- 相關(guān)推薦
執(zhí)竿入城原文及翻譯
文言文翻譯是很多同學的短板,在翻譯時,很多時候遇到疑難詞句卡助。接下來小編搜集了執(zhí)竿入城原文及翻譯,歡迎查看,希望幫助到大家。
執(zhí)竿入城
魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入,橫執(zhí)之,亦不可入,計無所出。俄有老夫至曰:“吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。
譯文
魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這里說:“我并不是圣賢,只不過是見到的事情多了,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后進入城門呢?”那個魯國人于是依照老人的辦法將長竿子截斷了。
執(zhí)竿入城啟示
“執(zhí)長竿入城門者”:做事死板,不會思考,不懂變通。
“老人”:自作聰明,好為人師。
這個故事說明了四點【寓意】:
1、有些事情,不是無法解決,只是解決的不那么完美。
2、有些時候,看似無法解決的問題,其實分而治之是可以解決的,也就是把大問題化為小問題。老父的方法用現(xiàn)在的語言來講就是非均勻分段。
3、這雖然是一則笑話,但這則笑話告訴人們一個道理:思維要靈活,不要片面與固執(zhí)。
4、自作聰明的人是愚蠢的。
拓展:閱讀訓練
1、給文中這句話用“/”符號,劃出朗讀的節(jié)奏。
初 豎 執(zhí) 之 不 可 入
2、你怎眼評價短文中的“老父”?這段文字給拉你怎樣的啟迪?
參考答案
1、初/ 豎 執(zhí) 之/ 不 可 入
2、文中“老父”既有自作聰明、照搬經(jīng)驗的一面,又有助人為樂的一面
啟迪:
認識一個事物,要從不同的角度來認識,才能全面、深刻地認識事物,只有認識清楚事物,事情才能辦成。
字詞注釋
字詞
魯:魯國,在山東。
執(zhí):拿。
有......者:代詞,可以譯為“有一個……的人”
初:開始時。
之:代詞,指長竿
不可入:不能進入(城門)。
亦:也
計無所出:計:辦法。指想不出辦法。
俄:不久,一會兒。
老夫(第三聲):老人。夫,古代對老年男子的尊稱。
至:來到。
非:不是。
圣人:最完善,最有學識的人。
何:疑問代詞,怎么,為什么。
中截:從中間截斷,“中”名詞作狀語,在這里作“截”的狀語。截:截斷
但:只,只是。
何:為什么。
以鋸:以:用,用鋸子。
中:從中間。
截:截斷。
而:連詞,表順接,然后。
遂:于是,就。
之:代詞,指竹竿 。
依:依照。
入:進入。
【執(zhí)竿入城原文及翻譯】相關(guān)文章:
執(zhí)竿入城文言文的道理12-25
文言文《截竿入城》原文及翻譯07-21
魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析05-13
《魯人鋸竿入城》原文、翻譯及賞析05-16
魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析06-05
《長竿入城》文言文原文注釋翻譯03-07
《截竿入城》文言文原文注釋翻譯04-14
文言文《魯人鋸竿入城》原文及翻譯07-19
魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析3篇05-13