1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 丑奴兒原文翻譯及賞析

        時間:2023-04-26 13:15:55 古籍 我要投稿

        丑奴兒原文翻譯及賞析(通用11篇)

        丑奴兒原文翻譯及賞析1

          丑奴兒·書博山道中壁

          宋代 辛棄疾

          少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓。為賦新詞強說愁。

          而今識盡愁滋味,欲說還休。欲說還休。卻道天涼好個秋。

          譯文

          人年少時不明白憂愁的滋味,喜歡登高遠望。喜歡登高遠望,為吟賦新詞而勉強說愁。

          現在嘗盡了憂愁的滋味,想說卻說不出。想說卻說不出,卻說道:“好個涼爽的秋天呀!”

          賞析

          全詞構思新巧,平易淺近。濃愁淡寫,重語輕說。寓激情于婉約之中。含蓄蘊藉,語淺意深。別具一種耐人尋味的情韻。全詞通過回顧少年時不知愁苦,襯托“而今”深深領略了愁苦的滋味,卻又說不出道不出,寫出兩種截然不同的思想感情的變化。

          上片說,少年時代思想單純,沒有經歷過人世艱辛,喜歡登上高樓(層樓),賞玩景致,本來沒有愁苦可言,但是“為賦新詞”,只好裝出一副斯文樣子,勉強寫一些“愁苦”的字眼應景。上片生動地寫出少年時代純真幼稚的.感情。“不識”寫少年人根本“不知道”什么是“愁”,十分真切。

          下片筆鋒一轉,寫出歷盡滄桑,飽嘗愁苦滋味之后,思想感情的變化。“識盡愁滋味”概括了作者半生的經歷,積極抗金,獻謀獻策,力主恢復中原,這些不僅未被朝廷重視,反而遭受投降派的迫害、打擊。他這“愁”郁結心頭已久,是很想對人傾訴一番,求得別人的同情和支持的,但是一想到朝廷昏庸黑暗,投降派把持政權,說了也于事無補,就不再說了!坝f還休”深刻地表現了作者這種痛苦矛盾的心情,悲憤愁苦溢于言表。值得注意的是,“欲說還休”四字重復出現,用迭句的形式渲染了“有苦無處訴”的氣氛,加強了藝術效果,使讀者體會到,作者為國事憂愁,極端痛苦,竟至不能對人訴說,這是因為“恐言未脫口而禍不旋踵”(辛棄疾:《論盜賦札子》),作者實在有難言的苦衷!怎么辦呢?只好“顧左右而言它”,“卻道天涼好個秋”句,意思就是說作者無可奈何,只得回避不談,說些言不由衷的話聊以應景!

          此詞通篇言愁,上片描繪出少年涉世未深卻故作深沉的情態,下片寫出滿腹愁苦卻無處傾訴的抑郁,通過“少年”時與“而今”的對比,表達了作者受壓抑、遭排擠、報國無門的痛苦之情。全詞突出地渲染了一個“愁”字,以此作為貫串全篇的線索,構思精巧,感情真率而又委婉,言淺意深,令人回味無窮。

        丑奴兒原文翻譯及賞析2

          丑奴兒·書博山道中壁 宋朝

          辛棄疾

          少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓,為賦新詞強說愁。

          而今識盡愁滋味,欲說還休。欲說還休,卻道“天涼好個秋”!

          《丑奴兒·書博山道中壁》譯文

          人年輕的時候不懂憂愁的滋味,喜歡登高遠望。喜歡登高遠望,為了寫出新詞,沒有愁而硬要說有愁。

          現在嘗盡了憂愁的滋味,想說卻說不出。想說卻說不出,卻說道:“好個涼爽的秋天呀!”

          《丑奴兒·書博山道中壁》注釋

          丑奴兒:詞牌名。

          博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過博山。

          少年:指年輕的時候。不識:不懂,不知道什么是。

          “為賦”句:為了寫出新詞,沒有愁而硬要說有愁。

          強(qiǎng):勉強地,硬要。

          識盡:嘗夠,深深懂得。

          欲說還(huán)休:表達的意思可以分為兩種:1.男女之間難于啟齒的感情。2.內心有所顧慮而不敢表達。

          休:停止。

          《丑奴兒·書博山道中壁》賞析

          這首詞是作者帶湖閑居時的作品。通篇言愁。通過“少年”時與“而今”的對比,表現了作者受壓抑、遭排擠、報國無路的痛苦,也是對南宋朝廷的諷刺與不滿。

          上片寫少年登高望遠,氣壯如山,不識愁為何物。無愁說愁,是詩詞中常見的文人習氣。下片寫而今歷盡艱辛,“識盡愁滋味”!岸瘛倍,轉折有力,不僅顯示時間跨度,而且反映了不同的人生經歷。在涉世既深又飽經憂患之余, 進入“識盡愁滋味”的階段。 所謂“識盡”,一是愁多,二是愁深。這些多而且深的愁,有的不能說,有的不便說,而且“識盡”而說不盡, 說之亦復何益? 只能“卻道天涼好個秋”了。比之少時的幼稚,這或許是老練成熟多了。其實“卻道”也是一種“強說”。故意說得輕松灑脫,實際上也是難以擺脫心頭的沉重抑塞。周濟說辛詞“變溫婉,成悲涼”。讀此詞者,當能辨之。

          全詞構思新巧,平易淺近。濃愁淡寫,重語輕說。寓激情于婉約之中。含蓄蘊藉,語淺意深。別具一種耐人尋味的情韻。

          《丑奴兒·書博山道中壁》賞析二

          這是辛棄疾被彈劾去職、腔居帶湖時所作的一首詞。他在帶湖居住期間,腔游于博山道中,卻無心賞玩當地風光。眼看國事日非,自己無能為力,一腔愁緒無法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。在這首詞中,作者運用對比手法,突出地渲染了一驗“愁”字,個此作為貫串全篇的'線索,感情真率而又委婉,言淺意深,令人玩味無窮。

          詞的上片,作者著重回憶少年時代自己不知愁苦,所個喜歡登上高樓,憑欄遠眺。少年時代,風華正茂,涉世不深,樂觀自信,對于人們常說的“愁”還缺乏真切的體驗。首句“少年不識愁滋味”,乃是上片的核心。辛棄疾生長在中原淪陷區。青少年時代的他,不僅親歷了人民的苦難,親見了金人的兇殘,同時也深受北方人民英勇抗金斗爭精神的鼓舞。他不僅自己有抗金復國的膽識和才略,而且認為中原是可個收復的,金人侵略者也是可個被趕出去的。因此,他不知何為“愁”,為了效仿前代作家,抒發一點所謂“愁情”,他是“愛上層樓”,無愁找愁。

          作者連用兩驗“愛上層樓”,這一疊句的運用,避開了一般的泛泛描述,而是有力地帶起了下文。前一驗“愛上層樓”,同首句構成因果復句,意謂作者年輕時根本不懂什么是憂愁,所個喜歡登樓賞玩。后一驗“愛上層樓”,又同下面“為賦新詞強說愁”結成因果關系,即因為愛上高樓而觸發詩興,在當時“不識愁滋味”的情況下,也要勉強說本“愁悶”之類的話。這一疊句的運用,把兩驗不同的層次聯系起來,將上片“不知愁”的這一思想表達得十分完整。

          詞的下片,表現自己隨著年歲的增長,處世閱歷漸深,對于這驗“愁”字有了真切的體驗。作者懷著捐軀報國的志愿投奔南宋,本想與南宋政權同心協力,共建恢復大業。誰知,南宋政權對他招之即來,揮之即去,他不僅報國無門,而且還落得被削職腔居的境地,“一腔忠憤,無處發泄”,其心中的愁悶痛楚可個想見!岸褡R盡愁滋味”,這里的“盡”字,是極有概括力的,它實含著作者許多復雜的感受,從而完成了整篇詞作在思想感情上的一大轉折。

