- 應天長·別來半歲音書絕原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
應天長·別來半歲音書絕原文翻譯及賞析
應天長·別來半歲音書絕原文翻譯及賞析1
原文
別來半歲音書絕,一寸離腸千萬結(jié)。
難相見,易相別,又是玉樓花似雪。
暗相思,無處說,惆悵夜來煙月。
想得此時情切,淚沾紅袖黦。
譯文及注釋
譯文
分別半年你我音書斷絕,短短的一寸離腸也郁結(jié)著萬千愁情。相見很難,分別卻很容易,轉(zhuǎn)眼又到了玉樓繁華似雪的時節(jié)。
暗暗相思,無處訴說,愁過白天又愁煙云遮明月,愁到此時心情更凄惻。傷心的眼淚不停流淌,打濕紅色衣袖。
注釋
書:《全唐詩》作“信”。
“一寸”句:意謂短短的一寸離腸也郁結(jié)著萬千愁情。離腸:猶離情。結(jié):謂離愁郁結(jié)。
玉樓:即閨樓。花似雪:梨花如雪一樣白。指暮春時節(jié)。
煙月:指月色朦朧。
紅袖:婦女紅色的衣袖。黦(yuè):黑黃色。此指紅袖上斑斑點點的淚痕。晉周處《風土記》:“梅雨沾衣,皆敗黦!
賞析
這首詞,有人認為是韋莊“留蜀后思君之辭”,跟他的另一首《應天長·綠槐陰里黃鶯語》的命意相同。而韻文學專家羊春秋認為,這首詞乃別后相思之詞,不必過于求深。把愛情詞都連到君國上面來,是難免穿鑿附會之譏的。
此詞上片寫遠行人離腸百結(jié)的相思之情!皠e來”一句寫別離時間半年而書信全無,故尤思念。“一寸”句寫思念而痛苦的情狀,“一寸”何其小,“千萬”何其多,“思念”這一無形的、抽象的東西,通過千萬結(jié)的寸寸離腸,表現(xiàn)得具體可感了!半y相見,易相別”一句,很容易使人想起李商隱的“相見時難別亦難”,但李句舒緩,韋詞急促,讀來如傾如訴!坝质恰本洌跃坝|情,倍增傷懷。
下片從對面寫來,寫居者在春光里,無日無夜不在思念遠人!鞍迪嗨,無處說”,似直而纖,含義有三:一是相思無地方可以訴說;二是本不想說,但悶在心中更難受,還是說出來,說出來又無人理會,則更增相思;三是這種相思是用語言表達不了的!盁o處說”將相思、煩惱、零亂的心情和盤托出!般皭潯比,由現(xiàn)實到回憶,再又回到現(xiàn)實,凄苦之情自見。
這首詞直接傾吐真情,毫無掩飾。語雖淺直,而情實郁結(jié)。
創(chuàng)作背景
這一首詞,也有人認為是韋莊“留蜀后思君之辭”,跟他另一首《應天長》(綠槐陰里黃鶯語)的命意相同,不是沒有道理的。而韻文學專家羊春秋認為這首詞乃情人別后相憶之詞,不必過干求深。把愛情詞都連到君國上面來,是難免穿鑿附會之譏的。
詩重在發(fā)端,詞也是起結(jié)最難。發(fā)端處要開門見山,一下擒住題旨,才不致流于浮泛。所以況周頤說:“起處不宜泛寫景,宜實不宜虛,便當籠罩全闋,它題便娜動不得”(《蕙風詞話》卷一)!皠e來半歲音書絕”,正是實寫,是全詞抒情線素的.起點,也是籠罩全篇的冠冕。它既點明了別后的時間是“半歲”,又傾訴了別后的情況是“音書絕”。以下的詞意全從此語生發(fā)出來。不是別后半歲,音書隔絕,就沒有這首詞的創(chuàng)作沖動,就沒有這首詞的審美情趣。江淹在《別賦》中說:“黯然消魂者,唯別而已矣。”詞人迫于無法遏制的情感的需要,真實地反映了別后的心境是“一寸離腸千萬結(jié)”。離腸即是離情,但離情是無形的、抽象的,離腸是有形的、具體的,便于用數(shù)字來表現(xiàn)離愁的程度。在極短的“一寸離腸”上系上“千萬愁結(jié)”,通過兩個大小懸殊的對比,更能收到強烈的藝術(shù)效果。所以韋莊不但喜用“離腸”,而且喜用數(shù)字!