1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 月原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-03-21 16:32:33 古籍 我要投稿

        月原文翻譯及賞析(精選15篇)

        月原文翻譯及賞析1

          曉月墜,宿云微,無(wú)語(yǔ)枕頻欹。夢(mèng)回芳草思依依,天遠(yuǎn)雁聲稀。

          啼鶯散,馀花亂,寂寞畫(huà)堂深院。片紅休埽盡從伊,留待舞人歸。

          翻譯

          拂曉的月亮從天空墜下,夜空云霧已經(jīng)微淡,默默無(wú)語(yǔ)倚在枕上。夢(mèng)醒仍戀芳草綿綿,雁聲消失遙遠(yuǎn)天邊。

          啼曉的黃鶯散,零落的飛花亂,只留下寂寞畫(huà)堂深深院。任落紅遍地休掃它,留待跳舞人回當(dāng)?shù)靥骸?/p>

          注釋

          墜:落下。

          微:疏淡。

          欹:斜倚。

          馀花:馀即余,殘花。

          埽:掃去。

          盡從伊:這里指全由落花,任憑它飄落一地。

          賞析

          李煜為南唐末代國(guó)君,雖不通為政之道,卻精書(shū)法,善繪畫(huà),通音律,詩(shī)詞皆妙,尤以詞的成就。此詞抒發(fā)春天的思念之情,寫(xiě)得悠然深遠(yuǎn)、余味無(wú)窮。上片“夢(mèng)回”二字交待詞人情感之引起,下片借場(chǎng)景繼續(xù)抒寫(xiě)思念之情。這首詞是其軟禁生涯的泣血之作。

          詞的上片寫(xiě)徹夜夢(mèng)思的情狀與伊人消息沉沉。這洶涌而來(lái)的思念,大抵是多日以來(lái)早在心理埋好伏線(xiàn),以至于入夢(mèng)時(shí),李煜也舍不得將其丟擲一旁,多情傷別,夢(mèng)寐縈懷,然而夢(mèng)中究竟有多少字,他只字未提。“曉月墜,宿云微”,這兩句對(duì)偶,描寫(xiě)曉月西沉,暮云漸上,一片祥和之色與夢(mèng)回后的惆悵。這種氣氛使得詞人便更加思念遠(yuǎn)方的人,不知不覺(jué)魂歸夢(mèng)中,情思悠悠,伊人之芳香彌漫在詞人整個(gè)心中,在夢(mèng)鄉(xiāng)里,只見(jiàn)雁影在蒼宇之間漸飛漸遠(yuǎn),卻沒(méi)有帶來(lái)任何音信,詞人因此傷感。而《清平樂(lè)》中“雁來(lái)音信無(wú)憑,路遙歸夢(mèng)難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”,更與“雁聲稀”、“芳草”相印證,意趣更加明晰。這兩句,擴(kuò)大了空間,增強(qiáng)了離恨,心情尤覺(jué)不寧,所以只得頻頻欹枕,默默無(wú)言。上片墜月余輝、微云抹岫與夢(mèng)里殘痕、天邊芳草暗相融洽,使人感到曲折深邃,縹緲汪洋。

          下片描寫(xiě)冷靜堂院與詞人的寂寞與傷感。“啼鶯散,馀花亂!柄L散花落,春天也即將逝去;雁聲稀少,啼鶯也紛紛振翅而去,似有別處風(fēng)光更加迷人,總會(huì)比這殘花亂舞的寂寞畫(huà)堂增添幾分生氣。“片紅休埽盡從伊,留待舞人歸”詞人不掃落花的原因有二,其一是要留給歡愛(ài)的人看看,好花到了這個(gè)地步十分可惜,來(lái)引起她的.警惕;第二是要讓歡愛(ài)的人明白,惜花之人對(duì)此又是多么難堪,來(lái)引起她的憐惜?傊,希望從這里來(lái)感動(dòng)她。秋色已盡,想必伊人也要趕快歸來(lái),以后不再遠(yuǎn)離,道來(lái)簡(jiǎn)單,意味卻是深長(zhǎng),因?yàn)檫@正是大周后去世后的第一個(gè)春天,李煜是獨(dú)自度過(guò)。在這寂靜之中,陪伴詞人的只有寂寞,只能憑空懷念當(dāng)年一幕令人心旌神搖的風(fēng)景。可惜李煜自己格外清楚,他思念的大周后,是不會(huì)再回來(lái)了,將逝的春景、已經(jīng)逝去的美人,終究只是一場(chǎng)夢(mèng),無(wú)法挽回。陸淞《瑞鶴仙》詞中有這么一段:“陽(yáng)臺(tái)路迥(一作‘遠(yuǎn)’),云夢(mèng)雨,便無(wú)準(zhǔn)。待歸來(lái),先指花梢教看,欲把心期細(xì)問(wèn),問(wèn)因循過(guò)了青春,怎生意穩(wěn)?”說(shuō)的很透辟,這兩者雖懷念對(duì)象不同,表達(dá)男女間的心情,正可互相印證。

          這首詞在“曉月”“宿云”“芳草“雁”“鶯”“花”“片紅”等密麗意象中,融入詞人的“閨閣”之思,將寂寞深情表現(xiàn)的傷感而優(yōu)美.

