1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宿新市徐公店原文、翻譯及賞析

        時間:2024-05-11 10:38:20 古籍 我要投稿

        宿新市徐公店原文、翻譯及賞析

        宿新市徐公店原文、翻譯及賞析1

          宿新市徐公店

          [宋] 楊萬里

          籬落疏疏一徑深,樹頭新綠未成陰。

          兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。

          課文精讀

          宿新市徐公店

          [宋] 楊萬里

          籬落/疏疏/一徑深,樹頭/新綠/未成陰。

          兒童/急走/追黃蝶,飛入/菜花/無處尋。

          作者

          楊萬里(1127年—1206年)字廷秀,號誠齋。南宋著名文學(xué)家、詩人。與陸游、尤袤、范成大并稱“南宋四大家”(又作“中興四大詩人”)。因宋光宗曾為其親書“誠齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠齋先生”。主要作品:《小池》《曉出凈慈寺送林子方》《舟過安仁》等。

          主題

          《宿新市徐公店》描寫了清新美麗田園春光和兒童在菜花地邊追逐黃蝶的生動畫面。詩篇洋溢著濃烈的鄉(xiāng)村生活情趣,表達(dá)了詩人對美麗田園春色的贊美和對鄉(xiāng)村兒童的喜愛以及對鄉(xiāng)村生活的向往之情。

          譯文

          在稀稀落落的`籬笆旁,有一條小路伸向遠(yuǎn)方,小路旁邊的樹上新葉剛剛長出,還未形成樹蔭。

          兒童們飛快地奔跑著追逐黃色的蝴蝶,追尋翩翩飛舞的黃色蝴蝶?墒屈S色蝴蝶飛入一片金燦燦的黃色菜花中,再也找不到了。

          注解

          ①新市:地名,在今湖南攸縣北。

         、谑枋瑁╯hū):稀疏。

          ③陰:樹蔭。

          ④走:這里是跑的意思。

          鑒賞

         、偾皟删涫羌兙拔锏撵o態(tài)描寫。寬廣的籬落與窄小的一徑相對照,稀稀疏疏與綿綿長長相對照,互相映襯,突出了農(nóng)村的清新與寧靜。路旁,樹葉剛剛長出,展示出農(nóng)村自然、樸素的風(fēng)貌。通過對春末夏初季節(jié)交替時景色的描寫,展現(xiàn)了萬物勃發(fā)的生命力。

         、诤髢删涿枥L了兒童捕蝶時的歡樂場面!凹弊摺焙汀白贰边@兩個動詞,寫出了兒童的天真爛漫,極富童趣。而黃蝶更加頑皮,它置身于黃色的菜花之中,讓人無法找到。全詩至此戛然而止,給讀者留下無窮的想象和回味的空間。

        宿新市徐公店原文、翻譯及賞析2

          宿新市徐公店 宋朝

          楊萬里

          籬落疏疏一徑深,樹頭新綠未成陰。(新綠 一作:花落)

          兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。

          《宿新市徐公店》譯文

          稀稀落落的籬笆旁,一條小路通向遠(yuǎn)方,路旁樹上的花瓣紛紛飄落,新葉剛剛長出還未形成樹蔭。

          小孩子奔跑著追趕黃蝴蝶,可是蝴蝶飛入菜花叢中就再也找不到了。

          《宿新市徐公店》注釋

          籬:籬笆。

          疏疏:稀疏。

          徑:小路。

          陰:樹葉茂盛濃密而形成的樹蔭。

          急走:奔跑。走,跑的意思。

          《宿新市徐公店》賞析

          這是一首描寫暮春農(nóng)村景色的詩歌,描繪了一幅春意盎然的景象。

          第一句是純景物的靜態(tài)描寫。籬笆和小路,點明這是農(nóng)村,“籬落”是有寬度的,用“疏疏”指出它的狀態(tài),顯見其中有間隔,才能看見籬笆外面的山道。“一徑深”,表明山道只有一條,并且很長很長,延伸向遠(yuǎn)方。寬廣的籬落與窄小的一徑相對照,稀稀疏疏與綿綿長長相對照,互相映襯,突出了農(nóng)村清新與寧靜。

