎也格外輕松迅疾,就好像一天就可以看盡長安似錦的繁花。

          賞析:

          孟郊四十六歲那年進(jìn)士及第,他自以為從此可以別開生面、風(fēng)云際會、龍騰虎躍一番了。滿心按捺不住得意欣喜之情,便化成了這首別具一格的小詩。這首詩因?yàn)榻o后人留下了“春風(fēng)得意”與“走馬看花”兩個成語而更為人們熟知。

          詩人兩次落第,這次竟然高中,就仿佛一下子從苦海中超度出來,登上了歡樂的頂峰。

          所以,詩一開頭就直接傾瀉心中的狂喜,說以往那種生活上的困頓和思想上的不安再也不值得一提了,此時(shí)金榜題名,終于揚(yáng)眉吐氣,自由自在,真是說不盡的暢快!按猴L(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花。”詩人得意洋洋,心花怒放,便迎著春風(fēng)策馬奔馳于鮮花爛漫的`長安道卜。人逢喜事精神爽。此時(shí)的詩人神采飛揚(yáng),不但感到春風(fēng)駘蕩,天宇高遠(yuǎn),大道平闊,就連自己的駿馬也四蹄生風(fēng)了。偌大一座長安城,春花無數(shù),卻被他一日看盡,真是“放蕩”無比!詩人情與景會,意到筆成,不僅活靈活現(xiàn)地描繪了自己高中之后的得意之態(tài),還酣暢淋漓地抒發(fā)了得意之情,明朗暢達(dá)而又別有情韻。因而,這兩句詩成為人們喜愛的千古名句,并派生出兩個成語。

          按唐制,進(jìn)士考試在秋季舉行,發(fā)榜則在下一年春天。這時(shí)候的長安,正春風(fēng)輕拂,春花盛開。城東南的曲江、杏園一帶春意更濃,新進(jìn)士在這里宴集同年,“公卿家傾城縱觀于此”(《唐摭言》卷三)。新進(jìn)士們“滿懷春色向人動,遮路亂花迎馬紅”(趙嘏《今年新先輩以遏密之際每有宴集必資清談書此奉賀》)?芍鶎懘猴L(fēng)駘蕩、馬上看花是實(shí)際情形。

          但詩人并不留連于客觀的景物描寫,而是突出了自我感覺上的“放蕩”:情不自禁吐出“得意”二字,還要“一日看盡長安花”。在車馬擁擠、游人爭觀的長安道上,不可能容得他策馬疾馳,偌大一個長安,無數(shù)春花,“一日”是不能“看盡”的。然而詩人盡可自認(rèn)為當(dāng)日的馬蹄格外輕疾,也盡不妨說一日之間已把長安花看盡。雖無理卻有情,因?yàn)閷懗隽苏媲閷?shí)感,也就不覺得其荒唐了。同時(shí)詩句還具有象征意味:“春風(fēng)”,既是自然界的春風(fēng),也是皇恩的象征。所謂“得意”,既指心情上稱心如意,也指進(jìn)士及第之事。詩句的思想藝術(shù)容量較大,明朗暢達(dá)而又別有情韻,因而“春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花”成為后人喜愛的名句。

        【《登科后》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        登科后原文翻譯、賞析、注釋08-02

        登科后原文及賞析10-24

        登科后原文及賞析10-10

        《登科后》《錢塘湖春行》原文翻譯05-22

        登科后昔日齷齪不足夸翻譯賞析11-30

        后游原文,翻譯,賞析08-21

        《后游》原文翻譯及賞析02-26

        后游原文翻譯及賞析10-05

        不第后賦菊的原文翻譯及賞析11-17

        后游原文,翻譯,賞析3篇08-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>