          “欲說還休,欲說還休”,仍然采用疊句形式,在結構用法上也與上片互為呼應。這兩句“欲說還休”實含有兩層不同的意思。前句緊承上句的“盡”字而來,人們在實際生活中,喜怒哀樂等各種情感往往相反相成,極度的高興轉而潛生悲涼,深沉的憂愁翻作自我調侃。作者過去無愁而硬要說愁,如今卻愁到極點而無話可說。后一驗“欲說還休”則是緊連下文。因為,作者胸中的憂愁不是驗人的離愁別緒,而是憂國傷時之愁。而在當時投降派把持朝政的情況下,抒發這種憂愁是犯大忌的,因此作者在此不便直說,只得轉而言天氣,“天涼好驗秋”。這句結尾表面形似輕脫,實則十分含蓄,充分表達了作者之“愁”的深沉博大。

          此詞構思巧妙,寫少年時無愁“強說愁”和諳練世故后滿懷是愁卻又故意避而不談,生動真切。此詞上下片里的“愁”含義是不盡相同的!皬娬f”的是春花秋月無病呻吟的腔愁;下片說的是關懷國事,懷才不遇的哀愁。在平易淺近的語句中,表現出作者內心深處的痛楚和矛盾,實含著深沉、憂郁、激憤的感情,說明辛詞具有意境闊大,內容含量豐富的特色。

          《丑奴兒·書博山道中壁》賞析三

          全詞通過回顧少年時不知愁苦,襯托“而今”深深領略了愁苦的滋味,時又說不出道不出,寫出兩種截然不同的思想感情的變化。

          上片說,少年時代思想單純,沒有經歷過人世艱辛,喜歡登上高樓(層樓),賞玩景致,本來沒有愁苦可言,但是“為識新詞”,只好裝出一副斯文樣子,勉強寫一些“愁苦”的字眼應景。上片生動地寫出少年時代純真幼稚的感情!安蛔R”寫少年人根本“不知道”什么是“愁”,十分真切。

          下片筆鋒一轉,寫出歷盡滄桑,飽嘗愁苦滋味之后,思想感情的變化!白R盡愁滋味”概括了作者半生的經歷,積極抗金,獻謀獻策,力主恢復中原,這些不僅未被朝廷重視,反而遭受投降派的迫害、打擊。他這“愁”郁結心頭已久,是很想對人傾訴一番,求得別人的同情和支持的,但是一想到朝廷昏庸黑暗,投降派把持事權,說了也于事無補,就不再說了。“欲說還休”深刻地表現了作者這種痛苦矛盾的心情,悲憤愁苦溢于言表。值得注意的是,“欲說還休”四字重復出現,用迭句的形式渲染了“有苦無處訴”的氣氛,加強了藝術效果,使讀者體會到,作者為國事憂愁,極端痛苦,竟至不能對人訴說,這是因為“恐言未脫口而禍不旋踵”(辛棄疾:《論盜識札子》),作者實在有難言的苦衷啊!怎么辦呢?只好“顧左右而言它”,“時道天涼好個秋”句,意思就是說作者無可奈何,只得回避不談,說些言不此衷的話聊以應景!

          此詞通篇言愁,上片描繪出少年涉世未深時故作深沉的情態,下片寫出滿腹愁苦時無處傾訴的抑郁,通過“少年”時與“而今”的對比,表達了作者受壓抑、遭排擠、報國無門的痛苦之情。全詞突出地渲染了一個“愁”字,以此作為貫串全篇的線索,構思精巧,感情真率而又委婉,言淺意深,令人回味無窮。

          《丑奴兒·書博山道中壁》創作背景

          此詞創作時間在公元1181年至1192年間,是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時所作。辛棄疾在帶湖居住期間,他無心賞玩。眼看國是日非,自己無能為力,一腔愁緒無法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。

        丑奴兒原文翻譯及賞析3

          原文:

          千峰云起,驟雨一霎兒價。

          更遠樹斜陽,風景怎生圖畫? 青旗賣酒,山那畔別有人間,只消山水光中,無事過這一夏。

          午醉醒時,松窗竹戶,萬千瀟灑。

          野鳥飛來,又是一般閑暇。

          卻怪白鷗,覷著人欲下未下。

          舊盟都在,新來莫是,別有說話?

          譯文

          烏云籠罩著群山,忽然下了一陣大雨,馬上雨止了,天也晴了。在遠處斜陽照在翠綠的樹上,風景美麗動人,不知道畫家們怎么描繪的!酒店的門上掛著賣酒的青旗,可想而知,在山的那邊,另有人家居住。只要在這山光水色,美麗迷人的地方,沒有什么事情擾亂我,平靜地過一個夏天,就很幸福了。

          午醉睡醒了,見窗外的蒼松翠竹,郁郁蔥蔥,多么清靜幽閑,心神舒暢自然。野鳥飛來飛去,和我一樣的自由自在。卻叫我奇怪的是:白鳶在天空往下斜看著,想要下來但又不下來;你這是為什么呢?咱們過去訂的盟約還在,我是遵守歸盟的,你是不是新來的?或者是另有什么話要說的呀?

          注釋

          博山:地名,在今江西廣豐縣西南。李易安:李清照,自號易安居士,北宋末南宋初人。禮部郎濟南李格非之女,建康帥趙明誠之妻。她是婉約派正宗詞人。她的詞善于把日常生活用語,信手招來,譜入音律,語言淡雅,格律嚴謹,練字琢句,意境新麗。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。效李易安體:效,學、仿。體,寫法、風格。

          一霎兒價:一會兒的功夫。價作語助詞。李易安《行香子·草際鳴蛩》詞:“甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風!

          怎生:作怎么解。李易安《聲聲慢·尋尋覓覓》詞:“守著窗兒,獨自怎生得黑!

          青旗:酒旗。

          瀟灑:從容大方,態度悠閑。萬千:作無限解。

          白鷗:水鳥名。

          舊盟:稼軒于退居帶湖新居之初,有“盟鷗”之《水調歌頭》一闋。

          賞析:

          宋孝宗淳熙八年(1181)作者被劾罷官,次年在江西上饒地區的帶湖卜筑閑居 ,直至光宗紹熙三年(1192)再度起用為止,其間長達十年。這首詞正是此期間所作。

          詞的上片下闋都是借景抒情,情景交融,寫得明白如話而又清新幽默。上闋寫博山道中的外景。博山在江西廣豐縣西南,“南臨溪流遠望如廬山之香爐峰,足風其景秀美。上闋頭三句,寫得頗有季節特點,特別是“驟雨一霎兒價 ”,非常形象地寫出了夏日陣雨的特點。陣雨過后,斜陽復出,山水林木經過了一番滋潤 ,愈加顯得清新秀美 !帮L景怎生圖畫”一句,以虛代實,給人留下充分的想象空間,同時又達到了情景交融的效果 。“青旗”二句,點出了酒店,交代了作者的去處,既與下闋“午醉醒時”相呼應,同時又點出作者閑居生活感到百無聊賴。從詞的意境上說,這二句把畫面推向了更深一層 ,別有一番風致。七、八二句是抒情,說只想在山色水光中度過這個清閑的.夏天。句中流露出一種無可奈何的心緒。

