1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清平樂·題上盧橋原文翻譯注釋及賞析

        時間:2023-08-31 07:05:27 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        清平樂·題上盧橋原文翻譯注釋及賞析

        清平樂·題上盧橋原文翻譯注釋及賞析1

          原文:

          清平樂·題上盧橋

          [宋代]辛棄疾

          清溪奔快。不管青山礙。千里盤盤平世界。更著溪山襟帶。

          古今陵谷茫茫。市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。

          譯文

          清澈的溪流歡快地奔流而出,穿越了青山的重重障礙。方圓十里的一片小平原。就坐落在青山與溪流的環(huán)抱之中。

          茫茫今古,曾經(jīng)發(fā)生過多少次滄桑陵谷的變遷,許多昔日繁華興旺的都市,后來卻變成種植莊稼的田野。這個地方的山川形勢不比尋常,莫非也曾經(jīng)歷過某種小小的盛衰興廢么!

          注釋

          清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。晏殊,晏幾道,黃庭堅,辛棄疾等著名詞人均用過此調(diào),其中晏幾道尤多。

          上盧橋:在江西上饒境內(nèi)。

          不管:不許。

          更著:再加上。

          陵谷:高山深谷!对娊(jīng)·小雅·十月之交》:“高岸為谷,深谷為陵!

          市朝:人口聚集的'都市。耕桑:田地。

          形勝:地理形勢優(yōu)越。

          賞析:

          上片起韻賦寫泉水,這是他站在橋上觀望的第一景。他將泉水寫得生氣淋漓,氣勢不凡。先著一“清”字狀其色,再以“奔快”寫其流勢之急,這樣,泉水的聲色形態(tài)就似乎寫足了。以下在盡頭處又以虛筆轉(zhuǎn)出一境,以青山試圖阻礙它,而它不管不顧一味奔騰向前的姿態(tài),勾勒出了它的來處和去路,也賦予了它一種樂觀、倔強的性格。接韻描繪上盧橋一帶回旋曲折、山水環(huán)繞的地勢,將一幅平常的山水畫點染得清幽秀美。上片寫景的特色,在于動靜交錯,生氣栩栩,體現(xiàn)了詞人對于山水的清賞能力。

          下片即景遐想,由對眼前山水的清賞,轉(zhuǎn)入對于自然和人事滄桑的思索。他因上盧橋一帶襟山帶水、十里平地的地理形勢,猜想它也許是從當年的城市變遷而來。為了證明自己猜想的可靠,他先在表明這一看法前作出鋪墊,也就是用人們常說的滄海桑田的觀點作引子。在邈遠的時間內(nèi),深谷變?yōu)樯搅、山陵變(yōu)樯罟鹊牡孛策w變,在漫長的歷史上,鬧市變?yōu)樯L、桑田變(yōu)轸[市的人間興廢,既然都是可能的,那么,作為形勝的上盧橋一帶,有過小小興亡,當然也就很可能了。這是先立其大,再言其小,順勢而下,無可懷疑。這樣的議論,暢快無礙。

          此詞雖是隨意點染,卻也頗見理路,饒有趣味,寫景興嘆,都臻上乘。而它的因小見大的思路,也表明了作者這一時期從大處、從根本處領(lǐng)略人生的情思趨向。

        清平樂·題上盧橋原文翻譯注釋及賞析2

          原文:

          清平樂·題上盧橋

          宋代:辛棄疾

          清溪奔快,不管青山礙。十里盤盤平世界,更著溪山襟帶。

          古今陵谷茫茫,市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。

          譯文:

          清溪奔快,不管青山礙。十里盤盤平世界,更著溪山襟帶。

          清澈的溪流歡快地奔流而出,穿越了青山的重重障礙。方圓十里的一片小平原。就坐落在青山與溪流的環(huán)抱之中。

          古今陵谷茫茫,市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。

          茫茫今古,曾經(jīng)發(fā)生過多少次滄桑陵谷的變遷,許多昔日繁華興旺的都市,后來卻變成種植莊稼的田野。這個地方的山川形勢不比尋常,莫非也曾經(jīng)歷過某種小小的盛衰興廢么!

          注釋:

          清溪奔快,不管青山礙。十里盤盤平世界,更著溪山襟(jīn)帶。

          不管:不許。更著:再加上。

          古今陵谷茫茫,市朝往往耕桑(sāng)。此地居然形勝,似曾小小興亡。

          陵谷:高山深谷。市朝:人口聚集的都市。耕桑:田地。形勝:地理形勢優(yōu)越。

          賞析:

          上片起韻賦寫泉水,這是他站在橋上觀望的第一景。他將泉水寫得生氣淋漓,氣勢不凡。先著一“清”字狀其色,再以“奔快”寫其流勢之急,這樣,泉水的聲色形態(tài)就似乎寫足了。以下在盡頭處又以虛筆轉(zhuǎn)出一境,以青山試圖阻礙它,而它不管不顧一味奔騰向前的姿態(tài),勾勒出了它的來處和去路,也賦予了它一種樂觀、倔強的性格。接韻描繪上盧橋一帶回旋曲折、山水環(huán)繞的地勢,將一幅平常的山水畫點染得清幽秀美。上片寫景的特色,在于動靜交錯,生氣栩栩,體現(xiàn)了詞人對于山水的清賞能力。

          下片即景遐想,由對眼前山水的清賞,轉(zhuǎn)入對于自然和人事滄桑的思索。他因上盧橋一帶襟山帶水、十里平地的地理形勢,猜想它也許是從當年的城市變遷而來。為了證明自己猜想的可靠,他先在表明這一看法前作出鋪墊,也就是用人們常說的`滄海桑田的觀點作引子。在邈遠的時間內(nèi),深谷變?yōu)樯搅、山陵變(yōu)樯罟鹊牡孛策w變,在漫長的歷史上,鬧市變?yōu)樯L、桑田變(yōu)轸[市的人間興廢,既然都是可能的,那么,作為形勝的上盧橋一帶,有過小小興亡,當然也就很可能了。這是先立其大,再言其小,順勢而下,無可懷疑。這樣的議論,暢快無礙。

          此詞雖是隨意點染,卻也頗見理路,饒有趣味,寫景興嘆,都臻上乘。而它的因小見大的思路,也表明了作者這一時期從大處、從根本處領(lǐng)略人生的情思趨向。

        【清平樂·題上盧橋原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

        清平樂·題上盧橋原文翻譯及賞析04-17

        清平樂·題上盧橋原文及賞析04-17

        盧令原文翻譯及賞析10-03

        《州橋》范成大原文注釋翻譯賞析04-13

        《塞下曲》盧綸唐詩注釋翻譯賞析04-24

        《海棠》原文注釋翻譯賞析11-05

        《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15

        江南原文注釋翻譯及賞析03-30

        春曉原文翻譯、注釋及賞析06-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>