1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《魯人鋸竿入城》原文、翻譯及賞析

        時間:2023-05-16 19:00:46 古籍 我要投稿

        《魯人鋸竿入城》原文、翻譯及賞析3篇

        《魯人鋸竿入城》原文、翻譯及賞析1

          魯人鋸竿入城

          朝代:魏晉

          作者:邯鄲淳

          原文:

          魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入;橫執之,亦不可入,計無所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。

          翻譯:

          魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識廣,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后再進入城門呢?”那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。

          注釋魯有執:長竿入門者拿計無所出:想不出辦法來俄:一會兒老父:古時對老年男子的尊稱中截:從中間截斷魯:魯國但:只不過初:開始時圣人:最完善,最有學識的人,圣賢的人。何:疑問代詞,怎么,為什么遂:于是

          賞析:

          “執長竿入城門者”魯人,做事不會思考,死板的循規蹈矩,不知變通。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的`人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

          給出這個點子的人不先問明情況就出了一個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。

          自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當自作聰明、好為人師的人。

        《魯人鋸竿入城》原文、翻譯及賞析2

          魯人鋸竿入城

          朝代:魏晉

          作者:邯鄲淳

          原文:

          魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入;橫執之,亦不可入,計無所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。

          譯文:

          魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識廣,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后再進入城門呢?”那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。

          注釋:

          魯有執:長竿入門者拿

          計無所出:想不出辦法來

          俄:一會兒

          老父:古時對老年男子的尊稱

          中截:從中間截斷

          魯:魯國

          但:只不過

          初:開始時

          圣人:最完善,最有學識的人,圣賢的人。

          何:疑問代詞,怎么,為什么

          遂:于是

          道理:

          “執長竿入城門者”魯人,做事不會思考,死板的循規蹈矩,不知變通 。 自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的.人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

          給出這個點子的人不先問明情況就出了一個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。

          自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當自作聰明、好為人師的人。

        《魯人鋸竿入城》原文、翻譯及賞析3

          魯人鋸竿入城原文

          魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入;橫執之,亦不可入,計無所出。俄有老父至,曰:

          “吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。

          翻譯:

          譯文魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識廣,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后再進入城門呢?”那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。

          注釋魯有執:長竿入門者拿計無所出:想不出辦法來俄:一會兒老父:古時對老年男子的'尊稱中截:從中間截斷魯:魯國但:只不過初:開始時圣人:最完善,最有學識的人,圣賢的人。何:疑問代詞,怎么,為什么遂:于是

          賞析:

          “執長竿入城門者”魯人,做事不會思考,死板的循規蹈矩,不知變通 。 自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

          給出這個點子的人不先問明情況就出了一個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。

          自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當自作聰明、好為人師的人。

        【《魯人鋸竿入城》原文、翻譯及賞析】相關文章:

        魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析05-13

        《魯人鋸竿入城》原文、翻譯及賞析05-16

        魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析(3篇)08-08

        魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析(精選3篇)08-08

        魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析3篇05-13

        文言文《魯人鋸竿入城》原文及翻譯07-19

        《魯人鋸竿入城》文言文原文注釋翻譯04-13

        《魯人鋸竿入城》文言文及注解04-07

        執竿入城原文及翻譯07-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>