皾M樓弦管,一曲離聲腸寸斷”(《上行杯》),就是同一藝術(shù)構(gòu)思。“別易會難”,古人所嘆。而李商隱翻之為“相見時難別亦難”(《無題》),用兩個“難”字,說明“別”也是很難為懷的。柳永正有“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽”(《雨霖鈴》)的描繪。王實甫也為崔鶯鶯設(shè)計過“柳絲長,玉聰難系,恨不倩疏林掛住斜暉”(《西廂記·長亭送別》)的癡話。而詞人卻把這個成語,化為極其平淡的兩句話,并沒有在這個成語的基礎(chǔ)上,創(chuàng)造出什么新的意境。而且似乎有些執(zhí)著地堅持這個傳統(tǒng)的看法。但若把“難相見,易相別”放在這個具體的語言環(huán)境中加以仔細體會,就會發(fā)現(xiàn)它既是“一寸離腸千萬結(jié)”的原因,也是“又是玉樓花似雪”的過脈、大概半歲前在長亭送別的時候,正是“飛雪似楊花”;而在兩地睽違的今天,又是“楊花似雪”了。飛花如雪,“玉樓”中人此時所見光景當亦同之。由此轉(zhuǎn)入所憶之人,及彼此相對憶念之情。張砥中說:“凡同前后兩結(jié)。最為緊要。前結(jié)如奔馬收韁,須勒得住,尚存后面地步,有住而不住之勢!保ㄇ逋跤秩A《古今詞論》引)這一結(jié)既是有效地照應了起句的“別來半歲”,又為下闋的詞意開拓了廣闊的境界,大有“水窮云起”、有余不盡的審美趣昧。
下闋即從居者著想,寫她面對明媚的春兄,無日無夜不在懷念遠方的行人。“暗相思”三句,i黯談而悲,情深而婉,恰到好處地道出了天下少婦的嬌羞心情,她暗自咽下“別是一般滋蛛”的苦酒,而不敢在別人面前傾訴那滿腔哀怨,萬種閑愁。她在朦隴的夜色中,看到天上團圜的月,想起人問離別的人:想到自己在見月思人,不知對方是否也在望月思鄉(xiāng)?這月曾經(jīng)是照過他們離別的。那“忍淚佯低面,含羞半斂眉”的容態(tài),“除卻天邊月”,是“沒人知”(《女冠子》)的。這月也是他們夜半私語時的見證,那“說盡人間天上,兩心知”(《思帝鄉(xiāng)》)的綺語,也只有“月”才知道?扇缃袷恰懊廊诉~兮音塵絕,隔千里兮共明月”(謝莊《月賦》),叫她惘悵。于是她越想越覺得“人寂寞”、”恨重重”,“玉郎薄幸去無蹤”(《天仙子》),越想越埋怨自己“空相憶,無計得傳消息”(《謁金門》)。真是“含恨暗傷情”(《望遠行》),“萬般惆悵向誰論”(《小重山》),于是情不自禁地“淚沾紅袖黦”了。詞人寫過很多的淚,如“淚界蓮腮兩線紅”(《天仙子》),李調(diào)元在《雨村詞話》中就充分肯定它說:“詞用‘界’字,始于端己。宋子京效之云:‘淚落胭脂,界破蜂黃淺’。遂成名句!闭f明詞人是善于遣詞造句的。只有在“新啼痕間舊啼痕”(秦現(xiàn)《鷓鴣天》)時,才會在紅袖上浸漬著“黦”,所以它不但與“紅袖”、“清淚”相映成趣,而且表達了她一次又一次地流下了相思的清淚。王仕禎在《花草蒙拾》中特別拈出這一句話說:“著意設(shè)色,異紋細艷,非后人纂組所及”,“山谷所謂古蕃錦者,其殆是耶?”就是對韋莊遣詞造句功夫的最高評價:“富于萬篇,貧于一字”,是從創(chuàng)作實踐中總結(jié)出來的經(jīng)驗之談?梢娗苍~造句,是藝術(shù)傳達的重要手段。如果沒有熟練地掌握這種技巧,就不能使藝術(shù)構(gòu)思得到符合美的規(guī)律的表現(xiàn)。劉勰說:“意翻空而易奇,言征實而難好”(《文心雕龍·神思》),正是指出作者在構(gòu)思時,展開想象的翅膀,容易在腦子里浮現(xiàn)一幅奇特的景象,等到把它變成語言寫在紙上,就覺得平淡無奇了。