          創(chuàng)作背景

          李煜亡國(guó)歸宋后淪為階下囚奴,因?yàn)楸彼谓顚?duì)其的嚴(yán)厲,所以心中產(chǎn)生不滿(mǎn)卻無(wú)法傾訴,所以寫(xiě)下這篇相思之詞,來(lái)反映出其當(dāng)時(shí)的內(nèi)心苦痛與酸楚。

        月原文翻譯及賞析2

          原文:

          精華欲掩料應(yīng)難,影自娟娟魄自寒。一片砧敲千里白,半輪雞唱五更殘。

          綠蓑江上秋聞笛,紅袖樓頭夜倚欄。博得嫦娥應(yīng)借問(wèn),緣何不使永團(tuán)圓。

          注釋?zhuān)?/strong>

          精華:月亮的光華。

          半輪:殘?jiān)隆?/p>

          聞笛:聽(tīng)見(jiàn)笛聲。

          倚欄:倦倚欄桿。

          緣:緣故,原因。

          何:為什么。

          翻譯:

          月亮的光華誰(shuí)也難把她遮掩,她倩影多娟美可質(zhì)地多清寒。廣袤的原野一片銀色傳來(lái)?yè)v衣聲陣陣,雄雞報(bào)曉夜色將可闌可殘?jiān)氯話(huà)焯爝。秋江里漂泊的旅人聞笛聲更添愁緒,樓上傷情的少婦終夜里倦倚欄桿。惹得月宮里寂寞的嫦娥也不禁要問(wèn):是什么原因不使人們永遠(yuǎn)團(tuán)圓。

          賞析:

          這是香菱所作的第三首詠月詩(shī)。

          經(jīng)過(guò)前面一番艱苦的探索之后,香菱終于摸到了做詩(shī)的門(mén)徑,因此此詩(shī)一出,就頓放異彩,成為一首具有真正藝術(shù)美的作品。詩(shī)的首聯(lián)起句就顯得氣勢(shì)不凡:“精華欲掩料應(yīng)難”,表面上言濃密的云霧終究難以遮蓋純凈皎潔的月光,實(shí)則暗示象香菱這樣才情橫溢的女子總有一天會(huì)脫穎而出,從而傳達(dá)了學(xué)詩(shī)必能成功的堅(jiān)定信念。次句把月亮形象與詩(shī)人的身世緊緊的聯(lián)系起來(lái),詠月而又詠人,兩者水乳交融!坝熬昃辍睂(xiě)月亮修美的外形;“魄自寒”,指月質(zhì)清寒的特性。猶如香菱姣好的容貌中深藏著一顆凄涼又寥落的苦心。這位精華靈秀所鐘的薄命女兒,卻不幸淪落為粗鄙陋俗的呆霸王薛蟠之小妾,她痛苦的淚水永遠(yuǎn)是流不遠(yuǎn)的。因而這種顧影自憐的幽怨之情調(diào),便在詩(shī)的頸聯(lián)中委曲的道出:“一片砧聲千里白”,以“一片”與“千里”對(duì)舉,讓“砧聲”與“皎月”渾融,既寫(xiě)出了地域之廣遠(yuǎn),又道出了愁思之綿長(zhǎng),而且這種愁思,乃是由砧聲(即婦人們?cè)谠乱怪械膿v衣聲)所引發(fā)的。這里隱曲地傳出達(dá)了香菱對(duì)遠(yuǎn)在江南的丈夫薛蟠的思念之情,因?yàn)檠措m然與她并無(wú)諧和恩愛(ài)之情份,但從名份上來(lái)說(shuō),他畢竟還是她的丈夫,何況香菱除了他以外,并無(wú)一個(gè)親人。接下的“半輪雞唱”一句,仍然以景托情,則此時(shí)因見(jiàn)時(shí)光流逝而嘗盡了不眠滋味的這位女詩(shī)人,便把滿(mǎn)懷的愁緒,一腔的心事,盡托付這默默無(wú)言的半輪殘?jiān)轮,使客觀的“月”與主觀的“情”得到有機(jī)的融合,達(dá)到了詩(shī)美學(xué)上所謂“不隔”的藝術(shù)境界。

          詩(shī)的頸聯(lián)又在境界上作深一層的開(kāi)掘,讓這種深沉的哀愁擴(kuò)散開(kāi)來(lái),使之具有更有為普遍的意義:同一個(gè)凄清的.月夜,不知有多少身穿綠蓑的游子漂泊江上,因聞笛聲而垂涕;又不知有多少紅袖佳人徘徊樓頭,倦倚欄桿而出神。因而這月夜中的愁思,就不僅是屬于香菱本人的,也還是屬于千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)與香菱有著同樣的遭遇的傷心人的!這乃是一種亙古至今游子思婦所共有的綿綿愁恨!

