1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《江神子恨別》翻譯賞析

        時(shí)間:2023-07-18 11:20:58 曉麗 古籍 我要投稿

        《江神子恨別》翻譯賞析

          在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,相信很多人都記得曾經(jīng)做過的古詩詞鑒賞,古詩詞鑒賞主要是根據(jù)古詩詞的時(shí)代背景與表達(dá)感情,深入的體會(huì)賞析其中的含義。你還會(huì)做古詩詞鑒賞嗎?下面是小編整理的《江神子恨別》翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          《江神子·恨別》作者為宋朝文學(xué)家蘇軾。其古詩全文如下:

          天涯流落思無窮。既相逢。卻匆匆。摧手佳人,和淚折殘紅。為問東風(fēng)余幾許,春縱在,與誰同。

          隋堤三月水溶溶。背歸鴻。去吳中;厥着沓,清泗與淮通。寄我相思千點(diǎn)淚,流不到,楚江東。

          【前言】

          《江神子·恨別》是宋代文學(xué)家蘇軾離任徐州時(shí)的詞作。此詞化用李商隱《無題·相見時(shí)難別亦難》詩意,將積郁的愁思注入即事即地的景物之中,抒發(fā)了作者對(duì)徐州風(fēng)物人情無限留戀之情,并在離愁別緒中融入了深沉的身世之感。在藝術(shù)上此詞采用了化虛為實(shí)的手法。

          【注釋】

         、沤褡樱涸~牌名,即“江城子”。

         、茤|風(fēng):代指春天。

          ⑶隋堤:指汴河的河堤,因建于隋朝而得名。

         、缺硽w鴻:詞人南下湖州(今屬浙江)而大雁北飛,所以說是“背歸鴻”。

         、膳沓牵杭葱熘,漢高祖劉邦的家鄉(xiāng)。

         、食杭淬羲。

          【翻譯】

          流離天涯,思緒無窮無已。相逢不久,便又匆匆別離。拉著佳人,只能采一枝暮春的杏花,含淚贈(zèng)別。你問春天還剩多少,即便春意尚在,又能和誰一同欣賞?

          三月的隋堤,春水緩緩。此時(shí)鴻雁北歸,我卻要到飛鴻過冬的湖州;赝f地,清清淺淺的泗水在城下與淮河交匯。想要讓泗水寄去相思的千點(diǎn)淚,怎奈它流不到湖州地。

          【賞析】

          此詞化用李商隱《無題》詩中“相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”句意,將積郁的愁思注入即事即地的景物之中,抒發(fā)了作者對(duì)徐州風(fēng)物人情無限留戀之情,并在離愁別緒中融入了深沉的身世之感。

          詞的上片以感慨起調(diào),言天涯流落,愁思茫茫,無窮無盡!疤煅牧髀洹保钤⒃~人的身世之感。蘇軾外任多年,類同飄萍,自視亦天涯流落之人。他在徐州僅兩年,又調(diào)往湖州,南北輾轉(zhuǎn),這就更增加了他的天涯流落之感。這一句同時(shí)也飽含著詞人對(duì)猝然調(diào)離徐州的感慨!凹认喾,卻匆匆”兩句,轉(zhuǎn)寫自己與徐州人士的交往,對(duì)邂逅相逢的喜悅,對(duì)驟然分別的痛惜,得而復(fù)失的哀怨,溢于言表。“攜手”兩句,寫他永遠(yuǎn)不能忘記自己最后離開此地時(shí)依依惜別的動(dòng)人一幕!皵y手佳人”,借與佳人乍逢又別的感觸言離愁。“和淚折殘紅”,寫作者面對(duì)落花,睹物傷懷,情思綿綿,輾轉(zhuǎn)不忍離去,同時(shí)也是寫離徐的時(shí)間,啟過拍“為問”三句。末三句由殘紅而想到殘春,因問東風(fēng)尚余幾許,感嘆縱使春光仍在,而身離徐州,與誰同春。此三句通過寫離徐后的孤單,寫對(duì)徐州的依戀,且筆觸一波三折,婉轉(zhuǎn)抑郁。

          詞的下片即景抒情,繼續(xù)抒發(fā)上片未了之情。過片“隋堤三月水溶溶”,是寫詞人離徐途中的真景,將浩蕩的悲思注入東去的三月隋堤那溶溶春水中!氨硽w鴻,去吳中”,亦寫途中之景,而意極沉痛。春光明媚,鴻雁北歸故居,而詞人自己卻與雁行相反,離開徐州熱土,南去吳中湖州。蘇軾是把徐州當(dāng)成了他的故鄉(xiāng),而自嘆不如歸鴻!扒邈襞c淮通”暗寓作者不忍離徐,而現(xiàn)實(shí)偏偏無情,不得不背鴻而去,故于途中頻頻回顧,直至去程已遠(yuǎn),回顧之中,唯見清澈的泗水由西北而東南,向著淮水脈脈流去?吹姐羲,觸景生情,自然會(huì)想到徐州(泗水流經(jīng)徐州)。歇拍三句,即景抒情,于沉痛之中交織著悵惘的情緒。徐州既相逢難再,因而詞人欲托清泗流水把千滴相思之淚寄往徐州,無奈楚江(指泗水)東流,相思難寄,令詞人不禁悵然若失。托淮泗以寄淚,情真意厚,且想象豐富,造語精警;而楚江東流,又大有“自是人生長恨水長東”之意,感情沉痛、悵惘。

          此詞寫別恨,采用了化虛為實(shí)的藝術(shù)手法。作者由分別之地彭城,想到去湖州途中沿泗入淮,向吳中新任所的曲折水路;又由別時(shí)之“和淚”,想到別后的“寄淚”。這樣,離愁別緒更顯深沉、哀婉。結(jié)句“流不到,楚江東”,別淚千點(diǎn)因春水溶溶而愈見浩蕩,猶如一聲綿長的浩嘆,余韻悠長。

          蘇軾

          蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

        【《江神子恨別》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        江神子·恨別原文、翻譯、賞析10-11

        江神子·恨別原文翻譯及賞析08-31

        江神子·恨別原文及賞析08-16

        江神子·恨別原文及賞析02-28

        江神子·原文賞析及翻譯04-26

        江神子原文、翻譯及全詩賞析08-10

        江神子·原文賞析及翻譯9篇04-26

        江神子·原文賞析及翻譯(9篇)04-26

        恨別原文翻譯及賞析11-12

        杜甫《恨別》賞析及翻譯09-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>