          下闋開頭 ,寫酒家周圍的環境 !拔缱怼币痪,同上闋“青旗”相呼應 ,“松窗竹戶”當為酒家的景致。作者酒醉之后,在這里美美地睡了一覺醒來只見窗外松竹環繞,氣度蕭灑脫俗,十分幽雅。這首詞的上下闋在時間上有個跳躍,由“午醉”加以過渡,從而增強了上下兩闋的緊密聯系 !耙傍B”二句,語出賈誼《鵩鳥賦 》:“鵩鳥“止于座隅,貌甚閑暇!蓖瑫r,又是運用傳統的動中取靜的寫法。唯其動而愈見靜。如王維的《欒家瀨》:“颯颯秋雨中,淺淺石溜寫。跳波自相濺 ,白鷺驚復下 !比詣,卻是靜境。

          辛棄疾正是運用了這種手法,把酒家的環境寫得十分幽靜,但正是通過這“靜”來反襯出他心中的不平靜。緊接著由“野鳥”帶出白鷗,由景入情,寫得十分自然。在這里,作者用了“鷗盟”的典故。所謂鷗盟!奔词恰把噪[居者與鷗為伴侶也”。如黃庭堅詩:“萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。辛棄疾在離職,初到帶湖卜筑時,就曾寫過一首《 水調歌頭》,題為“盟鷗”,其中寫道:“凡我同盟鷗鷺,今日既盟之后,來往莫相猜”,意在表明自己決心歸隱,永與鷗鷺為伴!皡s怪”二句極顯詼諧,舊友白鷗怎么啦?覷著我欲下不下,若即若離。因而最后三句接著問,莫非是新來變了舊約?《列子·黃帝》說海上有人與鷗鳥相狎熟,一日其父命他取來玩玩,明日至海上 ,“鷗鳥舞而不下 ”。這三句向白鷗提問,顯得十分幽默,同時也表現出作者的襟懷,流露出他孤獨寂寞的況味。此外,這三句筆勢奇矯,語極新異,令人玩味不已。

          作者隱居帶湖,主要是由于受到投降派的排擠打擊,多少帶有一點無可奈何 。這種浪跡江湖的生活,并非是他所追求的。因此,他在表現一種超脫的閑適之情時,仍然不時地流露出自己內心的不平靜來。從整首詞來看,有些句子顯得悠閑自得,實質上是作者深感百無聊賴而自作寬解罷了。一種希冀用世的心緒,還是時隱時現的表露出來。

          在這首詞的小序中 ,作者標明“ 效李易安體”,而李易安即李清照,是宋代婉約詞的大宗 ,這說明,作者雖為豪放派的代表人物 ,但在“ 龍騰虎擲”之外,又不乏有深婉悱惻的情調。他的這首“效李易安體”之作,著重是學易安“用淺俗之語,發清新之思”(《金粟詞話》)的特色。其中詼諧幽默的成份,則純屬自己的個性。這正為我們提供了一位偉大作家“博取”的例證。

        丑奴兒原文翻譯及賞析4

          原文:

          近來愁似天來大,誰解相憐。

          誰解相憐。

          又把愁來做個天。

          都將今古無窮事,放在愁邊。

          放在愁邊。

          卻自移家向酒泉。

          譯文

          近來我的愁苦像天一樣大,誰能夠了解我同情我呢?正是沒有誰能夠了解我同情我,我又只好把愁悶痛楚比著天一樣大。

          人們都喜歡將古代和今天無窮無盡的事兒,放置在愁苦之中。我雖然也有許多悲愁,但我更愿意用暢飲美酒來消解愁悶。

          注釋

          解:了解。

          酒泉:謂酒多如泉。

          賞析:

          這是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時所作的一首詞。他在帶湖居住期間,閑游于博山道中,卻無心賞玩當地風光。眼看國事日非,自己無能為力,一腔愁緒無法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。在這首詞中,作者運用對比手法,突出地渲染了一個“愁”字,以此作為貫串全篇的線索,感情真率而又委婉,言淺意深,令人玩味無窮。

          詞的上片,著重回憶少年時代自己不知愁苦。少年時代,風華正茂,涉世不深,樂觀自信,對于人們常說的“愁”還缺乏真切的體驗。首句“少年不識愁滋味”,乃是上片的核心。我們知道,辛棄疾生長在中原淪陷區。青少年時代的他,不僅親歷了人民的苦難,親見了金人的兇殘,同時也深受北方人民英勇抗金斗爭精神的鼓舞。他不僅自己有抗金復國的膽識和才略,而且認為中原是可以收復的,金人侵略者也是可以被趕出去的。因此,他不知何為“愁”,為了效仿前代作家,抒發一點所謂“愁情”,他是“愛上層樓”,無愁找愁。作者連用兩個“愛上層樓”,這一疊句的運用,避開了一般的`泛泛描述,而是有力地帶起了下文。前一個“愛上層樓”,同首句構成因果復句,意謂作者年輕時根本不懂什么是憂愁,所以喜歡登樓賞玩。后一個“愛上層樓”,又同下面“為賦新詞強說愁”結成因果關系,即因為愛上高樓而觸發詩興,在當時“不識愁滋味”的情況下,也要勉強說些“愁悶”之類的話。這一疊句的運用,把兩個不同的層次聯系起來,上片“不知愁”這一思想表達得十分完整。

          詞的下片,著重寫自己現在知愁。作者處處注意同上片進行對比,表現自己隨著年歲的增長,處世閱歷漸深,對于這個“愁”字有了真切的體驗。作者懷著捐軀報國的志愿投奔南宋,本想與南宋政權同心協力,共建恢復大業。誰知,南宋政權對他招之即來,揮之即去,他不僅報國無門,而且還落得被削職閑居的境地,“一腔忠憤,無處發泄”,其心中的愁悶痛楚可以想見!岸褡R盡愁滋味”,這里的“盡”字,是極有概括力的,它包含著作者許多復雜的感受,從而完成了整篇詞作在思想感情上的一大轉折。接著,作者又連用兩句“欲說還休”,仍然采用疊句形式,在結構用法上也與上片互為呼應。這兩句“欲說還休”包含有兩層不同的意思。前句緊承上句的“盡”字而來,人們在實際生活中,喜怒哀樂等各種情感往往相反相成,極度的高興轉而潛生悲涼,深沉的憂愁翻作自我調侃。作者過去無愁而硬要說愁,如今卻愁到極點而無話可說。后一個“欲說還休”則是緊連下文。因為,作者胸中的憂愁不是個人的離愁別緒,而是憂國傷時之愁。而在當時投降派把持朝政的情況下,抒發這種憂愁是犯大忌的,因此作者在此不便直說,只得轉而言天氣,“天涼好個秋”。這句結尾表面形似輕脫,實則十分含蓄,充分表達了作者之“愁”的深沉博大。

          辛棄疾的這首詞,通過“少年”、“而今”,無愁、有愁的對比,表現了他受壓抑排擠、報國無門的痛苦,是對南宋統治集團的諷刺和不滿。在藝術手法上,“少年”是賓,“而今”是主,以昔襯今,以有寫無,以無寫有,寫作手法也很巧妙,突出強調了今日的愁深愁大,有強烈的藝術效果。

        丑奴兒原文翻譯及賞析5

          少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓,為賦新詞強說愁。

          而今識盡愁滋味,欲說還休。欲說還休,卻道天涼好個秋。

          翻譯

          人年少時不明白憂愁的滋味,喜歡登高遠望。喜歡登高遠望,為吟賦新詞而勉強說愁。

          現在嘗盡了憂愁的滋味,想說卻說不出。想說卻說不出,卻說道:“好個涼爽的秋天呀!”