          詩(shī)尾聯(lián)歸結(jié)為無(wú)可奈何的感喟:“博得嫦娥應(yīng)借問(wèn):何緣不使永團(tuán)圓”?嫦娥因偷食長(zhǎng)生不老藥而不得不飛升登上月亮,與她的意中人后羿永遠(yuǎn)分離,想來(lái)她孤獨(dú)凄涼的心是和世人并沒(méi)有什么兩樣。故此處借嫦娥的一問(wèn),就問(wèn)得新奇且意趣,并且詩(shī)的句意既做到曲折又能緊扣詩(shī)題,筆法老練而又寓意遙深。在小說(shuō)中,眾人評(píng)這首詩(shī)曰:“新奇而有意趣”,就不是毫無(wú)根據(jù)的溢美之辭。

        月原文翻譯及賞析3

          減字木蘭花·春月

          春庭月午,搖蕩香醪光欲舞。步轉(zhuǎn)回廊,半落梅花婉娩香。

          輕云薄霧,總是少年行樂(lè)處。不似秋光,只與離人照斷腸。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《減字木蘭花·春月》是蘇東坡非常有名的一首詞,詞的意境宛如一杯醇酒,飲之令人欲醉,整首詞給人清新自然的感覺(jué)。

          翻譯/譯文

          春日庭院,浩月當(dāng)空,堂前小酌,飄然欲醉,起舞弄影。

          九曲回廊,舞步旋轉(zhuǎn),樹(shù)上梅花,一半凋零,酒香梅香,和美醇清。

          淡淡的云,薄薄的霧,如此春宵月色,是年輕人及時(shí)行樂(lè)的佳境。

          不像秋天的月,執(zhí)著地照著離別之人,引兩地傷情。

          注釋

          注釋?zhuān)?/p>

          ⑴香醪:美酒佳釀

         、仆衩洌盒稳菹阄洞记搴兔。

          賞析/鑒賞

          皓月當(dāng)空,與友人小酌堂前,梅香陣陣,月色溶溶,如此春宵,確是少年行樂(lè)的佳境;不像秋光那樣,只照著斷腸的離人。詞的意境宛如一杯醇酒,飲之令人欲醉。據(jù)《后山詩(shī)話(huà)》載,蘇公居潁,春夜對(duì)月。王夫人云春月可喜,秋月使人生愁。公謂此意前未及,遂作此詞云。

          春月使人多情思,也是愛(ài)情多發(fā)地。然情思有喜有愁,正如愛(ài)情有樂(lè)也有痛,俗話(huà)說(shuō)痛并快樂(lè)著,春季的痛也是快樂(lè)的'。秋月自古就被文人們定格為惆悵,好像人的離別或思念都在秋季似的。雖好似勘破了人事,卻透露出深深的惆悵。然春月也好,秋月也罷,其本身并無(wú)可喜可愁之態(tài),蓋因人的心境不同罷了。豪放如東坡者,也是厚此薄彼的。

        月原文翻譯及賞析4

          原文:

          如夢(mèng)令·纖月黃昏庭院

          纖月黃昏庭院,語(yǔ)密翻教醉淺。

          知否那人心?

          舊恨新歡相半。

          誰(shuí)見(jiàn)?

          誰(shuí)見(jiàn)?

          珊枕淚痕紅泫。

          譯文:

          黃昏時(shí)的庭院,纖月當(dāng)空,兩人情話(huà)綿綿,醉意也漸漸消減。現(xiàn)在,情人已長(zhǎng)久未來(lái)相會(huì),不知那人心,是真情?還是假意?舊恨新歡,舊情新怨,交織在一起,說(shuō)不清,理還亂。有誰(shuí)能見(jiàn)到我憂(yōu)傷思念,長(zhǎng)夜難眠,臉上紅淚漣漣,浸濕了珊瑚枕函。

          注釋?zhuān)?/strong>

          ①纖:細(xì)小。

         、谡Z(yǔ)密:纏綿的情話(huà)。

         、鄯悍,卻。

         、苌海╯hān)枕:珊瑚色的枕頭,即紅色的枕頭。

          ⑤泫(xuàn):流淚。

          賞析:

          這首詞的前兩句“纖月黃昏庭院,語(yǔ)密翻教醉淺”是對(duì)往日感情的回憶。那個(gè)時(shí)候,正好是黃昏,一輪新月籠罩整個(gè)庭院,雖然沒(méi)有落霞孤鶩,卻有長(zhǎng)天秋水。詞人十有八九是因?yàn)樾挠袪拷O,所以就借酒消愁,但是戀人卻翩然而來(lái),悅?cè)幌喟,說(shuō)著綿綿的情話(huà),情意真是纏綿,原本濃濃的醉意都被這些纏綿給驅(qū)散到九霄云外了。這回憶的甜美,如飲醇醪。這大概是那些富貴人家原本就有遲眠晏起,俾晝作夜的好習(xí)慣,況且納蘭性德是個(gè)公子,白天要在書(shū)房讀書(shū),要學(xué)習(xí)騎射,放學(xué)歸內(nèi)時(shí),差不多天色已晚,因此所寫(xiě)詩(shī)詞都以“夜景”居多。

