1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 和郭主簿原文翻譯及賞析

        時間:2023-03-29 18:06:10 古籍 我要投稿

        和郭主簿原文翻譯及賞析

        和郭主簿原文翻譯及賞析1

          藹藹堂前林,中夏貯清陰;

          凱風因時來,回飆開我襟。

          息交游閑業(yè),臥起弄書琴。

          園蔬有馀滋,舊谷猶儲今。

          營己良有極,過足非所欽。

          舂秫作美酒,酒熟吾自斟。

          弱子戲我側(cè),學(xué)語未成音。

          此事真復(fù)樂,聊用忘華簪。

          遙遙望白云,懷古一何深。

          翻譯

          堂前林木郁蔥蔥,仲夏積蓄清涼蔭。

          季候南風陣陣來,旋風吹開我衣襟。

          離開官場操閑業(yè),終日讀書與彈琴。

          園中蔬菜用不盡,往年陳谷存至今。

          超過需求非所欽。我自春秫釀美酒,

          酒熟自斟還自飲。幼子玩耍在身邊,

          咿啞學(xué)語未正音。生活淳真又歡樂,

          功名富貴似浮云。遙望白云去悠悠,

          深深懷念古圣人。

          注釋

          (1)這一首詩作于仲夏之季。詩中以輕松愉快的筆觸,充分展示了閑適自足的樂趣。忘卻功名富貴,享受天倫之樂,也只有古代圣賢方能牽動自己的情懷。

          (2)藹藹(āi 矮):茂盛的樣子。貯(zhù注):儲存,積蓄,這里用以形容樹蔭的茂密濃厚。

          (3)凱風:指南風!稜栄?釋天》:“南風謂之凱風。因時:按照季節(jié);仂╞iāo 標):回旋的風。

          (4)息交:停止官場中的'交往。游:優(yōu)游。閑業(yè):指書琴等六藝,與仕途“正業(yè)”相對而言。

          (5)余:多余,過剩。滋:生長繁殖。猶儲今:還儲存至今。

          (6)營己:經(jīng)營自己的生活。良:很。極:極限。過足:過多。欽:羨慕。

          (7)春(chāng 沖):搗掉谷類的殼皮。林(shú熟):即粘高粱。多用以釀酒。自斟:自飲。

          斟:往杯中倒酒。

          (8)弱子:”幼小的兒子。戲:玩耍。學(xué)語未成音:剛學(xué)說后,吐字不清。

          (9)真:淳真,天真。聊:暫且。華簪(zǎn):華貴的發(fā)簪。這里比喻華冠,指做官。

          (10)白云:代指古時圣人!肚f子?天地》:“夫圣人? .天下有道,則與物皆昌;天下無道,則修德就閑。千歲厭世,去而上仙,乘彼白云,至于帝鄉(xiāng)。”懷古:即表示自己欲仿效古時圣人。一何:多么。

          賞析

          郭主簿事跡未詳。主簿為官職,主管簿籍文書。從詩中“弱子戲我側(cè),學(xué)語未成音”句推測,此二詩約作于晉安帝元興元年(402)前后,時作者約三十八歲左右。

          這兩首詩非同時所作,但主要都是寫景寄懷,表現(xiàn)恬淡閑適的情趣與貞潔清高的品格。

        和郭主簿原文翻譯及賞析2

          原文:

          藹藹堂前林,中夏貯清陰;凱風因時來,回飆開我襟。

          息交游閑業(yè),臥起弄書琴。

          園蔬有馀滋,舊谷猶儲今。

          營己良有極,過足非所欽。

          舂秫作美酒,酒熟吾自斟。

          弱子戲我側(cè),學(xué)語未成音。

          此事真復(fù)樂,聊用忘華簪。

          遙遙望白云,懷古一何深。

          譯文

          堂前林木郁蔥蔥,仲夏積蓄清涼蔭。

          季候南風陣陣來,旋風吹開我衣襟。

          離開官場操閑業(yè),終日讀書與彈琴。

          園中蔬菜用不盡,往年陳谷存至今。

          經(jīng)營生活總有限,超過需求非所欽。

          我自春秫釀美酒,酒熟自斟還自飲。

          幼子玩耍在身邊,咿啞學(xué)語未正音。

          生活淳真又歡樂,功名富貴似浮云。

          遙望白云去悠悠,深深懷念古圣人。

          注釋

          郭主簿:名字及生平事跡不詳。主簿,州縣主管薄書一類的官,應(yīng)當是詩人的朋友。

          藹藹:茂盛的樣子。

          中夏:夏季之中。貯(zhù):儲存,積蓄,這里用以形容樹蔭的茂密濃厚。

          凱風:指南風。《爾雅·釋天》:“南風謂之凱風。因時:按照季節(jié)。

          回飆(biāo):回旋的`風。

          息交:停止官場中的交往。游:優(yōu)游。閑業(yè):指書琴等六藝,與仕途“正業(yè)”相對而言。

          臥起:指夜間和白天。

          余:多余,過剩。滋:生長繁殖。

          猶儲今:還儲存至今。

          營己:經(jīng)營自己的生活。良:很。極:極限。

          過足:過多。欽:羨慕。

          舂:搗掉谷類的殼皮。秫(shú):即粘高粱。多用以釀酒。

          自斟:自飲。斟:往杯中倒酒。

          弱子:幼小的兒子。戲:玩耍。

          學(xué)語未成音:剛學(xué)說后,吐字不清。

          真:淳真,天真。

          聊:暫且。華簪:華貴的發(fā)簪。這里比喻華冠,指做官。

          白云:代指古時圣人。

          懷古:即表示自己欲仿效古時圣人。

          一何:多么。

          賞析:

          此詩作年眾說紛紜,逯欽立校注《陶淵明集》根據(jù)其《命子》、《責子》二詩推算,系于東晉義熙四年(408年)淵明四十四歲時作,較為可信。

        和郭主簿原文翻譯及賞析3

          原文

          和郭主簿·其二

          和澤周三春,清涼素秋節(jié)。

          露凝無游氛,天高肅景澈。

          陵岑聳逸峰,遙瞻皆奇絕。

          芳菊開林耀,青松冠巖列。

          懷此貞秀姿,卓為霜下杰。

          銜觴念幽人,千載撫爾訣。

          檢素不獲展,厭厭竟良月。

          翻譯

          雨水調(diào)順整春季,秋來清涼風蕭瑟。

          露珠凝聚無云氣,天高肅爽景清澈。

          秀逸山峰高聳立,遠眺益覺皆奇絕。

          芳菊開處林增輝,巖上青松排成列。

          松菊堅貞秀美姿,霜中挺立真豪杰。

          含杯思念賢隱士,千百年來守高節(jié)。

          顧我素志未施展,悶悶空負秋十月。

          注釋

          和澤:雨水和順。

          周:遍。

          三春:春季三個月。

          素秋:秋季。

          素:白。古人以五色配五方,西尚白;秋行于西,故曰素秋。

          露凝:露水凝結(jié)為霜。

          游氛:飄游的云氣。

          肅景:秋景。《漢書·禮樂志》:“秋氣肅殺!

          澈:清澈,明凈。

          陵:大土山。

          岑:小而高的山。

          逸峰:姿態(tài)超邁的奇峰。

          遙瞻:遠望。

          開:開放。

          耀:耀眼;增輝。

          冠巖列:在山巖的高處排列成行。

          貞秀姿:堅貞秀美的姿態(tài)。

          卓:直立。此處有獨立不群意。

          霜下杰:謂松菊堅貞,不畏霜寒。

          銜觴:指飲酒。

          幽人:指古代的隱士。

          撫爾訣:堅守你們的節(jié)操。

          撫:保持。

          爾:你們。

          訣:法則,原則,引伸為節(jié)操。

          檢素:檢點素志;回顧本心。

          展:施展。

          厭厭:精神不振的樣子。

          竟:終。

          良月:指十月。

          鑒賞

          《和郭主簿》第二首主要寫秋色。寫秋色而能獨辟溪徑,一反前人肅殺凄涼的悲秋傳統(tǒng),卻贊賞它的清澈秀雅、燦爛奇絕,乃是此詩具有開創(chuàng)性的一大特征。古詩賦中,寫秋景肅殺悲涼,以宋玉《九辯》首肇其端:“悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰。”往后秋景與悲愁就結(jié)下了不解之緣,如漢武帝的《秋風辭》、漢代《古歌》(秋風蕭蕭愁殺人)、曹丕的《燕歌行》、禰衡的《鸚鵡賦》、曹植的《贈丁儀》、《贈白馬王彪》、《幽思賦》、王粲的《登樓賦》、阮籍《詠懷·開秋兆涼氣》、潘岳的.《秋興賦》、張協(xié)的《雜詩·秋夜涼風起》等等,或觸秋色而生悲感,或借秋景以抒愁懷,大抵皆未跳出宋玉悲秋的窠臼。而陶淵明此詩的秋景卻與眾迥異,別開生面。首句不寫秋景,卻寫春雨之多,說今春調(diào)合的雨水(和澤)不斷,遍及了整個春季三月。這一方面是《詩經(jīng)》中“興”的手法的繼承,另一方面又把多雨的春和肅爽的秋作一對比,令人覺得下文描繪的清秀奇絕的秋色,大有勝過春光之意。往下即具體寫秋景的清涼素雅:露水凝結(jié)為一片潔白的霜華,天空中沒有一絲陰霾的霧氣(游氛),因而益覺天高氣爽,格外清新澄澈。遠望起伏的山陵高崗,群峰飛逸高聳,無不挺秀奇絕;近看林中滿地盛開的菊花,燦爛耀眼,幽香四溢;山巖之上蒼翠的青松,排列成行,巍然挺立。凜冽的秋氣使百卉紛謝凋零,然而菊花卻迎霜怒放,獨呈異采;肅殺的秋風使萬木搖落變衰,唯有蒼松卻經(jīng)寒彌茂,青翠長在。難怪詩人要情不自禁地懷想這松菊堅貞秀美的英姿,贊嘆其卓爾不群的風貌,譽之為霜下之杰了。

