1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 登科后昔日齷齪不足夸翻譯賞析

        時(shí)間:2022-11-30 09:24:42 古籍 我要投稿

        登科后昔日齷齪不足夸翻譯賞析

          在學(xué)習(xí)古詩(shī)的過(guò)程中,我們有時(shí)會(huì)對(duì)其進(jìn)行閱讀賞析,領(lǐng)略古詩(shī)詞的美。以下是小編收集整理的登科后昔日齷齪不足夸翻譯賞析,一起來(lái)看看吧,希望能夠幫助到你!

          《登科后·昔日齷齪不足夸》作者為唐朝文學(xué)家孟郊。其全文古詩(shī)如下:

          昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無(wú)涯。

          春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長(zhǎng)安花。

          【前言】

          《登科后》為孟郊于貞元十二年獲得進(jìn)士及第時(shí)所作的七言古詩(shī),詩(shī)的前兩句將作者過(guò)去失魂落魄的處境和現(xiàn)今考取功名的得意情境進(jìn)行今昔對(duì)比,突現(xiàn)今朝躍入新天地時(shí)的思緒沸騰。后兩句說(shuō)他在春風(fēng)里洋洋得意地跨馬疾馳,一天就看完了長(zhǎng)安的似錦繁花,表現(xiàn)出極度歡快的心情。

          【注釋】

          1、登科:唐朝實(shí)行科舉考試制度,考中進(jìn)士稱(chēng)及弟,經(jīng)吏部復(fù)試取中厚授予官職稱(chēng)登科。

          2、齷齪(wò chuò):原意是骯臟,這里指不如意的處境。

          3、不足夸:不值得提起。

          4、放蕩(dàng):自由自在,不受約束。

          5、思無(wú)涯:興致高漲。

          6、得意:指考取功名,稱(chēng)心如意。

          7、疾:飛快。

          【翻譯】

          昔日科舉不得志,心胸郁悶促狹的時(shí)光實(shí)在不值一提,今日及第蕭灑曠達(dá)自由自在思緒開(kāi)闊無(wú)涯。乘著和煦的春風(fēng),志得意滿(mǎn),策馬馳騁在寬闊的天街上,馬蹄似乎也格外輕松迅疾,就好像一天就可以看盡長(zhǎng)安似錦的繁花。

          【賞析】

          詩(shī)一開(kāi)頭就直抒自己的心情,敘述以往在生活上的困頓與思想上的局促不安再不值得一提,活靈活現(xiàn)地描繪出詩(shī)人神采飛揚(yáng)的得意之態(tài),酣暢淋漓地抒發(fā)了他心花怒放的得意之情。這兩句神妙之處,在于情與景會(huì),意到筆到,將詩(shī)人策馬奔馳于春花爛漫的長(zhǎng)安道上的得意情景,描繪得生動(dòng)鮮明。按唐制,進(jìn)士考試在秋季舉行,發(fā)榜則在下一年春天?芍鶎(xiě)春風(fēng)駘蕩、馬上看花是實(shí)際情形。

          三、四句的詩(shī)歌形象之膾炙人口,除了它正面酣暢淋漓地抒發(fā)了一時(shí)間的歡快情緒外,也是與它同時(shí)具有的象征意味分不開(kāi)的。所謂“春風(fēng)”,既是自然界的春風(fēng),也是詩(shī)人感到的可以大有作為的適宜的政治氣候的.象征。所謂“得意”,既有考中進(jìn)士以后的洋洋自得,也有得遂平生所愿,進(jìn)而展望前程的躊躇滿(mǎn)志。因而詩(shī)歌所展示的藝術(shù)形象,就不僅僅限于考中進(jìn)士以后在春風(fēng)駘蕩中策馬疾馳于長(zhǎng)安道上的孟郊本人,而且也是時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn)、長(zhǎng)驅(qū)在理想道路上的具有普遍意義的藝術(shù)形象了。這樣,個(gè)別與一般、明快與含蓄,就在這首詩(shī)中得到了統(tǒng)一,使詩(shī)作獲得了較大的思想藝術(shù)容量,既具體生動(dòng),又不乏概括性,既明朗暢達(dá)而又別具情韻。

          詩(shī)的前兩句把困頓的往昔和得意的今天對(duì)比,一吐心中郁積多年的煩悶。此時(shí)的詩(shī)人是揚(yáng)眉吐氣、得意洋洋。后兩句真切地描繪出詩(shī)人考中后的得意之情。高中后的詩(shī)人縱馬長(zhǎng)安,覺(jué)得一切都無(wú)限美好,連路邊美麗的花朵都無(wú)心細(xì)看了!耙蝗湛幢M長(zhǎng)安花”仿佛說(shuō)自己在這一天賞盡了世間美景,使充滿(mǎn)豪氣的詩(shī)有了明朗輕快的結(jié)尾。在這首詩(shī)里,詩(shī)人情與景會(huì),意到筆隨,不僅活靈活現(xiàn)地描繪了自己高中之后的得意之態(tài),還酐暢淋漓地抒發(fā)了得意之情,明快暢達(dá)而又別有情韻。因而,這兩句詩(shī)成為人們喜愛(ài)的千古名句,并派生出“春風(fēng)得意”、“走馬觀花”兩個(gè)成語(yǔ)流傳后世。