          第二句也是純景物的靜態(tài)描寫。路旁,樹枝上的桃花、李花已經(jīng)落了,但樹葉還沒有長得茂密,展示出農(nóng)村自然、樸素的風(fēng)貌。

          第三句是人物動態(tài)描寫!凹弊摺迸c“追”相結(jié)合,兒童們那種雙手撲撲打打,兩腳跌跌撞撞追蝶的興奮、歡快場面就歷歷在目了,反映了兒童們的天真活潑。

          第四句,菜花是黃的,又是繁茂的一片,一只小小的蝴蝶,飛入這黃色的海洋里,自然是無處尋了。讀者可以想象,這時兒童們東張西望,四處搜尋的焦急狀態(tài),以及搜尋不著的失望情緒等等,更表現(xiàn)出兒童們的天真和稚氣。

          本詩通過對春末夏初季節(jié)交替時景色的描寫,體現(xiàn)了萬物勃發(fā)的`生命力。全詩所攝取的景物極為平淡,所描繪人物的活動也極為平常,但由于采取景物與人物相結(jié)合,動靜相間的寫作手法,成功地刻畫出農(nóng)村恬淡自然,寧靜清新的暮春風(fēng)光。

          《宿新市徐公店》創(chuàng)作背景

          這是組詩中的第二首。這組詩當(dāng)作于宋光宗紹熙三年(公元1192年)。彼時楊萬里正任江東轉(zhuǎn)運副使,任所是在建康(今江蘇南京)。詩題中的“新市”,是當(dāng)時一處城鎮(zhèn),在今浙江德清東北,位于臨安(今浙江杭州)與建康之間。這里水陸環(huán)繞,舟車通利,是作者離開臨安去建康任所,或從建康返回臨安述職的必經(jīng)之地。作者途經(jīng)這里,略作停留,短期借宿,見景生情,有感而發(fā),于是賦寫這組詩。

        宿新市徐公店原文、翻譯及賞析3

          宿新市徐公店原文

          籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。

          兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。

          翻譯/譯文

          在稀稀疏疏的籬笆旁,有一條小路通向遠(yuǎn)方,路旁樹上的花已經(jīng)凋落了,而新葉卻剛剛長出,樹葉稀疏還不茂密,還沒有形成樹陰。兒童們奔跑著,追捕翩翩飛舞的黃色的蝴蝶,可是蝴蝶飛到一片金燦燦的菜花叢中,孩子們再也找不到它們了。

          注釋

          1、籬:籬笆。

          2、疏疏:稀疏

          賞析/鑒賞

          這是一首描寫暮春農(nóng)村景色的詩歌。描繪了一幅春意盎然的景象和天真可愛的兒童,頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶時候快樂,天真的背景。這兒有一道稀疏的`籬笆和一條幽深的小路。籬笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長出的春意盎然的美圖。

        宿新市徐公店原文、翻譯及賞析4

          宿新市徐公店二首⑴

          楊萬里

          其一

          春光都在柳梢頭,揀折長條插酒樓。

          便作在家寒食看,村歌社舞更風(fēng)流⑵。

          其二

          籬落疏疏一徑深⑶,樹頭花落未成陰⑷。

          兒童急走追黃蝶⑸,飛入菜花無處尋⑹。

          原文注釋

         、判率校旱孛。今浙江省德清縣新市鎮(zhèn),一說在今湖北省京山縣東北。徐公店:姓徐的人家開的酒店名。公:古代對男子的尊稱。

         、拼甯枭缥瑁褐该耖g歌舞。

         、腔h落:籬笆。疏疏:稀疏,稀稀落落的樣子。一徑深:一條小路很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。深,深遠(yuǎn)。

         、阮^:樹枝頭。未成陰:新葉還沒有長得茂盛濃密,未形成樹陰。陰:樹葉茂盛濃密。

         、杉弊撸罕寂苤、快追。走,是跑的意思。黃蝶:黃顏色的蝴蝶。

         、薀o處:沒有地方。尋:尋找。

          翻譯

          其一

          春天的風(fēng)光都集中在柳梢頭,挑選一些楊柳長條折下來插到酒樓上。雖然現(xiàn)在身在他鄉(xiāng),就權(quán)當(dāng)在家里過寒食節(jié)一樣,看那村社里的歌舞實在是瀟灑風(fēng)流。