          注釋

          博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過博山。

          少年:指年輕的時候。

          不識:不懂,不知道什么是。

          強:勉強地,硬要。

          識盡:嘗夠,深深懂得。

          欲說還休:表達的意思可以分為兩種:1。男女之間難于啟齒的感情。2。內心有所顧慮而不敢表達。

          休:停止。

          賞析

          這首詞是作者帶湖閑居時的作品。通篇言愁。通過“少年”時與“而今”的對比,表現了作者受壓抑、遭排擠、報國無路的痛苦,也是對南宋朝廷的諷刺與不滿。

          上片寫少年登高望遠,氣壯如山,不識愁為何物。無愁說愁,是詩詞中常見的文人習氣。下片寫而今歷盡艱辛,“識盡愁滋味”。“而今”二字,轉折有力,不僅顯示時間跨度,而且反映了不同的人生經歷。在涉世既深又飽經憂患之余, 進入“識盡愁滋味”的階段。 所謂“識盡”,一是愁多,二是愁深。這些多而且深的愁,有的'不能說,有的不便說,而且“識盡”而說不盡, 說之亦復何益? 只能“卻道天涼好個秋”了。比之少時的幼稚,這或許是老練成熟多了。其實“卻道”也是一種“強說”。故意說得輕松灑脫,實際上也是難以擺脫心頭的沉重抑塞。周濟說辛詞“變溫婉,成悲涼”。讀此詞者,當能辨之。

          全詞構思新巧,平易淺近。濃愁淡寫,重語輕說。寓激情于婉約之中。含蓄蘊藉,語淺意深。別具一種耐人尋味的情韻。

          創作背景

          此詞創作時間在公元1181年至1192年間,是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時所作。辛棄疾在帶湖居住期間,他無心賞玩。眼看國事日非,自己無能為力,一腔愁緒無法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。

        丑奴兒原文翻譯及賞析6

          原文:

          少年不識愁滋味,愛上層樓,愛上層樓,為賦新詞強說愁。

          而今識得愁滋味,欲說還休,欲說還休,卻道天涼好個秋。

          譯文

          人年輕的時候不懂憂愁的滋味,喜歡登高遠望。喜歡登高遠望,為了寫出新詞,沒有愁而硬要說有愁。

          現在嘗盡了憂愁的滋味,想說卻說不出。想說卻說不出,卻說道:“好個涼爽的秋天呀!”

          注釋

          丑奴兒:詞牌名。

          博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過博山。

          少年:指年輕的時候。不識:不懂,不知道什么是。

          “為賦”句:為了寫出新詞,沒有愁而硬要說有愁。

          強(qiǎng):勉強地,硬要。

          識盡:嘗夠,深深懂得。

          欲說還(huán)休:表達的意思可以分為兩種:1.男女之間難于啟齒的感情。2.內心有所顧慮而不敢表達。

          休:停止。

          賞析:

          【評解】

          這首詞是作者帶湖閑居時的作品。通篇言愁。通過“少年”時與“而今”的對比,表現了作者受壓抑、遭排擠、報國無路的痛苦,也是對南宋朝廷的諷刺與不滿。上片寫少年不識愁滋味。下片寫而今歷盡艱辛,“識盡愁滋味”。全詞構思新巧,平易淺近。

          濃愁淡寫,重語輕說。寓激情于婉約之中。含蓄蘊藉,語淺意深。別具一種耐人尋味的情韻。

          【集評】

          夏承燾《唐宋詞欣賞》:他這首詞外表雖則婉約,而骨子里卻是包含著憂郁、沉悶不滿的情緒!谩皡s道天涼好個秋”這樣一句閑淡的話,來結束全篇,用這樣一句閑淡話來寫自己胸中的悲憤,也是一種高妙的抒情法。深沉的感情用平淡的語言來表達,有時更耐人尋味。

          張碧波《辛棄疾詞選讀》:這首詞寫得委婉蘊藉,含而不露,別具一格。

          賞析

          這是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時所作的一首詞。他在帶湖居住期間,閑游于博山道中,卻無心賞玩當地風光。眼看國事日非,自己無能為力,一腔愁緒無法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。在這首詞中,作者運用對比手法,突出地渲染了一個“愁”字,以此作為貫串全篇的線索,感情真率而又委婉,言淺意深,令人玩味無窮。

          詞的上片,著重回憶少年時代自己不知愁苦。少年時代,風華正茂,涉世不深,樂觀自信,對于人們常說的“愁”還缺乏真切的體驗。首句“少年不識愁滋味”,乃是上片的核心。我們知道,辛棄疾生長在中原淪陷區。青少年時代的他,不僅親歷了人民的苦難,親見了金人的兇殘,同時也深受北方人民英勇抗金斗爭精神的鼓舞。他不僅自己有抗金復國的膽識和才略,而且認為中原是可以收復的,金人侵略者也是可以被趕出去的。因此,他不知何為“愁”,為了效仿前代作家,抒發一點所謂“愁情”,他是“愛上層樓”,無愁找愁。作者連用兩個“愛上層樓”,這一疊句的運用,避開了一般的泛泛描述,而是有力地帶起了下文。前一個“愛上層樓”,同首句構成因果復句,意謂作者年輕時根本不懂什么是憂愁,所以喜歡登樓賞玩。后一個“愛上層樓”,又同下面“為賦新詞強說愁”結成因果關系,即因為愛上高樓而觸發詩興,在當時“不識愁滋味”的`情況下,也要勉強說些“愁悶”之類的話。這一疊句的運用,把兩個不同的層次聯系起來,上片“不知愁”這一思想表達得十分完整。

          詞的下片,著重寫自己現在知愁。作者處處注意同上片進行對比,表現自己隨著年歲的增長,處世閱歷漸深,對于這個“愁”字有了真切的體驗。作者懷著捐軀報國的志愿投奔南宋,本想與南宋政權同心協力,共建恢復大業。誰知,南宋政權對他招之即來,揮之即去,他不僅報國無門,而且還落得被削職閑居的境地,“一腔忠憤,無處發泄”,其心中的愁悶痛楚可以想見!岸褡R盡愁滋味”,這里的“盡”字,是極有概括力的,它包含著作者許多復雜的感受,從而完成了整篇詞作在思想感情上的一大轉折。接著,作者又連用兩句“欲說還休”,仍然采用疊句形式,在結構用法上也與上片互為呼應。這兩句“欲說還休”包含有兩層不同的意思。前句緊承上句的“盡”字而來,人們在實際生活中,喜怒哀樂等各種情感往往相反相成,極度的高興轉而潛生悲涼,深沉的憂愁翻作自我調侃。作者過去無愁而硬要說愁,如今卻愁到極點而無話可說。后一個“欲說還休”則是緊連下文。因為,作者胸中的憂愁不是個人的離愁別緒,而是憂國傷時之愁。而在當時投降派把持朝政的情況下,抒發這種憂愁是犯大忌的,因此作者在此不便直說,只得轉而言天氣,“天涼好個秋”。這句結尾表面形似輕脫,實則十分含蓄,充分表達了作者之“愁”的深沉博大。

          辛棄疾的這首詞,通過“少年”、“而今”,無愁、有愁的對比,表現了他受壓抑排擠、報國無門的痛苦,是對南宋統治集團的諷刺和不滿。在藝術手法上,“少年”是賓,“而今”是主,以昔襯今,以有寫無,以無寫有,寫作手法也很巧妙,突出強調了今日的愁深愁大,有強烈的藝術效果。

        丑奴兒原文翻譯及賞析7

          丑奴兒·書博山道中壁

          朝代:宋代

          作者:辛棄疾

          原文:

          少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓。為賦新詞強說愁。

          而今識盡愁滋味,欲說還休。欲說還休。卻道天涼好個秋。

          譯文及注釋:

