下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析3篇
下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析1
下第后上永崇高侍郎
天上碧桃和露種,日邊紅杏倚云栽。
芙蓉生在秋江上,不向東風(fēng)怨未開(kāi)。
翻譯
天上的碧桃樹(shù)用露水澆種,日邊的紅杏倚著云彩而栽。
芙蓉生長(zhǎng)在這秋天的江邊,不必去向春風(fēng)抱怨花不開(kāi)。
注釋
天上:指皇帝、朝廷。
碧桃:傳說(shuō)中仙界有碧桃。
和:帶著,沾染著。
倚云:靠著云。形容極高。
芙蓉:荷花的別名。
賞析
唐代科舉尤重進(jìn)士,因而新進(jìn)士的待遇極優(yōu)渥,每年曲江會(huì),觀者如云,極為榮耀。此詩(shī)一開(kāi)始就用“天上碧桃”、“日邊紅杏”來(lái)作比擬!疤焐稀、“日邊”,象征著得第者“一登龍門則身價(jià)十倍”,地位不尋常:“和露種”、“倚云栽”比喻他們有所憑恃,特承恩寵:“碧桃”、“紅杏”,鮮花盛開(kāi),意味著他們春風(fēng)得意、前程似錦。這兩句不但用詞富麗堂皇,而且對(duì)仗整飭精工,正與所描摹的得第者平步青云的非凡氣象悉稱。
《鏡花緣》第八十回寫打燈謎,有一條花名謎的.謎面就借用了這一聯(lián)現(xiàn)成詩(shī)句。謎底是“凌霄花”。非常切貼!疤焐媳烫摇薄ⅰ叭者吋t杏”所以非凡,不就在于其所處地勢(shì)“凌霄”嗎?這里可以體會(huì)到詩(shī)句暗含的另一重意味。唐代科舉慣例,舉子考試之前,先得自投門路,向達(dá)官貴人“投卷”(呈獻(xiàn)詩(shī)文)以求薦舉,否則沒(méi)有被錄取的希望。這種所謂推薦、選拔相結(jié)合的辦法后來(lái)弊端大啟,晚唐尤甚。高蟾下第,自慨“陽(yáng)春發(fā)處無(wú)根蒂”,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)靠人事“關(guān)系”成名者大有人在。這正是“碧桃”在天,“紅杏”近日,方得“和露”“倚云”之勢(shì),不是僻居于秋江之上無(wú)依無(wú)靠的“芙蓉”所能比擬的。
第三句中的秋江芙蓉顯然是作者自比。作為取譬的意象,芙蓉是由桃杏的比喻連類生發(fā)出來(lái)的。雖然彼此同屬名花,但“天上”、“日邊”與“秋江”之上,所處地位極為懸殊。這種對(duì)照,與左思《詠史八首》名句“郁郁澗底松,離離山上苗”類似,寄托貴賤之不同乃是“地勢(shì)使之然”。這里還有一層寓意。秋江芙蓉美在風(fēng)神標(biāo)格,與春風(fēng)桃杏美在顏色妖艷不同!短撇抛觽鳌贩Q“蟾本寒士,……性倜儻離群,稍尚氣節(jié)。人與千金無(wú)故,即身死不受”,又說(shuō)“其胸次磊塊”等等。秋江芙蓉孤高的格調(diào)與作者的人品是統(tǒng)一的。末句“不向東風(fēng)怨未開(kāi)”,話里帶刺。表面只怪芙蓉生得不是地方(生在秋江上)、不是時(shí)候(正值東風(fēng)),卻暗寓自己生不逢辰的悲慨。與“陽(yáng)春發(fā)處無(wú)根蒂,憑仗?hào)|風(fēng)次第吹”同樣“怨而切”,只不過(guò)此詩(shī)全用比體,寄興深微。
詩(shī)人向“大人物”上書,不卑不亢,毫無(wú)脅肩諂笑的媚態(tài),這在封建時(shí)代,是較為難得的。說(shuō)“未開(kāi)”而非“不開(kāi)”,這是因?yàn)檐饺亻_(kāi)花要等到秋高氣爽的時(shí)候。這里似乎表現(xiàn)出作者對(duì)自己才具的自信。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)是一首晉謁之作。高侍郎當(dāng)指禮部侍郎高湜。咸通十二年(871年),高湜以中書舍人權(quán)知貢舉,旋拜禮部侍郎。此詩(shī)當(dāng)作于是時(shí)。
下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析2
下第后上永崇高侍郎
作者:高蟾
天上碧桃和露種,日邊紅杏倚云栽。
芙蓉生在秋江上,不向東風(fēng)怨未開(kāi)。
下第后上永崇高侍郎譯文及注釋
譯文
天上仙家的碧桃樹(shù)沾染著雨露種下,太陽(yáng)邊的紅杏倚靠著云彩而栽。我這朵芙蓉長(zhǎng)在蕭瑟的秋天的江邊,但不抱怨春風(fēng)為何不吹來(lái)讓我這朵花開(kāi)一開(kāi)。
注釋
天上:指皇帝、朝廷。
碧桃:傳說(shuō)中仙界有碧桃。
和:帶著,沾染著。
日:太陽(yáng)。
倚:傍著。
芙蓉:荷花。
下第后上永崇高侍郎賞析
這是寫給主考官高駢的詩(shī),題又作《上高侍郎》。前兩句比喻別人考中進(jìn)士并表達(dá)羨慕,委婉含蓄地表達(dá)了對(duì)借皇家權(quán)貴雨露之恩者不滿,后兩句比喻自己的.自信和進(jìn)取態(tài)度,也有希望得到高侍郎援引賞識(shí)的意思。