          后面一句“知否那人心”把詞人從美好的'回憶里帶到了殘酷的眼前。真不知道離別后,戀人心里怎么想,說(shuō)不定早就把自己忘了,雖說(shuō)“舊恨新歡相半”,事實(shí)上很有可能迷上新歡,而忘記舊恨。這里仿佛句句都是埋怨的語(yǔ)氣,聲聲都是質(zhì)問(wèn)了。有道是多情自古空余恨,埋怨也沒(méi)有什么用處,所以詞人只好幽獨(dú)孤單,相思彷徨,以淚洗面而不能入睡。

          ““紅泫”二字足以看出納蘭性德思念之孤楚。描寫(xiě)戀人約會(huì)只用了“纖月黃昏庭院”六個(gè)字,描寫(xiě)被拋棄的悲哀也只用了“珊枕淚痕紅泫”,可以說(shuō)簡(jiǎn)約精練到了極點(diǎn)。整首詞詞人之悲傷已自不待言,然而亦是空惆悵,徒奈何,所以只能對(duì)浩渺蒼天發(fā)一聲:誰(shuí)見(jiàn)?誰(shuí)見(jiàn)?以決絕之問(wèn)收尾全篇。

        月原文翻譯及賞析5

          鄉(xiāng)村四月原文

          綠遍山原白滿(mǎn)川,子規(guī)聲里雨如煙。

          鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

          翻譯:

          山陵、原野間草木茂盛,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,蔥蔥郁郁;稻田里的色彩與天光交相輝映,滿(mǎn)目亮白。杜鵑聲聲啼叫中,天空中煙雨蒙蒙。四月到了,農(nóng)民都開(kāi)始忙了起來(lái),村里沒(méi)有一個(gè)人閑著。他們剛剛結(jié)束了種桑養(yǎng)蠶的事情又要開(kāi)始插秧了。

          注釋1.山原:山陵和原野。2.白滿(mǎn)川:指河流里的水色映著天光。3.川:平地。4.子規(guī):杜鵑鳥(niǎo)。5.如:好像。6.才:剛剛。7.了:結(jié)束。8.蠶桑:種桑養(yǎng)蠶。9.插田:插秧。

          賞析:

          這首詩(shī)以白描手法寫(xiě)江南農(nóng)村(今樂(lè)清市淡溪鎮(zhèn))初夏時(shí)節(jié)的景象,前兩句著重寫(xiě)景:綠原、白川、子規(guī)、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉(xiāng)初夏時(shí)特有的景色勾勒了出來(lái)。后兩句寫(xiě)人,畫(huà)面上主要突出在水田插秧的農(nóng)民形象,從而襯托出“鄉(xiāng)村四月”勞動(dòng)的緊張與繁忙。前呼后應(yīng),交織成一幅色彩鮮明的圖畫(huà)。

          四月的江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹(shù),綠的草,綠的禾苗,展現(xiàn)在詩(shī)人眼前的,是一個(gè)綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯(cuò),一道道洋溢著,流淌著,白茫茫的;那一片片放滿(mǎn)水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中。那是霧嗎?煙嗎?不,那是如煙似霧的蒙蒙細(xì)雨,不時(shí)有幾聲布谷鳥(niǎo)的呼喚從遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的樹(shù)上、空中傳來(lái)。詩(shī)的前兩句描寫(xiě)初夏時(shí)節(jié)江南大地的景色,眼界是廣闊的,筆觸是細(xì)膩的;色調(diào)是鮮明的,意境是朦朧的;靜動(dòng)結(jié)合,有色有聲!白右(guī)聲里雨如煙”,如煙似霧的細(xì)雨好像是被子規(guī)的鳴叫喚來(lái)的`,尤其富有境界感。

          “鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r(nóng)事。采桑養(yǎng)蠶和插稻秧,是關(guān)系著衣和食的兩大農(nóng)事,現(xiàn)在正是忙季,家家戶(hù)戶(hù)都在忙碌不停。對(duì)詩(shī)的末句不可看得過(guò)實(shí),以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運(yùn)苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項(xiàng),少不得有人還要做其他活計(jì)!安帕诵Q桑又插田”,不過(guò)是化繁為簡(jiǎn),勾畫(huà)鄉(xiāng)村四月農(nóng)家的忙碌氣氛。至于不正面直說(shuō)人們太忙,卻說(shuō)閑人很少,那是故意說(shuō)得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫(xiě)的水彩畫(huà)式的朦朧色調(diào)是和諧統(tǒng)一的。

        月原文翻譯及賞析6

          木蘭花慢·可憐今夕月 宋朝 辛棄疾

          中秋飲酒將旦,客謂前人詩(shī)詞有賦待月無(wú)送月者,因用《天問(wèn)》體賦。

          可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊才見(jiàn),光影東頭?是天外空汗漫,但長(zhǎng)風(fēng)浩浩送中秋?飛鏡無(wú)根誰(shuí)系?姮娥不嫁誰(shuí)留?