          作者:佚名

          譯文

          人年輕的時候不知道什么是愁苦的滋味,

          喜歡登上高樓,喜歡登上高樓,

          為寫一首新詞沒有愁苦而硬要說愁 。

          現在嘗盡了憂愁的滋味,

          想說卻最終沒有說,想說卻最終沒有說

          卻說好一個涼爽的秋天。

          注釋

          丑奴兒:四十四字,平韻。

          博山:博山在今江西廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常 過博山。

          少年:指年輕的時候。

          不識:不懂,不知道什么是。

          層樓:高樓。

          強說愁:無愁而勉強說愁。 強:勉強地,硬要。

          識盡:嘗夠,深深懂得!北M“字有概括、包含著作者諸多復雜感受; 使整篇詞作在思想感情上作了一大轉折的表達效果。

          欲說還休:想要說還是沒有說。

          道:說。

          卻道天涼好個秋:卻說好一個涼爽的秋天啊。意謂言不由衷地顧左右而言他。

          賞析:

          作者:佚名

          詞的上片,作者著重回憶少年時代自己不知愁苦。少年時代,風華正茂,涉世不深,樂觀自信,對于人們常說的“愁”還缺乏真切的體驗。首句“少年不識愁滋味”,乃是上片的核心。辛棄疾生長在中原淪陷區。青少年時代的他,不僅親歷了人民的苦難,親見了金人的兇殘,同時也深受北方人民英勇抗金斗爭精神的鼓舞。他不僅自己有抗金復國的膽識和才略,而且認為中原是可以收復的,金人侵略者也是可以被趕出去的。因此,他不知何為“愁”,為了效仿前代作家,抒發一點所謂“愁情”,他是“愛上層樓”,無愁找愁。作者連用兩個“愛上層樓”,這一疊句的運用,避開了一般的泛泛描述,而是有力地帶起了下文。前一個“愛上層樓”,同首句構成因果復句,意謂作者年輕時根本不懂什么是憂愁,所以喜歡登樓賞玩。后一個“愛上層樓”,又同下面“為賦新詞強說愁”結成因果關系,即因為愛上高樓而觸發詩興,在當時“不識愁滋味”的情況下,也要勉強說些“愁悶”之類的話。這一疊句的運用,把兩個不同的層次聯系起來,上片“不知愁”這一思想表達得十分完整。

          詞的下片,著重寫自己現在知愁。作者處處注意同上片進行對比,表現自己隨著年歲的增長,處世閱歷漸深,對于這個“愁”字有了真切的體驗。作者懷著捐軀報國的志愿投奔南宋,本想與南宋政權同心協力,共建恢復大業。誰知,南宋政權對他招之即來,揮之即去,他不僅報國無門,而且還落得被削職閑居的境地,“一腔忠憤,無處發泄”,其心中的愁悶痛楚可以想見!岸褡R盡愁滋味”,這里的“盡”字,是極有概括力的,它包含著作者許多復雜的感受,從而完成了整篇詞作在思想感情上的`一大轉折。接著,作者又連用兩句“欲說還休”,仍然采用疊句形式,在結構用法上也與上片互為呼應。這兩句“欲說還休”包含有兩層不同的意思。前句緊承上句的“盡”字而來,人們在實際生活中,喜怒哀樂等各種情感往往相反相成,極度的高興轉而潛生悲涼,深沉的憂愁翻作自我調侃。作者過去無愁而硬要說愁,如今卻愁到極點而無話可說。后一個“欲說還休”則是緊連下文。因為,作者胸中的憂愁不是個人的離愁別緒,而是憂國傷時之愁。而在當時投降派把持朝政的情況下,抒發這種憂愁是犯大忌的,因此作者在此不便直說,只得轉而言天氣,“天涼好個秋”。這句結尾表面形似輕脫,實則十分含蓄,充分表達了作者之“愁”的深沉博大。

          辛棄疾的這首詞,通過“少年”、“而今”,無愁、有愁的對比,表現了他受壓抑排擠、報國無門的痛苦,是對南宋統治集團的諷刺和不滿。在藝術手法上,“少年”是賓,“而今”是主,以昔襯今,以有寫無,以無寫有,寫作手法也很巧妙,突出強調了今日的愁深愁大,有強烈的藝術效果。

        丑奴兒原文翻譯及賞析8

          丑奴兒令·沉思十五年中事

          沉思十五年中事,才也縱橫,淚也縱橫,雙負簫心與劍名。

          春來沒個關心夢,自懺飄零,不信飄零,請看床頭金字經。

          翻譯

          我于沉思中回首十五年間的往事,想到自己才氣縱橫,卻屢遭挫折,辜負了自己的理想,不禁淚流滿面。

          春天來了,我卻連一個好夢都作不成,我為自己已逝的年華懺悔,然而我不相信此生終將如此,請看我的床頭放著佛經。

          注釋

          十五年:這里指作者十八歲(嘉慶十四年,1809年)成人立志以來,到道光三年(1823年)的十五年。

          簫:指賦詩憂國的哀怨幽情。

          劍:指報國的雄心壯志。劍態、簫心,是龔自珍詩詞中經常對舉出現的兩個意象。

          春來沒個關心夢:寫夢境的空虛以襯托理想的無著。

          關心:留心。

          懺:這里指對渡過的歲月感到痛惜。

          請看床頭金字經:是說想通過念佛經以解脫現實的處境。

          金字經:佛金字,指用金泥書就的文字。

          賞析

          詞的`上半闋,作者用了寥寥數筆,就把他從十七歲以來十五年間的坎坷經歷粗略地描述了一番。用了兩個“縱橫”,把自己懷才不遇,簫劍雙負的心情形象地表達出來。才“縱橫”,是說他的才能大,淚“縱橫”,是說他的悲哀多!昂嵭摹眰戎赜谏钪械母鞣N幽情親情,“劍名”則主要是大的人生追求和志向抱負,二者“雙負”,作者只贏得淚縱橫。

          詞的下半闋,進一步寫個人生活之悲:春天來時,連個關心的夢都做不成,不言沒人關心自己,反言自己無傾注關心的對象;不說真實的關心,只求做個關心夢,話語中所包含的這些凄怨哀傷,是十分沉痛的。作者又巧妙地用了兩個“飄零”,把自己為了功名,南北數次奔波的經歷和自我安慰的復雜心情恰如其分地表現出來?戳嗽~的最后一句話才知道,作者一生漂泊無定,如今雖有些悔怨,但他已不看重這些,因為人生本就是雪泥鴻爪,因為他已信奉了佛教。

          據史料記載,龔自珍在道光三年有信佛事。他回鄉后在蘇州與江沅、貝墉等幾個佛門俗家弟子攪到一起,還參加了拜佛誦經。在作者的許多詩歌中,都有他學佛的印記,不少佛經上的語言,被龔自珍寫入詩歌中。作者實際上是想通過學佛來解脫自己考場不得意的失落,這也是當時許多失意文人的通常做法。不過,讀了這首詞的最末一句,往往有一種苦澀生出,讓人同情作者,這正是此詞的藝術魅力所在。

          創作背景

          這首詞當作于道光三年(1823年),這一年,龔自珍將從前的詞作進行刪削,最后定為《無著詞選》《懷人館詞選》《影事詞選》《小奢摩詞選》各一卷,刻入文集中刊行。這首詞所寫即為刪定詞集后的感想。

