1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 金陵新亭原文及賞析

        時間:2023-05-10 08:44:57 古籍 我要投稿

        金陵新亭原文及賞析

          原文:

          金陵風(fēng)景好,豪士集新亭。

          舉目山河異,偏傷周顗情。

          四坐楚囚悲,不憂社稷傾。

          王公何慷慨,千載仰雄名。

          譯文

          金陵人杰地靈,風(fēng)光優(yōu)美,豪強眾集,今天會聚到新亭。

          放眼中原,滿目瘡痍,河山不復(fù)繁榮如舊,周頤情結(jié)大傷。

          大家坐在這里如同楚囚一樣悲怨,誰真正為國家的命運著想。

          王導(dǎo)公何其慷慨激昂,千秋萬代留下美名。

          注釋

          豪士:《世說新語·言語》:“過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴!焙朗浚褐肝鲿x滅亡后,從中原逃到江南的豪門士族、王公大臣。

          新亭:又名中興亭,三國時吳建,故址在今江蘇省南京市南。

          “舉目”以下二句:《世說新語·言語》:“周侯中坐而嘆日:風(fēng)景不殊,正自有山河之異。皆相視流淚。”山河異:指西晉滅亡,晉元帝司馬睿逃到金陵建立了東晉王朝,山河已經(jīng)改變。周顴,字伯仁,汝南安城即今河南省原武縣東南人,官至尚書仆射,其父浚平吳有功封成武侯,顓襲父爵,人稱周侯。后被王敦所害。

          楚囚:《左傳·成公九年》載:楚國的鐘儀被俘,晉人稱他為楚囚。后世用楚囚指俘虜或者窘迫無法的人。這里指窮困喪氣的東晉士族官吏。

          社稷傾:國家滅亡。西晉末年,五胡為亂,劉曜攻陷長安,晉愍帝被俘,西晉滅亡。

          王公:即王導(dǎo)。

          賞析:

          李白在《金陵新亭》中,懷想東晉王導(dǎo)的愛國壯語,無限感慨,不禁對王導(dǎo)的英雄氣概,表示由衷的贊美。作品首二句“金陵風(fēng)景好,豪士集新亭”,說明金陵的豪士們在新亭游覽勝地聚會。中四句“舉目山河異,偏傷周顴情。四坐楚囚悲,不憂社稷傾”,用極其簡練的語言,概括了歷史上的具體事實。周顓眼看新亭風(fēng)景沒有變化而社會動亂,山河易色,悲從中來,大為哀嘆。參加飲宴的人都像被拘禁的楚囚那樣,憂傷流淚,只有王導(dǎo)激憤地說:“我們應(yīng)當(dāng)共同努力建功立業(yè),光復(fù)神州,怎么能如楚囚一般相對哭泣!”這些愛國壯語,李白并未寫入詩中,卻在末二句融合成真誠頌揚的話:“王公何慷慨,千載仰雄名!贝笤娙瞬惠p易給人以高度贊語,這兩句人物總評,是很有分量的。

          詩的主線和核心是歌頌愛國志士王導(dǎo),構(gòu)成歷史事件矛盾的焦點,是愛國思想和消極悲觀情緒的斗爭。詩歌如果按照歷史事件原型,全盤托出,那就成為平板敘述,缺乏藝術(shù)光彩。李白選取了周額絕望哀鳴,眾人相對哭泣這一典型場景,微妙地熔鑄成為四行具有形象性的詩句:“舉目山河異,偏傷周頡情。四坐楚囚悲,不憂社稷傾。”篇末把王導(dǎo)的愛國壯語“當(dāng)共勤力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對泣耶”,曲折地化用成高度贊美愛國志士的詩句“王公何慷慨,千載仰雄名!笨梢钥闯隼畎自谠姼枞〔牡湫突系墓α。

          這首懷古詩在感情的抒發(fā)方面,不是平鋪直敘的,如果直白自述,則易陷入板滯。作品感情顯現(xiàn)的不同節(jié)奏是:首聯(lián)淡淡引出,次聯(lián)接觸矛盾,三聯(lián)矛盾有深化,末聯(lián)解決矛盾。達到審美高潮?梢钥闯隼畎自谠姼鑳(nèi)在思維布局上的功力。

        【金陵新亭原文及賞析】相關(guān)文章:

        金陵新亭原文及賞析09-23

        金陵新亭原文翻譯及賞析03-28

        金陵新亭_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        金陵新亭原文翻譯及賞析2篇05-08

        金陵新亭原文翻譯及賞析(2篇)09-14

        金陵新亭原文翻譯及賞析(集錦2篇)10-11

        金陵圖原文及賞析08-17

        金陵懷古原文及賞析08-24

        金陵圖原文及賞析02-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>