          善于在景物的寫實中兼用比興象征手法,寄寓強烈的主體情感,是此詩的又一顯著特征。詩人對菊舉杯飲酒(銜觴),由逸峰的奇絕,松菊的貞秀,自然聯(lián)想、懷念起那些與逸峰、松菊頗相類似的孤高傲世、守節(jié)自厲的古代高人隱士(幽人),他們千百年來一直堅持著(撫)松菊(爾)那種傲然特立的秘訣要道,其高風亮節(jié)真是可欽可敬。這里,贊美企慕“幽人”的節(jié)操,也寓有詩人內(nèi)在品格的自喻和自厲。然而這只是詩人內(nèi)心世界的一方面;另一方面卻是“少時壯且厲,撫劍獨行游”(《擬古》之八);“猛志逸四海,騫翮思遠翥”(《雜詩》之五);“或大濟于蒼生”(《感士不遇賦》)的宏圖壯志。《雜詩》之二已作于五十歲左右,但仍感嘆:“日月擲人去,有志不獲騁!蓖砟晁鳌蹲x山海經(jīng)》中,還義憤填膺地大呼:“明明上天鑒,為惡不可履!辟潛P“刑天舞干戚,猛志固常在!薄对伹G軻》中又歌頌:“其人雖已沒,千載有余情!边@一切都說明詩人終其一生,也未忘情現(xiàn)實;在向往“幽人”隱逸的同時,內(nèi)心始終潛藏著一股壯志未酬而悲憤不平的激流。這種出處行藏的矛盾心情,反映在此詩中,便逼出結(jié)尾二句:詩人檢查平素有志而不獲施展,在清秋明月之下,也不由得老是厭厭無緒了。

          由此可見,寫秋景的清涼澄澈,象征著幽人和詩人清廉純潔的品質(zhì);寫陵岑逸峰的奇絕,象征著詩人和幽人傲岸不屈的精神;寫芳菊、青松的貞秀,象征著幽人和詩人卓異于流俗的節(jié)操。從外在聯(lián)系看,以秋景起興懷念幽人,又從幽人而反省自身,完全順理成章;從內(nèi)在聯(lián)系看,露凝、景澈、陵岑、逸峰、芳菊、青松等意象,又無不象征著“幽人”的種種品質(zhì)節(jié)操,無不寄寓著詩人審美的主體意識,真是物我融一,妙合無痕。而在幽人的精神品質(zhì)中,又體現(xiàn)了詩人的精神品質(zhì);但“有懷莫展”之嘆,又與那種渾身靜穆的“幽人”不同。

          以松菊為喻寫人或以松菊為象狀景,前人早已有之!墩撜Z·子罕》:“歲寒然后知松柏之后凋也。”但這只是單純?nèi)∮髡f理。屈原《離騷》有“夕餐秋菊之落英”,雖有象征,但只是抒情中的想像借喻,并非景物寫實。曹植《洛神賦》中“榮耀秋菊,華茂春松!笔怯镁账捎髀迳竦娜莨鉄òl(fā),所比僅在外貌而非內(nèi)在品質(zhì),且仍非寫實景。左思《招隱》有“秋菊兼餱糧,幽蘭間重襟!笔腔谩峨x騷》“夕餐秋菊之落英”和“紉秋蘭以為佩”二句,性質(zhì)亦同。其《詠史·郁郁澗底松》中喻寒門才士受抑,亦非寫實。至于鐘會、孫楚的《菊花賦》雖是寫景,卻并無深刻的象征意義。真正把景物寫實與比興象征自然巧妙地融為一體的,當自淵明始。蘇軾評陶云:“大率才高意遠,則所寓得其妙,選語精到之至,遂能如此。如大匠運斤,不見斧鑿之痕!保ā独潺S詩話》引)讀這首詩,深知蘇評確非溢美。

        【和郭主簿原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        和郭主簿·其一原文翻譯及賞析12-30

        和郭主簿·其二原文及賞析07-16

        和郭主簿·其一原文翻譯及賞析3篇07-10

        和郭主簿·其一原文翻譯及賞析(3篇)07-10

        和郭主簿·其一原文翻譯及賞析(集錦3篇)09-09

        陶淵明《和郭主簿·其一》賞析09-26

        陶淵明《和郭主簿二首》11-04

        王勃《送盧主簿》原文及賞析10-29

        泰州海陵縣主簿許君墓志銘原文、翻譯及賞析01-07

        泰州海陵縣主簿許君墓志銘原文賞析及翻譯04-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>