1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-04-03 19:42:03 古籍 我要投稿

        墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析2篇

        墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析1

          原文:

        墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析2篇

          墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也。”墨子曰:“何故策驥也?”耕柱子曰 :“驥足以策! 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之。”耕柱子悟。

          譯文

          墨子對(duì)他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:太我沒有比別人的的地方嗎?”墨子說:太假如我要上太行山去,用一匹的馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個(gè)?”耕柱子說:太那我當(dāng)然鞭打的馬了!蹦诱f:太為什么要鞭打的.馬呢?”耕柱子說:太的馬值得我去鞭打。”墨子說:太我也認(rèn)為你值得我鞭策,所以生氣!备有盐蛄。

          注釋

          墨子:原名墨翟,戰(zhàn)國(guó)時(shí)墨家學(xué)派創(chuàng)始人,太子”是太先生”的意思!赌印窞槠涞茏蛹霸賯鞯茏铀鳌

          耕柱子:墨子的門生。

          怒:對(duì)......感到生氣。

          愈于人:比別人的。愈:超過,勝過。

          將:準(zhǔn)備。

          太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。

          驥:的馬。

          誰策:即太策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。

          策:驅(qū)策。

          何故:為什么。

          足:值得。

          責(zé):鞭責(zé),鞭策。

          悟:明白。

          子:你。

          以:以為;用來。

          賞析:

          這篇古文寫了墨子對(duì)他的門生耕柱子的批評(píng)。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因?yàn)轳R有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵(lì)學(xué)生不斷進(jìn)步,能夠真正承擔(dān)得起責(zé)任。

          墨子的語(yǔ)言,樸實(shí)無華,有時(shí)甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語(yǔ)邏輯性很強(qiáng)。他認(rèn)為“文采飾太勝”,反而會(huì)使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達(dá)、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個(gè)光明磊落、坦誠(chéng)直率的人。

        墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析2

          墨子怒耕柱子

          先秦 墨子及弟子 撰

          墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也!蹦釉唬骸昂喂什唧K也?”耕柱子曰 :“驥足以策。” 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之!备游。

          譯文

          墨子對(duì)他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹好馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個(gè)?”耕柱子說:“那我當(dāng)然鞭打好馬了!蹦诱f:“為什么要鞭打好馬呢?”耕柱子說:“好馬值得我去鞭打!蹦诱f:“我也認(rèn)為你值得我鞭策,所以生氣!备有盐蛄。

          注釋

          墨子:原名墨翟,戰(zhàn)國(guó)時(shí)墨家學(xué)派創(chuàng)始人,“子”是“先生”的意思!赌印窞槠涞茏蛹霸賯鞯茏铀鳌

          耕柱子:墨子的門生。

          怒:對(duì)......感到生氣。

          愈于人:比別人好。愈:超過,勝過。

          將:準(zhǔn)備。

          太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。

          驥:好馬。

          誰策:即“策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。

          策:驅(qū)策。

          何故:為什么。

          足:值得。

          責(zé):鞭責(zé),鞭策。

          悟:明白。

          子:你。

          以:以為;用來。

          簡(jiǎn)析

          這篇古文寫了墨子對(duì)他的門生耕柱子的`批評(píng)。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因?yàn)轳R有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵(lì)學(xué)生不斷進(jìn)步,能夠真正承擔(dān)得起責(zé)任。

          墨子的語(yǔ)言,樸實(shí)無華,有時(shí)甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語(yǔ)邏輯性很強(qiáng)。他認(rèn)為“文采飾太勝”,反而會(huì)使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達(dá)、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個(gè)光明磊落、坦誠(chéng)直率的人。

        【墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《墨子怒耕柱子》原文翻譯及賞析06-01

        墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析02-08

        墨子怒耕柱子原文賞析及翻譯06-16

        墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析04-04

        墨子怒耕柱子原文及翻譯06-16

        《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯06-14

        墨子怒耕柱子原文及賞析07-20

        《墨子怒耕柱子》原文及賞析08-20

        《墨子怒耕柱子》原文翻譯及賞析3篇06-01

        墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析3篇02-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>