        丑奴兒原文翻譯及賞析9

          丑奴兒慢·麓翁飛翼樓觀雪

          東風未起,花上纖塵無影。峭云濕,凝酥深塢,乍洗梅清。釣卷愁絲,冷浮虹氣?彰。若耶門閉,扁舟去懶,客思鷗輕。

          幾度問春,倡紅冶翠,空媚陰晴?凑嫔⑶r一素,天澹無情。醒眼重開,玉鉤簾外曉峰青。相扶輕醉,越王臺上,更最高層。

          注釋

          乍洗梅清:一本無“乍”字。

          清:一本作“青”。

          釣卷:一本作“鉤簾”。

          陰晴:一本作晴陰。

          眼:一本作“看”!霸酵酢

          二句:一本作“越山更上,臺最高層”。

          注釋

          乍洗梅清:一本無“乍”字。清:一本作“青”。

          釣卷:一本作“鉤簾”。

          陰晴:一本作晴陰。

          眼:一本作“看”。

          “越王”二句:一本作“越山更上,臺最高層”。

          賞析

          《丑奴兒慢》,雙調,九十字,上片九句下片十句各四平韻。

          “麓翁”即史宅之,史彌遠之子!帮w翼樓”,在紹興。

          “東風”兩句,登是樓觀雪景,點題“飛翼樓觀雪”。言詞人陪同麓翁登上飛翼樓近看雪景,見春風尚未來臨,樓下梅花枝上還覆蓋著一層白雪,使它更顯得一塵不沾。“峭云濕”兩句承上遠眺。眺望遠山出岫,重嵐濕潤,白雪皚皚籠罩著梅花塢。那里處在一片混沌的銀色世界之中,將株株梅樹都洗刷成銀裝素裹。這里夢窗不說“堆”或“壘”、“疊”等,卻用一“洗”字,用得新奇!搬灳怼眱删涫钦f:我們在飛翼樓上卷起窗簾觀賞雪景。見室外白茫茫天水一色,冷氣撲面,一掃心頭愁緒,不由得心曠神怡!叭粢比洌娧┚,思伊人。“若耶”,溪名,在姑蘇城外,向北流入太湖,相傳為西施浣紗處,故亦稱浣紗溪。李白《子夜吳歌》有“五月西施采,人看隘若耶”句,即指此溪。此言詞人過去曾在一次雪天中的若耶溪畔遇到過一位絕色佳人。他說:現在見到雪景,即想起伊人這時也可能緊閉門戶,閑居室內吧。而我(指詞人)卻因被大雪所阻,性又疏懶,不敢像王徽之雪夜訪戴逵一樣乘著扁舟去若耶溪旁尋找芳蹤,所以只能在飛翼樓上,面對雪景而神馳天外。

          “幾度”三句。登是樓飲酒賞雪原是雅會,然而詞人老矣,不免盼望春天來得快些。因為春天象征著旺盛的生命,春色也一定勝過冬景,所以他在人前背后已有好多次問過別人:“春天來了嗎?”他相信,當春天真的降臨人間之時,飛翼樓外的'遠山近水定會紅花綠葉相映成趣,更是“水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”!翱凑嫔眱删,復述現實。言當詞人從幻覺中清醒過來,他看清眼前現實中的真面目,遠近高低銀妝素裹,一片白色世界。不禁感嘆:大自然真是位最無情的神!“醒眼”兩句,樓中飲酒達旦。言當他重新睜開朦朧的醉眼時,斜月已經西掛在窗簾外,東方也由白轉紅。飲酒一夜已經雪住天晴,陽光照射下,西面的山上已顯露出青色,春天終于來臨啦!“相扶”三句,相約語也。言詞人與史云麓興致勃勃地相約:我們倆一定要去越王臺踏青訪古,并再次痛飲一場,帶著醉意,互相扶攜著去登越王臺的最高層。

        丑奴兒原文翻譯及賞析10

          添字丑奴兒·窗前誰種芭蕉樹

          窗前誰種芭蕉樹,陰滿中庭。陰滿中庭。葉葉心心,舒卷有馀清。

          傷心枕上三更雨,點滴霖霪。點滴霖霪。愁損北人,不慣起來聽。

          翻譯

          不知是誰在窗前種下的芭蕉樹,一片濃陰,遮蓋了整個院落。葉片和不斷伸展的葉心相互依戀,一張張,一面面,遮蔽了庭院。

          滿懷愁情,無法入睡,偏偏又在三更時分下起了雨,點點滴滴,響個不停。雨聲淅瀝,不停敲打著我的心扉。我聽不慣,于是披衣起床。

          注釋

          中庭:庭院里。

          舒卷:一作“舒展”,在此可一詞兩用,舒,以狀蕉葉;卷,以狀蕉心。且卷,有通“婘”之訓,謂好貌!扳徘濉,今本多作“馀情”,“情”字在此其意似欠當,因此詞上片旨在詠物并非簡單的擬人之法。馀清,意謂蕉葉舒卷;蕉心貽人以清涼舒適之感。視“清”字為“情”字的諧音,其意似勝于徑用“馀情”二字。

          霖霪:本為久雨,此處指接連不斷的雨聲。

          賞析

          這首詞作于南渡以后,通過雨打芭蕉引起的愁思,表達作者思念故國、故鄉的深情。上片詠物,借芭蕉展心,反襯自己愁懷永結、郁郁寡歡的心情和意緒。首句“窗前誰種芭蕉樹”,似在詢問,似在埋怨,無人回答,也無須回答。然而通過這一設問,自然而然地將讀者的視線引向南方特有的芭蕉庭院。接著,再抓住芭蕉葉心長卷、葉大多蔭的特點加以詠寫。蕉心長卷,一葉葉,一層層,不斷地向外舒展。闊大的蕉葉,似巨掌,似綠扇,一張張,一面面,伸向空間,布滿庭院,散發著清秀,點綴著南國的夏秋。第二句“陰滿中庭”形象而逼真地描繪出這一景象。第三句重復上句,再用一個“陰滿中庭”進行吟詠,使人如臨庭前,如立窗下,身受綠葉的遮蔽,進而注視到蕉葉的舒卷!叭~葉心心,舒展有馀情”,歇拍二句寄情于物,寓情于景!叭~葉”與“心心”,兩對疊字連用,一面從聽覺方面形成應接不暇之感,—面從視覺印象方面,向人展示蕉葉不斷舒展的動態。而蕉心常卷,猶如愁情無極,嫩黃淺綠的蕉心中,緊裹著綿綿不盡的情思。全詞篇幅短小而情意深蘊。語言明白曉暢,能充分運用雙聲疊韻、重言疊句以及設問和口語的長處,形成參差錯落、頓挫有致的韻律;又能抓住芭蕉的形象特征,采用即景抒情,寓情于物,觸景生情,寓情于景的寫作手法,抒發國破家亡后難言的傷痛;用筆輕靈而感情凝重,體現出漱玉詞語新意雋、頓挫有致的優點。

          創作背景

          這首詞寫于詞人南渡之后。根據蔡中民的觀點“深情苦調,楚哀動人,當是建炎三年其夫趙明誠死后所作”(《百家唐宋詞新話》)可知此詞創作時間在公元公元1129年(建炎三年)之后。

          名家評論

          王學初《李清照集校注》卷一:此首又見《廣群芳譜》卷八十九(卉譜三)芭蕉,調為《采桑子》,詞句亦與《采桑子》同而非《添字丑奴兒》。其詞云:“窗前誰種芭蕉樹,陰滿中庭,葉葉心心,舒展馀光分外清。傷心枕上三更雨,點點霖霪,似喚愁人,獨擁寒衾不忍聽!卑础度紓渥妗穱鴥葻o刊本(董康《書舶庸談》云:日本有元刊本),但各抄本均作《添字丑奴兒》!痘ú荽饩帯吩啤疤碜帧,是陳耀文所見本當亦相同。《廣群芳譜》作《采桑子》,殆為編者汪灝等所妄改,不足據。(人民文學出版社1979年10月出版)