          鑒賞

          孟郊四十六歲那年進(jìn)士及第,他自以為從此可以別開(kāi)生面、風(fēng)云際會(huì)、龍騰虎躍一番了。滿(mǎn)心按捺不住得意欣喜之情,便化成了這首別具一格的小詩(shī)。這首詩(shī)因?yàn)榻o后人留下了“春風(fēng)得意”與“走馬觀花”兩個(gè)成語(yǔ)而更為人們熟知。

          詩(shī)人兩次落第,這次竟然高中,就仿佛一下子從苦海中超度出來(lái),登上了歡樂(lè)的頂峰。所以,詩(shī)一開(kāi)頭就直接傾瀉心中的狂喜,說(shuō)以往那種生活上的困頓和思想上的不安再也不值得一提了,此時(shí)金榜題名,終于揚(yáng)眉吐氣,自由自在,真是說(shuō)不盡的暢快!按猴L(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長(zhǎng)安花!痹(shī)人得意洋洋,心花怒放,便迎著春風(fēng)策馬奔馳于鮮花爛漫的長(zhǎng)安道卜。人逢喜事精神爽。此時(shí)的詩(shī)人神采飛揚(yáng),不但感到春風(fēng)駘蕩,天宇高遠(yuǎn),大道平闊,就連自己的駿馬也四蹄生風(fēng)了。偌大一座長(zhǎng)安城,春花無(wú)數(shù),卻被他一日看盡,真是“放蕩”無(wú)比!詩(shī)人情與景會(huì),意到筆成,不僅活靈活現(xiàn)地描繪了自己高中之后的得意之態(tài),還酣暢淋漓地抒發(fā)了得意之情,明朗暢達(dá)而又別有情韻。因而,這兩句詩(shī)成為人們喜愛(ài)的千古名句,并派生出兩個(gè)成語(yǔ)。

          按唐制,進(jìn)士考試在秋季舉行,發(fā)榜則在下一年春天。這時(shí)候的長(zhǎng)安,正春風(fēng)輕拂,春花盛開(kāi)。城東南的曲江、杏園一帶春意更濃,新進(jìn)士在這里宴集同年,“公卿家傾城縱觀于此”(《唐摭言》卷三)。新進(jìn)士們“滿(mǎn)懷春色向人動(dòng),遮路亂花迎馬紅”(趙嘏《今年新先輩以遏密之際每有宴集必資清談書(shū)此奉賀》)?芍鶎(xiě)春風(fēng)駘蕩、馬上看花是實(shí)際情形。但詩(shī)人并不留連于客觀的景物描寫(xiě),而是突出了自己感覺(jué)上的“放蕩”:情不自禁吐出“得意”二字,還要“一日看盡長(zhǎng)安花”。在車(chē)馬擁擠、游人爭(zhēng)觀的長(zhǎng)安道上,不可能容得他策馬疾馳,偌大一個(gè)長(zhǎng)安,無(wú)數(shù)春花,“一日”是不能“看盡”的。然而詩(shī)人盡可自認(rèn)為當(dāng)日的馬蹄格外輕疾,也盡不妨說(shuō)一日之間已把長(zhǎng)安花看盡。雖無(wú)理卻有情,因?yàn)閷?xiě)出了真情實(shí)感,也就不覺(jué)得其荒唐了。同時(shí)詩(shī)句還具有象征意味:“春風(fēng)”,既是自然界的春風(fēng),也是皇恩的象征。所謂“得意”,既指心情上稱(chēng)心如意,也指進(jìn)士及第之事。詩(shī)句的思想藝術(shù)容量較大,明朗暢達(dá)而又別有情韻,因而“春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長(zhǎng)安花”成為后人喜愛(ài)的名句。

          創(chuàng)作背景

          唐貞元十二年(公元796年),已經(jīng)46歲的孟郊又奉母命第三次赴京科考,終于登上了進(jìn)士第。放榜之日,孟郊喜不自勝,立即作了此首詩(shī)表達(dá)難以自抑的激動(dòng)心情。

          作者簡(jiǎn)介

          孟郊,(751~814),唐代詩(shī)人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(yáng)(今屬河南)。唐代著名詩(shī)人,F(xiàn)存詩(shī)歌500多首,以短篇的五言古詩(shī)最多,代表作有《游子吟》。有“詩(shī)囚”之稱(chēng),又與賈島齊名,人稱(chēng)“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(xiāng)(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。

        【登科后昔日齷齪不足夸翻譯賞析】相關(guān)文章:

        登科后原文翻譯、賞析、注釋01-02

        登科后孟郊原文翻譯及賞析04-11

        登科后-孟郊原文翻譯及賞析04-11

        登科后原文及賞析10-10

        登科后原文及賞析10-24

        《登科后》《錢(qián)塘湖春行》原文翻譯10-27

        關(guān)于孟郊《登科后》閱讀答案附賞析06-14

        改寫(xiě)《登科后》作文10-20

        《登科后》唐詩(shī)鑒賞08-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>