1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 贈裴十迪原文及賞析

        時(shí)間:2023-04-30 11:11:33 古籍 我要投稿

        贈裴十迪原文及賞析

          原文:

          風(fēng)景日夕佳,與君賦新詩。澹然望遠(yuǎn)空,如意方支頤。

          春風(fēng)動百草,蘭蕙生我籬。曖曖日暖閨,田家來致詞。

          欣欣春還皋,淡淡水生陂。桃李雖未開,荑萼滿芳枝。

          請君理還策,取告將農(nóng)時(shí)。

          譯文

          風(fēng)景早晚都特別美好,我和你一起寫作新詩。

          恬靜地望著高遠(yuǎn)的天空,如意正把我面頰托支。

          春風(fēng)吹拂著花花草草,蘭蕙已生長在我的竹籬。

          融融的日光照暖村舍,農(nóng)夫特來這里向我陳辭:

          “草木欣欣春天已回到原野,波光蕩漾綠水漲滿了陂池。

          桃花李花雖還沒有開放,嫩芽花萼也已結(jié)滿了青枝。

          請你準(zhǔn)備好回去用的手杖,我大膽相告不要誤了農(nóng)時(shí)。

          注釋

          裴十迪:即裴迪,排行第十,故稱“裴十”,關(guān)中人,開元(唐玄宗年號,713—741)中與王維同隱。天寶(唐玄宗年號,742—756)年后人蜀州刺史、尚書省郎。

          日夕:傍晚。此句語出晉陶潛《飲酒》詩之五:“山氣日夕佳,飛鳥相與還。”

          新詩:新的詩作。晉張華《答何劭詩》之一:“良朋貽新詩,示我以游娛!

          澹然:恬淡貌!俄n非子·大體》:“澹然閑靜,因天命,持大體!卞#ā暗,恬淡自適。

          如意:古之爪杖也;蚬、角、竹、木,刻作手指爪,柄長可三尺許;蚣褂邪W,手所不到,用以搔爪,如人之意,故曰如意。(清趙殿成注《釋氏要覽·指歸》云)南朝宋劉義慶《世說新語·汰侈》:“崇視訖,以鐵如意擊之,應(yīng)手而碎!敝ьU:就是用手抵著腮幫的意思。

          蘭蕙:是香草名,植蘭蕙以為鄰,可見詩人不與流俗合污的高潔品性!稘h書·揚(yáng)雄傳上》:“排玉戶而飏金鋪兮,發(fā)蘭蕙與穹窮!

          曖曖(àiài):迷蒙隱約貌。晉陶潛《歸園田居》詩之一:“曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。”

          田家:農(nóng)夫。南朝梁范云《贈張徐州謖》詩:“田家樵采去,薄暮方來歸!敝略~:此處指農(nóng)人間相互串門。

          皋:水邊向陽高地。也泛指田園、原野。

          陂:池塘。

          荑(tí):本義為茅草的嫩芽,引申之為草木嫩芽。萼(è):花萼,此指花。芳:一作“其”。

          還策:指還歸時(shí)需帶的手杖等行裝。

          農(nóng)時(shí):適宜于從事耕種、收獲的時(shí)節(jié)。《孟子·梁惠王上》:“不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也!

          賞析:

          裴迪是同王維來往最多的盛唐山水田園詩人。他開元末在張九齡荊州幕府,后到長安,曾隱于終南,在隱居中,他逐漸接受佛教思想,從中獲得精神安慰。裴迪今存詩二十八首,都是同王維的贈答、同詠之作;而王維集中同裴迪的贈答、同詠之作,則達(dá)三十余篇。

        【贈裴十迪原文及賞析】相關(guān)文章:

        贈裴十迪原文翻譯及賞析09-19

        贈裴十迪的翻譯賞析02-23

        《贈裴十迪》原文和注釋06-12

        輞川閑居贈裴秀才迪原文及賞析08-22

        《輞川閑居贈裴秀才迪》原文及賞析10-16

        輞川閑居贈裴秀才迪原文及賞析10-07

        《輞川閑居贈裴秀才迪》原文譯文及賞析06-19

        輞川閑居贈裴秀才迪原文、翻譯及賞析06-14

        輞川閑居贈裴秀才迪原文,翻譯,賞析08-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>