          吳熊和《唐宋詞通論》:添字或攤破的另一種方式,是在增入音節、字數后改組樂句。如《丑奴兒》歇拍為七言一句,李清照《添字丑奴兒》添入二字,改組為四言、五言兩句。

          喻朝剛《宋詞精華新解》:此篇寫于南渡以后。詞人因見芭蕉而起興,觸景傷懷,抒發了流落異鄉、懷念故土的寂寞愁苦之情。李清照這種背井離鄉的寂寞凄楚之感,產生于國亡家破夫死以后,不同于平常環境中的羈旅行役和離情別緒,具有深廣的現實意義。當金兵入據中原后,被迫離開故土、逃亡南方的“北人”,何止干千萬萬!作者也是其中的一員。此篇既抒寫了詞人的感受,也唱出了許許多多難民的心聲。這首詞篇幅雖短,意蘊卻很深,語言淺近通俗,脈絡十分清晰,體現了漱玉詞的藝術特色。全詞以芭蕉、夜雨為背景,寫了一天的見聞和感受。上片訴諸視覺,描摹白天窗前所見;下片訴諸聽覺,刻畫深夜枕上所聞。抒情主人公的情感之波,隨著時間的推移和景物的變化而起伏動蕩。兩片的第三句“陰滿中庭”和“點滴霖霪”均用疊句,起到了渲染環境氣氛、加強藝術效果的作用。詞中還運用了雙聲疊字,形成錯落有致的韻律,使作品的意象顯得更為生動,富有藝術感染力。

          平慧善《李清照詩文詞選譯》:起首一問句表現了詞人對種樹者的懷念與對芭蕉長成的喜悅,因此她移情入景,說“葉葉心心舒卷有馀情”,寫芭蕉對人的深情,正是抒發詞人自己的深情。上半闋寫從室內看芭蕉成蔭,下半闋則寫枕上聽雨打芭蕉。經過國難、家破、夫亡種種打擊后,避難客居的人夜不成眠,夜雨不停地敲打著芭蕉,也敲打在詞人愁損的心上!捌饋砺牎边@一外在的動作,曲折地表現了詞人內心的萬千愁緒。

          蔡中民:此詞通過對夜雨芭蕉這一南方特有景致的描繪,抒發自己思鄉憂時的濃愁。深情苦調,楚哀動人,當是建炎三年其夫趙明誠死后所作。夜雨芭蕉同夜雨梧桐一樣,是秋日里最撩人愁緒的景象,詩人常常遣之筆端,作為抒發愁情的形象載體,以取得更為感人的事半功倍的藝術效果。如杜牧《八六子·洞房深》:“聽夜雨,冷滴芭蕉!鳖檾浮稐盍Αで镆瓜汩|思寂寥》:“正憶玉郎游蕩去,無尋處,更聞簾外雨瀟瀟,滴芭蕉!崩詈笾鳌堕L相思·云一緺》:“秋風多,雨相和。簾外芭蕉兩三窠。夜長人奈何!鼻逭赵~從白天寫起,白天的芭蕉婀娜多姿,日炎獨陰,“葉葉心心,舒展有馀情”,給人帶來一絲深情的慰藉。下片寫夜景,兀地揭起!皞恼砩先辍,本來就夜深不寐,苦不堪言,可偏偏三更頭上,又吹來一陣寒風,打下三二滴疏雨。“隔窗知夜雨,芭蕉先有聲”,那點滴霖霪的雨滴打在芭蕉上,不啻是打在自己備受創傷的心上。她想起失去的家園,死去的丈夫,想到動蕩不安的時局和茍且無能的'趙構小朝廷,想到不知何時才能“相將過淮水”,自然是要“愁損北人”,更加沒法入睡,只得披衣而起,獨抱濃愁待天曉了。白日之情景是鋪墊,是“虛”寫,目的是為了與下片形成對比,以“虛”見實,孤苦處境中希冀尋求一點慰藉,是“虛”中之實,“不慣聽”并非因為驚醒而是本來就憂深愁重,又是實中之“虛”。首句一問,埋下伏筆,結句拍合,醒明題旨,不答亦答!包c滴霖霪”一疊,造成空間上和時間上的延伸感,加重了環境凄涼愁慘的氣氛,豐富了詞語的表現力.使所表之情更加真切,更加深重哀婉。

          李靜等:這首詞通過對芭蕉的描寫,抒發了對顛沛流離、懷遠念歸生活的感慨。上片是對芭蕉的描寫。開篇一句,似問非問,頗有氣勢,點明庭院之中的芭蕉并不是詞人種的,因為這里并非家鄉故土。這一句看似平淡,其實暗寓深情,浸透了流離的感傷。隨后兩句,寫芭蕉葉肆意伸展,覆蓋了庭院。這一句把芭蕉葉的神態描繪得栩栩如生!叭~葉心心”,疊字連用,一方面從聽覺上給人以急迫感,另一方面也從視覺上展示了芭蕉葉的形態,頗具動感。下片抒情。北方天氣干燥,很少下雨,所以北方人乍到南國,一開始會很不適應當地潮濕的氣候。再加上深夜失眠,于枕上靜聽雨打芭蕉,更使人思緒翻涌!安粦T起來聽”五字,直白淺顯,似隨口說出,但內涵豐富!安粦T”寫詞人的心理感受;“起來”是因為內心煩躁。詞人在這里把自己失眠的原因歸于芭蕉,這是典型的遷怨于物的手法,其實真正讓她坐臥不安的是心中的愁緒,是國家的淪亡和故鄉的遙隔。全詞通過對芭蕉和夜雨的描寫,巧妙地傳達了詞人一天的所見、所感。

          孫崇恩《李清照詩詞選》:這當是李清照南渡后抒發思鄉憂國之情的詞作。上闋描寫白天庭院中的芭蕉。首句奇突一問,似無意,接著描寫蕉葉形態宛若含情。疊句“蔭滿中庭”夸芭蕉枝葉繁茂,襯托環境幽暗;“葉葉心心”句贊芭蕉葉展心舒,含無限眷戀之情。下闋筆鋒轉折,描寫夜深枕上聞雨聲的情景。換頭句寫愁人在床上輾轉反側,枕上聽雨;疊句“點滴霖霪”寫夜雨淅瀝,烘托心緒凄涼。結句點明題旨,突出了深沉的憂國懷鄉之情。全詞詠物抒懷,運筆輕靈,語意雋永,婉轉有致,情意深切。