          謂經(jīng)海底問(wèn)無(wú)由,恍惚使人愁。怕萬(wàn)里長(zhǎng)鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓。蝦蟆故堪浴水,問(wèn)云何玉兔解沉?若道都齊無(wú)恙,云何漸漸如鉤?

          《木蘭花慢·可憐今夕月》譯文

          今夜可愛(ài)的月亮嬌媚千般,你向什么地方走去,悠悠慢慢?是不是天外還有一個(gè)人間,那里的人剛剛看見(jiàn)月亮升起在東邊?茫茫的宇宙空闊無(wú)沿,是浩浩長(zhǎng)風(fēng)將那中秋的明月吹遠(yuǎn)?是誰(shuí)用繩索系住明月在天上高懸?如果不是嫦娥“嫁”了過(guò)去,那么是誰(shuí)留在月亮上??

          據(jù)說(shuō)月亮是經(jīng)海底運(yùn)轉(zhuǎn),這其中的奧秘?zé)o處尋探,只能讓人捉摸不透而心中愁煩。又怕那長(zhǎng)鯨在海中橫沖直撞,撞壞了華美的月中宮殿。蛤蟆本來(lái)就熟悉水性,為什么玉兔也能在海中游潛?假如說(shuō)這一切都很平安,為什么圓月會(huì)漸漸變得鉤一樣彎?

          《木蘭花慢·可憐今夕月》注釋

          將旦:天快亮了。

          《天問(wèn)》體:《天問(wèn)》是《楚辭》篇名,屈原作,文中向“天”提出了一百七十多個(gè)問(wèn)題,用《天問(wèn)》體即用《天問(wèn)》的體式作詞。

          可憐:可愛(ài)。

          悠悠:遙遠(yuǎn)的樣子。

          別有:另有。

          光影東頭:月亮從東方升起。光影:指月亮。

          天外:指茫茫宇宙。

          汗漫:廣闊無(wú)邊。

          送中秋:送走了中秋明月。

          飛鏡:喻明月。

          妲娥:傳說(shuō)中的月中仙女嫦娥。

          “謂經(jīng)海底問(wèn)無(wú)由,恍惚使人愁”兩句:意思是據(jù)人說(shuō)月亮運(yùn)行經(jīng)過(guò)海底,又無(wú)法探明其究竟,真讓人不可捉摸而發(fā)愁。謂:據(jù)說(shuō)。問(wèn)無(wú)由:無(wú)處可詢(xún)問(wèn);秀保耗D:、隱隱約約。

          “怕萬(wàn)里長(zhǎng)鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓”三句:意思是如果月亮果真是從海底經(jīng)過(guò),就怕海中的鯨魚(yú)橫沖直撞,把月中的玉殿瓊樓撞壞。長(zhǎng)鯨:巨大的鯨魚(yú)?v橫:橫沖直撞。玉殿瓊樓:代指月亮。神話(huà)傳說(shuō)云月亮中有華麗的宮殿名廣寒宮。

          “蝦蟆故堪浴水,問(wèn)云何玉兔解沉浮”兩句:意思是蛤蟆本來(lái)就會(huì)游泳,月經(jīng)海底對(duì)它并無(wú)妨害,為什么玉兔也能在海中沉浮?蝦蟆:蛤蟆。傳說(shuō)月中有蟾蜍(蛤。。故:本來(lái)?埃耗軌。云何:為什么。玉兔:傳說(shuō)中月亮上有白兔在搗藥。解沉。鹤R(shí)枷生,會(huì)游泳。

