1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析

        時間:2022-06-18 13:44:30 古籍 我要投稿

        下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析2篇

        下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析1

          原文:

          天上碧桃和露種,日邊紅杏倚云栽。

          芙蓉生在秋江上,不向東風怨未開。

          譯文

          天上的碧桃樹用露水澆種,日邊的紅杏倚著云彩而栽。

          芙蓉生長在這秋天的江邊,不必去向春風抱怨花不開。

          注釋

         、庞莱纾褐搁L安永崇坊。高侍郎:指當時的禮部侍郎高湜。

         、铺焐希褐富实邸⒊。碧桃:傳說中仙界有碧桃。和:帶著,沾染著。

          ⑶倚云:靠著云。形容極高。唐宋之問《奉和幸三會寺應制》詩:“梵音迎漏徹,空樂倚云聽!

         、溶饺兀汉苫ǖ膭e名!冻o·離騷》:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳!

          賞析:

          唐代科舉尤重進士,因而新進士的待遇極優(yōu)渥,每年曲江會,觀者如云,極為榮耀。此詩一開始就用“天上碧桃”、“日邊紅杏”來作比擬。“天上”、“日邊”,象征著得第者“一登龍門則身價十倍”,地位不尋常:“和露種”、“倚云栽”比喻他們有所憑恃,特承恩寵:“碧桃”、“紅杏”,鮮花盛開,意味著他們春風得意、前程似錦。這兩句不但用詞富麗堂皇,而且對仗整飭精工,正與所描摹的得第者平步青云的非凡氣象悉稱。

          《鏡花緣》第八十回寫打燈謎,有一條花名謎的謎面就借用了這一聯(lián)現(xiàn)成詩句。謎底是“凌霄花”。非常切貼。“天上碧桃”、“日邊紅杏”所以非凡,不就在于其所處地勢“凌霄”嗎?這里可以體會到詩句暗含的另一重意味。唐代科舉慣例,舉子考試之前,先得自投門路,向達官貴人“投卷”(呈獻詩文)以求薦舉,否則沒有被錄取的'希望。這種所謂推薦、選拔相結(jié)合的辦法后來弊端大啟,晚唐尤甚。高蟾下第,自慨“陽春發(fā)處無根蒂”,可見當時靠人事“關(guān)系”成名者大有人在。這正是“碧桃”在天,“紅杏”近日,方得“和露”“倚云”之勢,不是僻居于秋江之上無依無靠的“芙蓉”所能比擬的。

          第三句中的秋江芙蓉顯然是作者自比。作為取譬的意象,芙蓉是由桃杏的比喻連類生發(fā)出來的。雖然彼此同屬名花,但“天上”、“日邊”與“秋江”之上,所處地位極為懸殊。這種對照,與左思《詠史八首》名句“郁郁澗底松,離離山上苗”類似,寄托貴賤之不同乃是“地勢使之然”。這里還有一層寓意。秋江芙蓉美在風神標格,與春風桃杏美在顏色妖艷不同!短撇抛觽鳌贩Q“蟾本寒士,……性倜儻離群,稍尚氣節(jié)。人與千金無故,即身死不受”,又說“其胸次磊塊”等等。秋江芙蓉孤高的格調(diào)與作者的人品是統(tǒng)一的。末句“不向東風怨未開”,話里帶刺。表面只怪芙蓉生得不是地方(生在秋江上)、不是時候(正值東風),卻暗寓自己生不逢辰的悲慨。與“陽春發(fā)處無根蒂,憑仗東風次第吹”同樣“怨而切”,只不過此詩全用比體,寄興深微。

          詩人向“大人物”上書,不卑不亢,毫無脅肩諂笑的媚態(tài),這在封建時代,是較為難得的。說“未開”而非“不開”,這是因為芙蓉開花要等到秋高氣爽的時候。這里似乎表現(xiàn)出作者對自己才具的自信。

        下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析2

          下第后上永崇高侍郎

          作者:高蟾

          天上碧桃和露種,日邊紅杏倚云栽。

          芙蓉生在秋江上,不向東風怨未開。

          下第后上永崇高侍郎譯文及注釋

          譯文

          天上仙家的碧桃樹沾染著雨露種下,太陽邊的紅杏倚靠著云彩而栽。我這朵芙蓉長在蕭瑟的秋天的江邊,但不抱怨春風為何不吹來讓我這朵花開一開。

          注釋

          天上:指皇帝、朝廷。

          碧桃:傳說中仙界有碧桃。

          和:帶著,沾染著。

          日:太陽。

          倚:傍著。

          芙蓉:荷花。

          下第后上永崇高侍郎賞析

          這是寫給主考官高駢的詩,題又作《上高侍郎》。前兩句比喻別人考中進士并表達羨慕,委婉含蓄地表達了對借皇家權(quán)貴雨露之恩者不滿,后兩句比喻自己的自信和進取態(tài)度,也有希望得到高侍郎援引賞識的意思。

        【下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        下第后上永崇高侍郎原文賞析及翻譯04-30

        下第后上永崇高侍郎原文翻譯及賞析02-20

        下第后上永崇高侍郎原文及賞析08-16

        下第后上永崇高侍郎原文賞析及翻譯3篇05-01

        下第后上永崇高侍郎詩意02-22

        高蟾《下第后上永崇高侍郎》唐詩賞析10-19

        下第后上永崇高侍郎的閱讀理解答案03-04

        高蟾唐詩《下第后上永崇高侍郎》欣賞10-18

        高蟾《下第后上永崇高侍郎》詩歌鑒賞及答案12-24

        寒食寄鄭起侍郎原文,翻譯,賞析07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>