          其二

          在稀稀落落的籬笆旁,有一條小路伸向遠(yuǎn)方。小路旁邊的樹上花已經(jīng)凋落了,而新葉卻剛剛長出,還沒有形成樹陰。兒童們奔跑著,追捕那翩翩飛舞的黃色蝴蝶?墒呛w到黃色的菜花叢中后,孩子們就再也分不清、找不到它們了。

          創(chuàng)作背景

          南宋王朝偏安杭州。新市在杭州北邊,為京畿之地,文風(fēng)鼎盛,又地處南北通途的要道上;又盛行釀酒,為宋代釀酒中心,政府在新市設(shè)酒稅官,由朱熹之子朱塾擔(dān)任。楊萬里迷戀新市西河口林立的'酒樓,痛飲大醉,因留住新市徐公店。第二天醒來,詩性大發(fā),寫下了這兩首詩。

          作品鑒賞

          第一首詩寫酒樓、柳條上的春光,清明節(jié)的村歌社舞。楊萬里吉水(今屬江西)人,平生嗜酒,此時在新市,身在他鄉(xiāng)。作為酒徒,自然先從酒樓寫起;作為客人,自然先觀察鄉(xiāng)土風(fēng)俗。這第一首詩在組詩里地位遠(yuǎn)不如第二首詩,但此詩所體現(xiàn)出來的作者的閑適心境,為組詩奠定了情感基調(diào)。第二首詩所提供的場景只不過是作者這種心境下的外在反映而已。

          第二首流傳甚廣。這是一首描寫暮春農(nóng)村景色的詩歌,描繪了一幅春意盎然的景象。頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶時候快樂、天真的背景。畫面上有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路,籬笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長出,春意盎然;h笆和小路,點明這是農(nóng)村;“花落未成陰”和結(jié)句中的“菜花”都說明這是暮春季節(jié)。后兩句“兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋”將彩筆轉(zhuǎn)入畫面的中心,描繪兒童捕蝶的歡樂場面。“急走”、“追”是快速奔跑追逐的意思。這兩個動詞十分形象貼切,將兒童的天真活潑、好奇好勝的神態(tài)和心理刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。而“飛入菜花無處尋”則將活動的鏡頭突然轉(zhuǎn)為靜止。“無處尋”三字給讀者留下想象回味的余地,仿佛面前又浮現(xiàn)出一個面對一片金黃菜花搔首踟躕、不知所措的兒童。前兩句寫農(nóng)村景色,是靜態(tài)描寫;后兩句寫兒童和蝴蝶,是動態(tài)描寫。這首詩除了運用動靜結(jié)合的寫法外,還運用白描手法,平易自然,形象鮮明。楊萬里為官清廉,曾遭奸相嫉恨,被罷官后長期村居,對農(nóng)村生活十分熟悉,描寫自然真切感人,別有風(fēng)趣。

          作者簡介

          楊萬里(1127-1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人,紹興二十四年(1154)進(jìn)士。孝宗初,知奉新縣,歷大常博士、大學(xué)侍讀等。光宗即位,召為秘書監(jiān)。主張抗金。工詩,與尤袤、范成大、陸游齊名,稱南宋四大家。初學(xué)江西派,后學(xué)王安石及晚唐詩,終自成一家,擅長“活法”,時稱“誠齋體”。一生作詩二萬余首。亦能文。有《誠齋集》。

        宿新市徐公店原文、翻譯及賞析5

          原文:

          宿新市徐公店

          朝代:宋代

          作者:楊萬里

          籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。

          兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。

          翻譯:

          譯文一:在稀稀疏疏的籬笆旁,有一條小路伸向遠(yuǎn)方,路旁樹上的花已經(jīng)凋落了,而新葉卻剛剛長出,樹葉稀疏還不茂密,還沒有形成樹陰。兒童們奔跑著,追捕翩翩飛舞的黃色的蝴蝶,可是黃色的蝴蝶飛到一片金燦燦的菜花叢中,孩子們再也找不到它們了。