          若道:假如說(shuō)。

          無(wú)恙:安好,無(wú)損傷。

          漸漸如鉤:圓月慢慢變成彎月。

          《木蘭花慢·可憐今夕月》賞析一

          戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,楚國(guó)大詩(shī)人屈原曾寫(xiě)過(guò)一篇《天問(wèn)》,全篇是對(duì)天質(zhì)問(wèn),一連問(wèn)了一百七十多個(gè)問(wèn)題。辛棄疾使用《天問(wèn)》體,而創(chuàng)作的這首《木蘭花慢》,構(gòu)思新穎,想象奇瑰,與一般寫(xiě)悲歡離合的詞人不同,他不思鄉(xiāng),不懷人,不吊古,而是緊緊抓住黎明前的剎那時(shí)間,像偉大詩(shī)人屈原那樣,馳騁想象的翅膀,連珠炮似的對(duì)月發(fā)出一個(gè)個(gè)疑問(wèn),把有關(guān)月亮的一些優(yōu)美神話(huà)傳說(shuō)和生動(dòng)比喻交織成一幅形象完美的絢麗圖畫(huà),給人以極大的藝術(shù)享受。他那妙趣橫生的發(fā)問(wèn)是:今晚的月亮是多么可愛(ài),悠悠忽忽地向西走,它究竟要到哪里去呢?接著又問(wèn):是另外還有一個(gè)人間,那邊剛好看到你升起在東頭呢?還是在那天外廣闊的宇宙,空無(wú)所有,只有浩浩長(zhǎng)風(fēng)把這美好的中秋月送走呢?它像一面飛入天空的寶鏡,卻不會(huì)掉下來(lái),難道是誰(shuí)用一根無(wú)形的長(zhǎng)繩把它系住了嗎?這些問(wèn)題,問(wèn)得異想天開(kāi),而又饒有興味。傳說(shuō)后羿請(qǐng)不死藥于西王母,羿妻姮娥竊以奔月,離開(kāi)人間而獨(dú)居于廣寒宮。于是,作者又發(fā)問(wèn):月宮里的嫦娥直到如今沒(méi)有出嫁,不知又是誰(shuí)把她留住了呢?聽(tīng)說(shuō)月亮游過(guò)海底,可又無(wú)從查問(wèn)根由,這事真是不可捉摸,而叫人發(fā)愁。我怕大海中萬(wàn)里長(zhǎng)鯨橫沖直撞,會(huì)觸破月宮的玉殿瓊樓。月從海底經(jīng)過(guò),會(huì)水的蝦蟆不用擔(dān)心,可是那玉兔何曾學(xué)會(huì)游泳呢?如果這一切都安然無(wú)恙,那么,又為何逐漸變成彎鉤模樣?詞人這一連串的發(fā)問(wèn),把讀者帶入了富于浪漫色彩的神話(huà)世界,想象新奇,幽默而又嫵媚,問(wèn)得奇,問(wèn)得妙。

          當(dāng)然,稼軒寫(xiě)這首詞不只是馳騁藝術(shù)才思而已,其中也有著作者對(duì)客觀自然現(xiàn)象的深入觀察,作出了大膽的猜測(cè)。在詩(shī)詞中,向月亮發(fā)問(wèn),前已有之,不算什么發(fā)明創(chuàng)造。如李白的“青天有月幾時(shí)來(lái),我今停杯一問(wèn)之”,蘇東坡的“明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天”等等,然而,這首詞中所提出的一些疑問(wèn),表達(dá)了作者對(duì)自然現(xiàn)象的大膽猜測(cè),卻是前人所不及的。月亮繞地球旋轉(zhuǎn)這個(gè)科學(xué)現(xiàn)象的發(fā)現(xiàn),曾引起天文學(xué)界的革命。而在哥白尼前三、四百年,宋代詞人辛棄疾在觀察月升月落的天象時(shí),已經(jīng)隱約猜測(cè)到這種自然現(xiàn)象了。王國(guó)維在《人間詞話(huà)》中說(shuō):“稼軒中秋飲酒達(dá)旦,用《天問(wèn)》體作《木蘭花慢》以送月曰:‘可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊才見(jiàn),光影東頭?’詞人想象,直悟月輪繞地之理,與科學(xué)家密合,可謂神悟!”在宋代詞人中,辛棄疾一向被推為豪放派的代表作家所謂“豪”,就是豪縱跌宕,橫絕古今;所謂“放”,就是雄放恣肆,別開(kāi)天地。辛棄疾的詞,的確達(dá)了這種境界。他這首用《天問(wèn)》體寫(xiě)詞,通篇設(shè)問(wèn),一問(wèn)到底,這在宋詞中是一創(chuàng)格,表現(xiàn)出作者大膽創(chuàng)新、不拘一格的藝術(shù)氣魄。它打破了詞的上下片的界限,一口氣對(duì)月發(fā)出一連串的疑問(wèn)。詞的用韻也完全適應(yīng)豪縱激宕的感情,讀起來(lái)一氣貫注,勢(shì)如破竹。并且多用散文化句式入詞,使詞這種形式更能揮灑自如地表現(xiàn)思想感情,給作品帶來(lái)不可羈勒的磅礴氣勢(shì)。并且,這首詞還有其另外一層含義,即作者對(duì)國(guó)家命運(yùn)的憂(yōu)思。在這首詞中,作者以皎潔的圓月象征大宋江山,而對(duì)它的命運(yùn)憂(yōu)心忡忡,“怕萬(wàn)里長(zhǎng)鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓”,強(qiáng)烈地透露出作者對(duì)誤國(guó)誤民的奸邪勢(shì)力的憎惡之情,表達(dá)了他對(duì)南宋朝廷命運(yùn)和前途的深深憂(yōu)慮,寓意深刻。

          《木蘭花慢·可憐今夕月》賞析二

          這是一首具有浪漫主義特色的詞篇。作者在小序中明白提示,這首詞有兩個(gè)特點(diǎn):一是構(gòu)思與前人不同,"前人詩(shī)詞有賦待月,無(wú)送月者",而這首卻寫(xiě)的是月亮西沉以后的情景;二是自覺(jué)地學(xué)習(xí)屈原,運(yùn)"用《天問(wèn)》體"形式。 詠月,是古代詩(shī)詞中常見(jiàn)的`主題之一。僅以唐宋詩(shī)詞而論,張若虛的《春江花月夜》以"月"為線(xiàn)索,組織全篇,提出了某些帶有哲理意味的問(wèn)題:"江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪。江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?"李白《把酒問(wèn)月》:"但見(jiàn)宵從海上來(lái),寧知曉向云間沒(méi)。白兔搗藥秋復(fù)春,姮娥孤棲與誰(shuí)鄰?"蘇軾《水調(diào)歌頭》:"明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天?"看,這些不同的詩(shī)詞都在向"天"提問(wèn),故此也都與屈原的《天問(wèn)》有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。這首《木蘭花慢》實(shí)際上是繼上述諸詩(shī)詞之后,在歌詠明月這一題材上的新的發(fā)展。其特點(diǎn)可歸納為下述三個(gè)方面。

