1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 虎丘記原文及翻譯

        時間:2022-08-29 07:25:58 古籍 我要投稿

        虎丘記原文及翻譯

          《虎丘記》是明朝文學(xué)家袁宏道的游記散文中的代表作。袁宏道任吳縣令時曾六次游覽虎丘,兩年后辭官時,又故地重游寫出《虎丘記》。下面是小編整理的虎丘記原文及翻譯,歡迎查看。

          虎丘記原文

          袁宏道

          虎丘去城可六七里,其山無高巖邃壑,獨以近城,故簫鼓樓船,無日無之。凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往來,紛錯如織,而中秋為尤勝。每至是日,傾城闔戶,連臂而至。衣冠士女,下迨蔀屋,莫不靚妝麗服,重茵累席,置酒交衢間,從千人石上至山門,櫛比如鱗。檀板丘積,樽罍云瀉,遠(yuǎn)而望之,如雁落平沙,霞鋪江上,雷輥電霍,無得而狀。

          布席之初,唱者千百,聲若聚蚊,不可辨識。分曹部署,競以歌喉相斗;雅俗既陳,妍媸自別。未幾而搖頭頓足者,得數(shù)十人而已。已而明月浮空,石光如練,一切瓦釜,寂然停聲,屬而和者,才三四輩。一簫,一寸管,一人緩板而歌,竹肉相發(fā),清聲亮徹,聽者魂銷。比至夜深,月影橫斜,荇藻凌亂,則簫板亦不復(fù)用,一夫登場,四座屏息,音若細(xì)發(fā),響徹云際,每度一字,幾盡一刻,飛鳥為之徘徊,壯士聽而下淚矣。

          劍泉深不可測,飛巖如削。千頃云得天池諸山作案,巒壑競秀,最可觴客。但過午則日光射人,不堪久坐耳。文昌閣亦佳,晚樹尤可觀。面北為平遠(yuǎn)堂舊址,空曠無際,僅虞山一點在望。堂廢已久,余與江進(jìn)之謀所以復(fù)之,欲祠韋蘇州、白樂天諸公于其中;而病尋作,余既乞歸,恐進(jìn)之之興亦闌矣。山川興廢,信有時哉!

          吏吳兩載,登虎丘者六。最后與江進(jìn)之、方子公同登,遲月生公石上,歌者聞令來,皆避匿去,余因謂進(jìn)之曰:“甚矣,烏紗之橫,皂隸之俗哉!他日去官,有不聽曲此石上者,如月!”今余幸得解官稱吳客矣;⑶鹬,不知尚識余言否耶?

          參考譯文

          虎丘離城約六七里路,這座山?jīng)]有高峻的山峰與幽深的峽谷,只不過因為靠近城市,因此奏著音樂的游船,沒有一天不到那兒去。凡是有月亮的夜晚,開花季節(jié)的早晨,下雪天的黃昏,游人來往穿梭,猶如織布一樣,而以中秋最為繁盛熱鬧。每到這一天,全城閉戶,攜手并肩而來。士大夫鄉(xiāng)紳、大家婦女,以至貧民百姓,全都涂脂抹粉,鮮衣美服,重重疊疊地鋪設(shè)席氈,將酒肴擺在大路中間,從千人石一直到山門,如梳齒魚鱗般密集相連。檀板聚積如小山,樽罍似云霞般傾瀉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,猶如成群的大雁棲落在平坦的沙灘,彩霞鋪滿江面,電閃雷鳴,無法具體描繪它的形狀。

          剛開始陳設(shè)席位時,唱歌的人成百上千,聲音如團聚在一起的蚊子,沒法分辨識認(rèn)。等到分隊安排,爭相以歌喉比高低;雅樂和俗樂各各陳獻(xiàn)后,美和丑自然區(qū)別開了。不多時,搖頭頓腳按節(jié)拍而歌的,只不過幾十個人而已。一會兒,明月升到天空,月光照在石上尤如潔白的絹綢,所有粗俗的歌樂,不再發(fā)出聲響,跟隨著唱和的,只有三四個人。一支簫,一寸管,一人慢慢地打著歌板唱著,管樂伴著歌喉,聲音清脆瀏亮,使聽的人深受感動。等到夜深,月亮西斜,樹影散亂,于是連簫板也不用,一個人登場,四圍的人屏住聲息,聲音如細(xì)而直上的毛發(fā),響徹云端,每吐一字,幾乎拖長達(dá)一刻之久,飛鳥聽了為之回翔盤旋,壯士聽了感動得流下眼淚。

          劍泉深得無法測量,陡峭的巖石如斧削一般。千頃云因為有天池等山作為幾案,山峰峽谷,爭奇斗秀,是請客飲酒的好地方。但是過了中午便陽光逼人,不能久坐。文昌閣也不錯,晚上林中的景色尤為迷人。朝北為平遠(yuǎn)堂舊址,空曠沒有遮攔,僅僅遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見虞山,如小小的黑點。堂荒蕪已經(jīng)很久了,我和江進(jìn)之商量修復(fù)它的辦法,想在里面供奉韋應(yīng)物、白居易等人,但不久生了病,我既然已經(jīng)辭了官,恐怕進(jìn)之的'興致也消盡了。山川的興旺和荒廢,確實有它的運數(shù)啊!