          劉瑜《李清照全詞》:正是“鄉愁怕聽三更雨”,更那堪雨打芭蕉的凄凄歷歷的聲響呢?“芭蕉”生在南方,雨打芭蕉更刺痛了她的“故鄉心”、“愁人耳”。故“不慣起來聽”。卒然一結,輕淡饒味,馀韻裊裊。至此,一個杰出女詞人,在國破、家亡、喪夫、顛沛流離等不幸遭際的打擊下,孤凄、哀傷、憔悴、思國懷鄉的形象躍然紙上。此詞,也有所祖,溫庭筠《更漏子》:“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦!一葉葉,一聲聲,空階滴到明!迸c易安此詞意境相似,只是“梧桐樹”表示秋天的時令,而易安詞中“芭蕉”“心心”“卷”著,時指春季罷了,寫的是離情。李煜《長相思》有“秋風多,雨相和,簾外芭蕉三兩窠。夜長人耐何!”與易安詞意境略同,寫的是相思!对~苑叢談》載宋徽宗時無名氏《眉峰碧》云:“薄暮投村驛,風雨愁通夕。窗外芭蕉窗里人,分明葉上心頭滴!睂懙氖青l愁,與易安詞更見相同之處了。而易安詞寫的是思國懷鄉的深厚感情,立意高遠。她融化前人詞意,脫胎古人詩句,不著痕跡,并能創意出奇。葉少蘊云:“詩人點化前作,正如李光弼將郭子儀之軍,重經號令,精神數倍!敝茏现ァ耳p鴣天》有“梧桐葉上三更雨,葉葉聲聲是離別”句。宋人還有“枕前淚共三更雨,隔著窗兒滴到明”句。均可見文學藝術的繼承和發展。此詞語言淺談雋永,構思精巧,結構嚴謹。上片著重寫景,融情入景,是下片的鋪墊;下片著重寫情,情景交融。上片著力渲染芭蕉的株多、枝繁、蔭濃、“有馀清”,因而下片雨打芭蕉的聲響才越大,女主人公的心境也就愈凄楚蒼涼、痛苦難耐,思國懷鄉之情也就更濃烈,詞人的心境也愈令人悲憫。上揚下抑,順理成章!盁o情未必真豪杰”,李清照在此詞中所寫的“傷心”、“愁損”,絕非無病呻吟,實際上交織著對北宋亡國之恨、民族之愛、顛沛流離之苦,流落江浙,心系鄉國。其中也蘊含著對自己種種不幸遭遇的感慨,又客觀反映了宋代人民歷經戰亂,身陷水火的深重苦難,其典型意義就在這里。

        丑奴兒原文翻譯及賞析11

          千峰云起,驟雨一霎兒價。更遠樹斜陽,風景怎生圖畫。青旗賣酒,山那畔、別有人家,只消山水光中,無事過這一夏。

          午醉醒時,松窗竹戶,萬千瀟灑。野鳥飛來,又是一般閑暇。卻怪白鷗,覷著人、欲下未下。舊盟都在,新來莫是,別有說話。

          譯文

          烏云籠罩著群山,忽然下了一陣大雨,馬上雨止了,天也晴了。在遠處斜陽照在翠綠的樹上,風景美麗動人,不知道畫家們怎么描繪的!酒店的門上掛著賣酒的青旗,可想而知,在山的那邊,另有人家居住。只要在這山光水色,美麗迷人的地方,沒有什么事情擾亂我,平靜地過一個夏天,就很幸福了。

          午醉睡醒了,見窗外的蒼松翠竹,郁郁蔥蔥,多么清靜幽閑,心神舒暢自然。野鳥飛來飛去,和我一樣的自由自在。卻叫我奇怪的是:白鳶在天空往下斜看著,想要下來但又不下來;你這是為什么呢?咱們過去訂的盟約還在,我是遵守歸盟的,你是不是新來的?或者是另有什么話要說的呀?

          注釋

          博山:地名,在今江西廣豐縣西南。李易安:李清照,自號易安居士,北宋末南宋初人。禮部郎濟南李格非之女,建康帥趙明誠之妻。她是婉約派正宗詞人。她的詞善于把日常生活用語,信手招來,譜入音律,語言淡雅,格律嚴謹,練字琢句,意境新麗。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。效李易安體:效,學、仿。體,寫法、風格。

          一霎兒價:一會兒的功夫。價作語助詞。李易安《行香子·草際鳴蛩》詞:“甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風!

          怎生:作怎么解。李易安《聲聲慢·尋尋覓覓》詞:“守著窗兒,獨自怎生得黑!

          青旗:酒旗。

          瀟灑:從容大方,態度悠閑。萬千:作無限解。

          白鷗:水鳥名。

          舊盟:稼軒于退居帶湖新居之初,有“盟鷗”之《水調歌頭》一闋。

          賞析

          公元1181年(宋孝宗淳熙八年)作者被劾罷官,次年在江西上饒地區的帶湖卜筑閑居,直至公元1192年(光宗紹熙三年)再度起用為止,其間長達十年。這首詞正是此期間所作。

          創作背景

          此詞上下闋都是借景抒情,情景交融,寫得明白如話而又清新幽默。上闋寫博山道中的外景。南臨溪流遠望如廬山之香爐峰,足風其景秀美。上闋頭三句,寫得頗有季節特點,特別是“驟雨一霎兒價”,非常形象地寫出了夏日陣雨的特點。陣雨過后,斜陽復出,山水林木經過了一番滋潤,愈加顯得清新秀美!帮L景怎生圖畫”一句,以虛代實,給人留下充分的想象空間,同時又達到了情景交融的效果!扒嗥臁倍,點出了酒店,交代了作者的去處,既與下闋“午醉醒時”相呼應,同時又點出作者閑居生活感到百無聊賴。從詞的意境上說,這二句把畫面推向了更深一層,別有一番風致。七、八二句是抒情,說只想在山色水光中度過這個清閑的夏天。句中流露出一種無可奈何的心緒。

          下闋開頭,寫酒家周圍的環境!拔缱怼币痪洌祥牎扒嗥臁毕嗪魬,“松窗竹戶”當為酒家的景致。作者酒醉之后,在這里美美地睡了一覺醒來只見窗外松竹環繞,氣度蕭灑脫俗,十分幽雅。這首詞的上下闋在時間上有個跳躍,由“午醉”加以過渡,從而增強了上下兩闋的緊密聯系!耙傍B”二句,運用傳統的動中取靜的寫法。唯其動而愈見靜。辛棄疾正是運用了這種手法,把酒家的環境寫得十分幽靜,但正是通過這“靜”來反襯出他心中的不平靜。緊接著由“野鳥”帶出白鷗,由景入情,寫得十分自然。作者用了“鷗盟”的典故。鷗盟即是隱居者與鷗為伴侶。意在表明自己決心歸隱,永與鷗鷺為伴!皡s怪”二句極顯詼諧,舊友白鷗怎么啦?覷著詞人欲下不下,若即若離。因而最后三句接著問,莫非是新來變了舊約?這三句向白鷗提問,顯得十分幽默,同時也表現出作者的襟懷,流露出他孤獨寂寞的況味。此外,這三句筆勢奇矯,語極新異,令人玩味不已。

          作者隱居帶湖,主要是由于受到投降派的排擠打擊,多少帶有一點無可奈何。這種浪跡江湖的生活,并非是他所追求的。因此,他在表現一種超脫的閑適之情時,仍然不時地流露出自己內心的不平靜來。從整首詞來看,有些句子顯得悠閑自得,實質上是作者深感百無聊賴而自作寬解罷了。一種希冀用世的心緒,還是時隱時現的表露出來。

          在這首詞的小序中,作者標明“效李易安體”,而李易安即李清照,是宋代婉約詞的大宗,這說明,作者雖為豪放派的代表人物,但在“龍騰虎擲”之外,又不乏有深婉悱惻的`情調。他的這首“效李易安體”之作,著重是學易安“用淺俗之語,發清新之思”(《金粟詞話》)的特色。其中詼諧幽默的成份,則純屬自己的個性。這正為讀者提供了一位偉大作家“博取”的例證。

          辛棄疾

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

        【丑奴兒原文翻譯及賞析】相關文章:

        丑奴兒原文翻譯及賞析04-26

        丑奴兒原文翻譯及賞析11篇04-26

        丑奴兒原文翻譯及賞析(11篇)04-26

        丑奴兒原文翻譯及賞析(集錦11篇)04-26

        《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯賞析02-19

        丑奴兒·夜來酒醒清無夢原文翻譯及賞析06-12

        丑奴兒書博山道中壁原文翻譯及賞析04-15

        《丑奴兒》辛棄疾賞析09-16

        丑奴兒·書博山道中壁原文翻譯及賞析(7篇)01-21

        丑奴兒·書博山道中壁原文翻譯及賞析(精選7篇)01-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>