          一是構(gòu)思有新意。作者不寫(xiě)待月,而是從月亮落去之后起筆,并由此展開(kāi)想象的翅翼,一會(huì)兒飛向廣闊的太空,一會(huì)兒沉入深幽的海底。最令人驚異的是,生活在八百年前的辛棄疾,竟然在詞中接觸到月亮繞地球旋轉(zhuǎn)這一科學(xué)現(xiàn)象:"是別有人間,那邊才見(jiàn),光景東頭?"在作者心目中還有了西半球("那邊"、"別有人間"),當(dāng)我們這里月亮西沉后,那邊才看見(jiàn)月亮東升?光景東頭")。王國(guó)維在《人間詞話(huà)》中禁不住贊嘆說(shuō):"直悟月輪繞地之理,……可謂神悟。"這的確是難能可貴的。

          二是巧妙安排神話(huà)傳說(shuō)。詞中把有關(guān)月亮的神話(huà)傳說(shuō)集中起來(lái),經(jīng)過(guò)選擇、加以編排,使之成為統(tǒng)一整體,創(chuàng)造出帶有浪漫色彩的神話(huà)形象。詞中神話(huà)的安排主要按三個(gè)焦點(diǎn)加以集中:一是人間("是別有人間…")二是天外("是天外,空汗漫");三是海底("謂經(jīng)海底問(wèn)無(wú)由")。三是全篇設(shè)問(wèn)。詞是學(xué)《天問(wèn)》,故保留《天問(wèn)》形式上的特點(diǎn),但因詞的字句可長(zhǎng)可短,所以節(jié)奏上比《天問(wèn)》更加生動(dòng)活潑。

          本篇是辛詞中別具一格的作品。

          《木蘭花慢·可憐今夕月》鑒賞

          本詞創(chuàng)作時(shí)間無(wú)從確考,是一首題材和體裁都新穎別致,具有浪漫主義色彩的送秋詞。

          從體裁上看,戰(zhàn)國(guó)時(shí)代楚國(guó)詩(shī)人屈原曾作《天問(wèn)》,通篇設(shè)問(wèn),一連問(wèn)了一百七十多個(gè)問(wèn)題。辛棄疾在這首《木蘭花慢》詞中既不思鄉(xiāng)吊人,也不懷古傷今,而摹仿屈原的《天問(wèn)》體,創(chuàng)造性地采用問(wèn)句形式,打破上下片換意的定格,就明月西沉后的去向接連提出了九個(gè)問(wèn)題,這在唐宋詞宋詞中是一創(chuàng)格,表現(xiàn)出作者大膽創(chuàng)新、不拘一格的藝術(shù)氣魄。向月亮發(fā)問(wèn)的詩(shī)詞前已有之,如李白的“青天有月來(lái)幾時(shí),我欲停杯一問(wèn)之”;蘇軾的“明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天”,而通篇發(fā)問(wèn),一問(wèn)到底的僅有辛棄疾此作。同時(shí),詞的用韻也完全適應(yīng)豪縱激宕的感情,讀起來(lái)一氣貫注,勢(shì)如破竹。并且多用散文化句式入詞,使詞這種形式更能揮灑自如地表現(xiàn)思想感情,給作品帶來(lái)不可羈勒的磅礴氣勢(shì)。

          從內(nèi)容上看,“前人詩(shī)詞有賦待月,無(wú)送月者”,前人寫(xiě)月,多思鄉(xiāng)、懷人、吊古之情,此詞拋開(kāi)這一切,將有關(guān)月亮的深沉的富有哲理性的思考和神話(huà)傳說(shuō),融匯交織成一幅深邃而美麗的神奇畫(huà)卷,給人以極大的藝術(shù)享受。作者別開(kāi)生面就明月西沉而賦,并由此展開(kāi)瑰麗奇特的想象,從廣闊的太空,再到到深幽的海底,深情地提出了一系列問(wèn)題:悠悠月兒將運(yùn)行到何處去?天外是否另有人間?這里月落時(shí),那里的月亮是否剛剛從東方升起?反映了作者對(duì)客觀自然現(xiàn)象的深入觀察與思索,并作出了大膽的猜測(cè),其中有許多暗合現(xiàn)代科學(xué),具有樸素唯物主義思想。早于哥白尼三四百年的辛棄疾,對(duì)天體宇宙,對(duì)月出月落的自然現(xiàn)象發(fā)出這樣的問(wèn)題,顯示出聰明智慧和朦朧的科學(xué)探索精神。作者在發(fā)問(wèn)中,將神話(huà)傳說(shuō)中的嫦娥、玉兔、蟾蜍、廣寒宮等巧妙地編織進(jìn)去。忽而天上,忽而海中,忽而人間,忽而月宮。創(chuàng)造出豐富絢爛、神奇多姿的浪漫主義藝術(shù)形象,使人在對(duì)神秘宇宙的探索思考中,同時(shí)得到了美的藝術(shù)享受,不失為一篇詠月、送月佳制。