          譯文二:暮春四月,已是春末夏初、鳥語花香之時,我怎么抵制得了春天美好的誘惑!沐著晚風(fēng),踏著春光欣然前往鄉(xiāng)村。當(dāng)最后一抹晚霞落山時,終于來到了山村--新市。哦,累了,就在這家徐公開的店住下吧!第二天凌晨,陣陣清脆的鳥鳴把我從睡夢中喚醒,映入眼簾的是那通向遠(yuǎn)方的.小徑和小徑兩邊稀稀落落的籬笆以及遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近那金燦燦的油菜花。我情不自禁地走出小屋踏上小徑悠閑地漫起步來。曾經(jīng)興旺一時的桃花、杏花早已凋落。而路旁的幾株楊樹,每一個樹枝上都吐著嫩綠的新葉,葉上晶瑩的露珠兒在清晨的陽光下熠熠閃光;那邊的柳樹垂下的無數(shù)條綠絲絳在柔和的春風(fēng)中飄蕩;鳥兒在枝頭上唱著動聽的歌曲;小草搖晃著腦袋,好像是在跳春之舞……。≌媸橇钊颂兆怼2藞@里那盛開的油菜花,正盡情舒展著粉嫩嫩的花瓣,迎著陽光拂著春風(fēng),好不熱鬧!突然,一陣銀鈴般的笑聲像強磁力的吸鐵石把我的目光吸了過去。原來是一群可愛的頑童正在捕蝶。這時,有一只蝴蝶落在了菜花上,一個小女孩躡手躡腳地走近它,閃電般地抓住了它。那個女孩拿著蝴蝶在同伴面前炫耀著,由于興奮過度,她的手一松,機靈的蝴蝶哧溜飛走了。等女孩反應(yīng)過來,蝴蝶早已飛入菜花叢找不到了。她彎下身子在花叢中仔細(xì)尋找著蝴蝶,她找啊,找啊,怎么也弄不清蝴蝶藏在哪里了。

          注釋:宿新市徐公店:新市:地名。今浙江省湖州市德清縣新市鎮(zhèn)。新市又為宋代釀酒中心,政府在新市設(shè)酒稅官,由朱熹之子朱塾擔(dān)任。楊萬里迷戀新市西河口林立的酒。痛飲大醉。留住新市徐公店。徐公店,姓徐的人家開的酒店名。(公:古代對男子的尊稱);h落:籬笆。疏疏:稀稀疏疏。一徑:一條小的路。深:深遠(yuǎn)。樹頭:樹枝頭上;洌夯湎。未:沒有。陰:樹葉茂盛濃密。急走:奔跑著、快追。黃蝶:黃顏色的蝴蝶。無處:沒有地方尋:尋找、找尋。

          賞析:

          這是一首描寫暮春農(nóng)村景色的詩歌。描繪了一幅春意盎然的景象和天真可愛的兒童,頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶時候快樂,天真的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路。籬笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長出的春意盎然的美圖。

        宿新市徐公店原文、翻譯及賞析6

          宿新市徐公店(籬落疏疏一徑深)

          作者:楊萬里

          朝代:宋朝

          籬落疏疏一徑深,[1]樹頭花落未成陰。[2]兒童急走追黃蝶,[3]飛入菜花無處尋。[4]

          翻譯

          在稀稀疏疏的籬笆旁,有一條小路伸向遠(yuǎn)方,路旁樹上的花已經(jīng)凋落了,而新葉卻剛剛長出,樹葉稀疏還不茂密,還沒有形成樹陰。兒童們奔跑著,追捕翩翩飛舞的黃色的蝴蝶,可是黃色的蝴蝶飛到一片金燦燦的菜花叢中,孩子們再也找不到它們了。