下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析3
原文:
天上碧桃和露種,日邊紅杏倚云栽。
芙蓉生在秋江上,不向東南怨未開(kāi)。
譯文
天上的碧桃和著甘露種植,日邊的紅杏依著彩云栽培。
她們都在春天及時(shí)開(kāi)放,惟有芙蓉寂寞地生長(zhǎng)在秋天的江畔,傲霜怒放,從不抱怨東風(fēng)不讓她及時(shí)開(kāi)放。
注釋
永崇:指長(zhǎng)安永崇坊。
高侍郎:指當(dāng)時(shí)的禮部侍郎高湜。
上:呈上。天上:指皇帝、朝廷。
碧桃:傳說(shuō)中仙界有碧桃。
和:帶著,沾染著。
倚云:靠著云。形容極高。
芙蓉:荷花的別名。
賞析:
關(guān)于此詩(shī)有一段本事,見(jiàn)《唐才子傳》:“(高蟾)初累舉不上,題詩(shī)省墻間曰:‘冰柱數(shù)條搘白日,天門幾扇鎖明時(shí)。陽(yáng)春發(fā)處無(wú)根蒂,憑仗?hào)|風(fēng)次第吹’,怨而切。是年人論不公,又下第。上馬侍郎云(詩(shī)從略)!蓖硖瓶婆e場(chǎng)上弊端極多,詩(shī)歌中有大量反映,此詩(shī)就是其中著名的一首。
唐代科舉尤重進(jìn)士,因而新進(jìn)士的待遇極優(yōu)渥,每年曲江會(huì),觀者如云,極為榮耀。此詩(shī)一開(kāi)始就用“天上碧桃”、“日邊紅杏”來(lái)作比擬!疤焐稀薄ⅰ叭者叀,象征著得第者“一登龍門則身價(jià)十倍”,地位不尋常;“和露種”、“倚云栽”比喻他們有所憑恃,特承恩寵;“碧桃”、“紅杏”,鮮花盛開(kāi),意味著他們春風(fēng)得意、前程似錦。這兩句不但用詞富麗堂皇,而且對(duì)仗整飭精工,正與所描摹的得第者平步青云的非凡氣象悉稱。
《鏡花緣》第八十回寫打燈謎,有一條花名謎的謎面就借用了這一聯(lián)現(xiàn)成詩(shī)句。謎底是“凌霄花”。非常切貼。“天上碧桃”、“日邊紅杏”所以非凡,不就在于其所處地勢(shì)“凌霄”嗎?這里可以體會(huì)到詩(shī)句暗含的另一重意味。唐代科舉慣例,舉子考試之前,先得自投門路,向達(dá)官貴人“投卷”(呈獻(xiàn)詩(shī)文)以求薦舉,否則沒(méi)有被錄取的希望。這種所謂推薦、選拔相結(jié)合的辦法后來(lái)弊端大啟,晚唐尤甚。高蟾下第,自慨“陽(yáng)春發(fā)處無(wú)根蒂”,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)靠人事“關(guān)系”成名者大有人在。這正是“碧桃”在天,“紅杏”近日,方得“和露”“倚云”之勢(shì),又豈是僻居于秋江之上無(wú)依無(wú)靠的“芙蓉”所能比擬的呢?
第三句中的秋江芙蓉顯然是作者自比。作為取譬的意象,芙蓉是由桃杏的比喻連類生發(fā)出來(lái)的.。雖然彼此同屬名花,但“天上”、“日邊”與“秋江”之上,所處地位極為懸殊。這種對(duì)照,與左思《詠史》名句“郁郁澗底松,離離山上苗”類似,寄托貴賤之不同乃是“地勢(shì)使之然”。這里還有一層寓意。秋江芙蓉美在風(fēng)神標(biāo)格,與春風(fēng)桃杏美在顏色妖艷不同!短撇抛觽鳌贩Q“蟾本寒士,……性倜儻離群,稍尚氣節(jié)。人與千金無(wú)故,即身死不受”,又說(shuō)“其胸次磊塊”等等。秋江芙蓉孤高的格調(diào)與作者的人品是統(tǒng)一的。末句“不向東風(fēng)怨未開(kāi)”,話里帶刺。表面只怪芙蓉生得不是地方(生在秋江上)、不是時(shí)候(正值東風(fēng)),卻暗寓自己生不逢辰的悲慨。與“陽(yáng)春發(fā)處無(wú)根蒂,憑仗?hào)|風(fēng)次第吹”同樣“怨而切”,只不過(guò)此詩(shī)全用比體,寄興深微。
詩(shī)人向“大人物”上書,不卑不亢,毫無(wú)脅肩諂笑的媚態(tài),這在封建時(shí)代,是較為難得的。說(shuō)“未開(kāi)”而非“不開(kāi)”,這是因?yàn)檐饺亻_(kāi)花要等到秋高氣爽的時(shí)候。這里似乎表現(xiàn)出作者對(duì)自己才具的自信。不妨順便說(shuō)一句,高蟾在作詩(shī)后的第二年終于蟾宮折桂,如愿以償了。
【下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析02-20
下第后上永崇高侍郎原文賞析及翻譯04-30
下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析03-29
下第后上永崇高侍郎原文及賞析08-16
下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析2篇06-18
下第后上永崇高侍郎原文賞析及翻譯3篇05-01
下第后上永崇高侍郎詩(shī)意07-12
下第后上永崇高侍郎的閱讀理解答案07-14