1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯

        時間:2021-06-14 09:16:06 古籍 我要投稿

        《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯

          原文:

        《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯

          墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將策誰?”耕柱子曰:“將策驥也!蹦釉唬骸昂喂什唧K而非牛也?”耕柱子曰:“驥足以策。”墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒子!备游颉

          譯文:

          墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的`地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來駕車,你將驅(qū)策哪一匹?”耕柱子說:“那我當然用良馬了。”墨子說:“為什么要驅(qū)策良馬而不鞭策牛呢?”耕柱子說:“因為良馬值得驅(qū)策!蹦诱f:“我也認為你值得鞭策,所以我對你生氣!备踊腥淮笪颉

          注釋:

          1.墨子:即墨翟,戰(zhàn)國時墨家學派創(chuàng)始人,“子”是“先生”的意思。

          2.耕柱子:墨子的門生。

          3.怒:對......感到生氣。

          4.愈于人:比別人好。愈:超過,勝過。

          5.將:準備。

          6.太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。

          7.驥:好馬。

          8.誰策:即“策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。

          9.策:驅(qū)策。

          10.何故:為什么。

          11.足:足夠。

          12.責:鞭責,鞭策。

          13.悟:明白。

          14.子:你。

          15.以:以為;用來。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>