此語很好地說明了藝術(shù)構(gòu)思與藝術(shù)傳達的辯證關(guān)系。還須特別指出的是:這個結(jié)句,不但表現(xiàn)了作者善于遣問造句的藝術(shù)才能,而且是采用“情結(jié)”的方式,環(huán)顧起句,有盡而不盡之意。下闋以“想得”二字領(lǐng)后兩句,“此時”二字包前三句,懸想對方相思情景,得杜甫“今夜鄜州月”詩的思致。“此時”之“暗相思,無處說,惆悵夜半煙月”,又體現(xiàn)出兩地同時,兩人同心,亦彼事,亦己情,一齊攝入,映照玲瓏,構(gòu)想深微,筆致錯落。
韋莊
韋莊(約836年—約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》。《全唐詩》錄其詩三百一十六首。
應天長·別來半歲音書絕原文翻譯及賞析2
應天長·別來半歲音書絕
別來半歲音書絕,一寸離腸千萬結(jié)。
難相見,易相別,又是玉樓花似雪。
暗相思,無處說,惆悵夜來煙月。
想得此時情切,淚沾紅袖黦。
翻譯
別后半年未收到你的信,思腸為你斷作千百寸,每一寸都系結(jié)著萬千的愁,每一個愁結(jié)都揪著我的心。
相見的機會是那樣難得,悔不該就那樣輕易地離分,又是去年一樣梨花白如雪,登樓看花更傷春。
相思的情只能在心中郁結(jié),相思的話兒無處去訴說,愁過白天又愁煙云遮明月,愁到此時心情更凄惻。
傷心的淚不停地流淌,把鮮紅的袖口染成黑黃顏色。
注釋
書:《全唐詩》作“信”。
離腸:猶離情。
結(jié):謂離愁郁結(jié)。
玉樓:即閨樓。
花似雪:梨花如雪一樣白。指暮春時節(jié)。
煙月:指月色朦朧。
惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。
紅袖:婦女紅色的衣袖。
黦:黑黃色。此指紅袖上斑斑點點的淚痕。
鑒賞
這首詞,有人認為是韋莊“留蜀后思君之辭”,跟他的另一首《應天長·綠槐陰里黃鶯語》的命意相同。而韻文學專家羊春秋認為,這首詞乃別后相思之詞,不必過于求深。把愛情詞都連到君國上面來,是難免穿鑿附會之譏的。
此詞上片寫遠行人離腸百結(jié)的相思之情!皠e來”一句寫別離時間半年而書信全無,故尤思念!耙淮纭本鋵懰寄疃纯嗟那闋,“一寸”何其小,“千萬”何其多,“思念”這一無形的、抽象的`東西,通過千萬結(jié)的寸寸離腸,表現(xiàn)得具體可感了!半y相見,易相別”一句,很容易使人想起李商隱的“相見時難別亦難”,但李句舒緩,韋詞急促,讀來如傾如訴。“又是”句,以景觸情,倍增傷懷。
下片從對面寫來,寫居者在春光里,無日無夜不在思念遠人。“暗相思,無處說”,似直而纖,含義有三:一是相思無地方可以訴說;二是本不想說,但悶在心中更難受,還是說出來,說出來又無人理會,則更增相思;三是這種相思是用語言表達不了的。“無處說”將相思、煩惱、零亂的心情和盤托出。“惆悵”三句,由現(xiàn)實到回憶,再又回到現(xiàn)實,凄苦之情自見。
這首詞直接傾吐真情,毫無掩飾。語雖淺直,而情實郁結(jié)。
【應天長·別來半歲音書絕原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
應天長·別來半歲音書絕原文翻譯及賞析02-17
應天長·別來半歲音書絕原文及賞析02-20
應天長·別來半歲音書絕鑒賞及譯文注釋08-04
韋莊《應天長·別來半歲音書絕》譯文及鑒賞07-17
韋莊《應天長》原文及翻譯賞析(通用5篇)07-28
伯牙絕弦原文翻譯及賞析04-07
清明二絕原文翻譯及賞析04-30