          在吳縣作了兩年官,登虎丘山六次。最后一次和江進(jìn)之、方子公一起登,坐在生公石上等候月出。唱歌的人聽說縣令到來,都躲避開了。我因此對進(jìn)之說:“做官的橫行氣盛,衙役庸俗粗野,是多么厲害呀!以后不作官了,有不在這石上聽歌的,有月亮為證!”現(xiàn)在我有幸得以免去官職客居吳縣,虎丘的月亮不知道還記得我的話嗎?

          拓展閱讀:文言文閱讀試題及答案

          8.下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是()

          A.衣冠士女,下迨蔀屋 迨:到、至B.屬而和者,才三四輩 屬:連綴

          C.每度一字,幾盡一刻 度:吐D.吏吳兩載,登虎丘者六 吏:做官

          答案:B(屬:跟隨。)

          9.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是()

          A.其山無高巖邃壑其聞道也固先乎吾B.競以歌喉相斗秦亦不以城予趙

          C.一人緩拍而歌吾嘗終日而思矣 D.則簫板亦不復(fù)用于其身也,則恥師焉

          答案:C(A.第一個“其”,代詞,意為“這”;第二個“其”,人稱代詞,意為“他”;B.兩個“以”均為介詞,第一個“以”意為“用”,第二個“以”意為“把”;C.“而”均為修飾,意為“地”;D. 第一個“則”連詞,意為“于是”,第二個“則”,連詞,表轉(zhuǎn)折,意為“卻”。)

          10.下列對文中有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是()

          A.文章第①段首先交代了虎丘的方位,雖“其山無高巖邃壑”,卻因其“近城”而吸引眾多游人。由此作者確定了審美重心,不在林泉巖壑,而在游人旅客及他們縱游虎丘的情景圖畫。

          B.第②段“櫛比如鱗,檀板丘積,樽罍云瀉”三句,作者以比喻兼夸飾的描繪,分別從游人密度之大、歌者數(shù)量之多、飲酒場面之盛三個角度,生動描繪出虎丘中秋游客如云的盛況。

          C.第③④段月夜賽歌場面的描繪,作者用“布席之初”“未幾”“已而”“比至”幾個標(biāo)志時間推移的詞語連帶出一幅幅動人畫面;場面由喧鬧而轉(zhuǎn)向幽靜,突出了賽歌的.緊張而快樂。

          D.第⑤段作者從“歌者聞令來,皆避匿去”的情景中,感受到封建社會官吏的“橫行氣盛”和封建官差的 “庸俗粗野”,表現(xiàn)了作者對于官場的厭惡和鄙視,也是作者呈請解官的重要原因。

          答案:C(“賽歌的緊張”,文中無此意。)

          11、“白樂天”指的是詩人白居易。(1分)

          12、第二段對“斗歌”場景寫得極有層次:(2分)

          環(huán)境由喧鬧到到寂靜

          感情由熱烈到凄涼

          13、第二段沒有運用到的手法是D(2分)

          A.層層烘托 B.夸張借代 C.點面結(jié)合 D.對比反襯

          14、請分別概括第三段的景物特點? 并簡析作者寫景的角度。(4分)

          劍泉之“深”;千頃云之“高”、“秀”;文昌閣之“佳”,平原堂之“曠”。(任寫出2點得1分,3點得2分)

          先“山水”后“人文”;俯仰結(jié)合;遠(yuǎn)近結(jié)合。(寫出任一角度1分,分析1分)

          15、文末抒發(fā)了作者怎樣的思想感情? 請作簡要評價。(4分)

          表達(dá)對官場生活的鄙薄之情,(1分)渴望與民同樂的真性情。(1分)作者認(rèn)識到官民之間的尖銳對立,這種對立使得他無法領(lǐng)受“聽曲此石上”的迷人情趣,于是他甘愿以“吳客”的身份來游虎丘,這種走進(jìn)人民的姿態(tài)是值得肯定的;(1分)而其揭示官民之間的對立關(guān)系具有批判意義。(1分)

        【虎丘記原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《虎丘記》的原文及翻譯08-01

        虎丘記的原文及翻譯01-07

        虎丘記原文及賞析02-04

        《虎丘記》袁宏道文言文原文注釋翻譯04-12

        游虎丘小記文言文原文及翻譯07-18

        墨池記原文及翻譯04-18

        學(xué)記的原文及翻譯08-11

        宜都記的原文及翻譯09-09

        虎丘記教案09-06

        苦齋記原文及翻譯09-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>