          注釋

          宿新市徐公店:新市:地名。今浙江省湖州市德清縣新市鎮(zhèn)。新市又為宋代釀酒中心,政府在新市設(shè)酒稅官,由朱熹之子朱塾擔(dān)任。楊萬里迷戀新市西河口林立的酒。痛飲大醉。留住新市徐公店。徐公店,姓徐的人家開的酒店名。(公:古代對男子的尊稱);h落:籬笆。疏疏:稀稀疏疏。一徑:一條小的路。深:深遠(yuǎn)。樹頭:樹枝頭上;洌夯湎隆N矗簺]有。陰:樹葉茂盛濃密。急走:奔跑著、快追。黃蝶:黃顏色的蝴蝶。無處:沒有地方尋:尋找、找尋。

          賞析:

          這是一首描寫暮春農(nóng)村景色的詩歌。描繪了一幅春意盎然的'景象和天真可愛的兒童,頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶時候快樂,天真的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路;h笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長出的春意盎然的美圖。

        宿新市徐公店原文、翻譯及賞析7

          籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。

          兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。

          翻譯

          籬笆稀稀落落,一條小路通向遠(yuǎn)方,樹上的花瓣紛紛飄落,新葉長出還尚未形成樹陰。

          小孩子飛快地奔跑著追趕黃色的蝴蝶,可是蝴蝶飛入菜花就再也找不到了。

          注釋

          籬:籬笆。

          疏疏:稀疏。

          徑:小路。

          陰:樹葉茂盛濃密而形成的樹蔭。

          急走:奔跑。

          賞析

          這是一首描寫暮春農(nóng)村景色的詩歌,描繪了一幅春意盎然的景象。

          第一句是純景物的靜態(tài)描寫;h笆和小路,點明這是農(nóng)村,“籬落”是有寬度的,用“疏疏”指出它的狀態(tài),顯見其中有間隔,才能看見籬笆外面的山道。“一徑深”,表明山道只有一條,并且很長很長,延伸向遠(yuǎn)方。寬廣的籬落與窄小的一徑相對照,稀稀疏疏與綿綿長長相對照,互相映襯,突出了農(nóng)村清新與寧靜。

          第二句也是純景物的靜態(tài)描寫。路旁,樹枝上的桃花、李花已經(jīng)落了,但樹葉還沒有長得茂密,展示出農(nóng)村自然、樸素的風(fēng)貌。

          第三句是人物動態(tài)描寫!凹弊摺迸c“追”相結(jié)合,兒童們那種雙手撲撲打打,兩腳跌跌撞撞追蝶的興奮、歡快場面就歷歷在目了,反映了兒童們的天真活潑。

          第四句,菜花是黃的,又是繁茂的一片,一只小小的蝴蝶,飛入這黃色的'海洋里,自然是無處尋了。讀者可以想象,這時兒童們東張西望,四處搜尋的焦急狀態(tài),以及搜尋不著的失望情緒等等,更表現(xiàn)出兒童們的天真和稚氣。

          本詩通過對春末夏初季節(jié)交替時景色的描寫,體現(xiàn)了萬物勃發(fā)的生命力。全詩所攝取的景物極為平淡,所描繪人物的活動也極為平常,但由于采取景物與人物相結(jié)合,動靜相間的寫作手法,成功地刻畫出農(nóng)村恬淡自然,寧靜清新的早春風(fēng)光。

          創(chuàng)作背景

          這首詩作于宋光宗紹熙三年(1192年)。詩人在外出的旅途中,經(jīng)過新市,住在一間姓徐的人開設(shè)的客店里,農(nóng)村美麗的風(fēng)光和兒童嬉戲的情景,深深吸引了他,觸發(fā)了他的詩興。

        【宿新市徐公店原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        宿新市徐公店原文翻譯及賞析02-08

        《宿新市徐公店》原文翻譯賞析02-08

        《宿新市徐公店》原文翻譯及賞析03-17

        《宿新市徐公店》原文及翻譯賞析10-22

        《宿新市徐公店》原文及翻譯賞析01-10

        宿新市徐公店原文、翻譯及賞析09-11

        《宿新市徐公店》原文、翻譯及賞析06-02

        宿新市徐公店原文全文、翻譯及賞析09-02

        宿新市徐公店原文翻譯03-26

        宿新市徐公店原文及賞析03-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>