1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 乙巳歲三月為建威參軍使都經(jīng)錢溪原文及賞析

        時(shí)間:2024-06-29 17:59:51 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        乙巳歲三月為建威參軍使都經(jīng)錢溪原文及賞析

          原文:

          我不踐斯境,歲月好已積。

          晨夕看山川,事事悉如昔。

          微雨洗高林,清飆矯云翮。

          眷彼品物存,義風(fēng)都未隔。

          伊余何為者,勉勵(lì)從茲役。

          一形似有制,素襟不可易。

          園田日夢(mèng)想,安得久離析。

          終懷在歸舟,諒哉宜霜柏。

          譯文

          未再踏上這片地,歲月層層已堆積。

          早晨傍晚看山川,事事沒(méi)變?nèi)缤簟?/p>

          微雨洗塵林木爽,疾風(fēng)吹鳥更高飛。

          顧念山川萬(wàn)物茂,風(fēng)雨適時(shí)不相違。

          我今不知是為何,勤苦從事這差役?

          身體好似受拘束,懷抱志向不可移。

          日日夢(mèng)想回田園,哪能如此久分離?

          最終仍將歸故里,霜中松柏自挺立。

          注釋

          乙巳歲:即晉安帝義熙元年(405年)。建威參軍:建威將軍參軍。建威將軍為劉敬宣,時(shí)任江州刺史。

          踐:踏,經(jīng)由。斯境:這個(gè)地方。

          好已積:即“已好積”。好:甚。已積:已經(jīng)很久。積:多。

          悉:都。如昔:如同昔日。

          飆(biāo):疾風(fēng),暴風(fēng)。矯:舉起。這里指高飛。云翮(hé):云中的鳥兒。翮:鳥的翅膀,這里代指鳥。

          眷(juàn):眷顧,顧念。品物:指萬(wàn)類庶物。

          義風(fēng):適宜的風(fēng),猶“和風(fēng)”。未隔:無(wú)所阻隔。謂風(fēng)雨適時(shí),萬(wàn)物并茂,無(wú)所阻隔。

          伊:語(yǔ)助詞,無(wú)意義。何為:為何,為什么。

          勉勵(lì):這里有勤苦努力的意思。茲役:這種差事。

          一形:一身,詩(shī)人自指。形:身體。制:限制,約束。

          素襟(jīn):平素的志向。襟:胸襟。易:改變。

          日:每天。

          離析:分開。

          歸舟:逯本作“壑舟”。壑(hè)舟:深谷激流中的小舟,喻流逝不停的時(shí)間。

          諒哉:確實(shí)如此的意思。諒:誠(chéng)。哉:句中語(yǔ)氣助詞。宜:應(yīng)該做。霜柏:霜中的松柏。比喻堅(jiān)貞的品行、節(jié)操。

          賞析:

          此詩(shī)作于晉安帝義熙元年(405年),陶淵明四十一歲。義熙元年(405年)三月,劉敬宣上表晉安帝自請(qǐng)辭職。陶淵明大概就是為劉敬宣上表辭職之事奉命出使京都,出使途中經(jīng)錢溪(今安徽省貴池縣梅根港)時(shí),寫下這首詩(shī)。

        【乙巳歲三月為建威參軍使都經(jīng)錢溪原文及賞析】相關(guān)文章:

        丹陽(yáng)送韋參軍原文賞析02-28

        桃花溪原文及賞析11-26

        涇溪原文及賞析11-30

        溪亭原文及賞析03-22

        【經(jīng)典】溪居原文及賞析08-25

        溪興原文及賞析02-24

        桃花溪原文及賞析12-18

        建康原文及賞析02-27

        都人士原文及賞析02-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>