          作者打破上下闋分工(上闋寫(xiě)景、下闋抒情)的定格,“換頭”不變,上下一氣渾融,打破詞要溫婉的傳統(tǒng),以詩(shī)為詞,以文為詞,將詩(shī)和散文句法,融入詞中,大大增加了詞的表現(xiàn)力。上闋就月的去、來(lái)、系、留展開(kāi)想象思考。下闋就月經(jīng)海底,生出疑問(wèn)和憂(yōu)愁。不作生硬的比附、影射,然憂(yōu)國(guó)之思從憂(yōu)月之中透出。辛棄疾以皎潔的圓月象征大宋江山,而對(duì)它的命運(yùn)憂(yōu)心忡忡,“怕萬(wàn)里長(zhǎng)鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓”,強(qiáng)烈地透露出辛棄疾對(duì)誤國(guó)誤民的奸邪勢(shì)力的憎惡之情,表達(dá)了他對(duì)南宋朝廷命運(yùn)和前途的深深憂(yōu)慮,寓意深刻。全詞即景發(fā)問(wèn),中間穿插神話(huà)傳說(shuō).最后以景收束,放的開(kāi),收得攏,戛然而止、發(fā)人深思。

          綜觀全詞一氣呵成,緊湊連貫,讀來(lái)勢(shì)同破竹。詞的視野廣闊,構(gòu)思新穎,想象豐富,既有浪漫主義色彩,又包含生活邏輯,且有難能可貴的科學(xué)斷想,打破前人詠月的陳規(guī),道前人所未道,發(fā)前人所未發(fā),其意義較那些對(duì)月傷懷的作品寄托深遠(yuǎn),其境界較那些單純描寫(xiě)自然景物的詠物詞更高一籌。

          《木蘭花慢·可憐今夕月》創(chuàng)作背景

          這首詞是辛棄疾在上饒帶湖閑居時(shí)的作品。辛詞繼承《楚辭》的傳統(tǒng)是多方面的,像這首直接用“天問(wèn)體”來(lái)表現(xiàn),也是一例。

        月原文翻譯及賞析7

          萬(wàn)里瞿唐月,春來(lái)六上弦。

          時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿(mǎn)青天。

          爽和風(fēng)襟靜,高當(dāng)淚滿(mǎn)懸。

          南飛有烏鵲,夜久落江邊。

          翻譯/譯文

          運(yùn)行萬(wàn)里而來(lái)的瞿塘峽的月亮,今春以來(lái)已經(jīng)是第六次出現(xiàn)上弦月了。

          月亮常常照亮我幽暗的居室,月光灑滿(mǎn)無(wú)垠的藍(lán)天。

          月光靜靜灑下,涼爽透過(guò)衣襟,格外宜人;月亮高高地懸掛天空,空自對(duì)著我掛滿(mǎn)淚痕的臉,竟無(wú)動(dòng)于衷。

          有一只南飛的烏鵲,在月下盤(pán)旋良久,無(wú)枝可依,只好落在江邊。

          注釋

         。1)萬(wàn)里:言月運(yùn)行萬(wàn)里而來(lái),又暗喻漂泊萬(wàn)里的人。

         。2)瞿唐:瞿塘峽,位于長(zhǎng)江三峽奉節(jié)至巫山段,安史之亂后,杜甫曾困居于此。

          (3)春來(lái):今春以來(lái)。

         。4)上弦:上弦月,農(nóng)歷每月初七、初八的弓形月亮。

         。5)時(shí)時(shí):常常。與“故故”變文同義。

         。6)開(kāi):指照亮。

         。7)滿(mǎn):指月光灑滿(mǎn)。

         。8)青天:藍(lán)天。

         。9)爽:清爽,涼爽。

         。10)合:環(huán)繞,充滿(mǎn)。

          (11)風(fēng)襟:衣襟。宋玉《風(fēng)賦》:“有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當(dāng)之!

         。12)當(dāng):對(duì)著。

         。13)懸:懸掛天空。

         。14)烏鵲:烏鴉。

         。15)夜久:夜深。

          賞析/鑒賞

          全詩(shī)以明月興思情,同一輪明月寄予著兩地彼此的相思,思情的悠遠(yuǎn)綿長(zhǎng)與月夜的孤獨(dú)寂寞相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的凄清氛圍,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)時(shí)局動(dòng)蕩、國(guó)事艱難的憂(yōu)慮以及對(duì)家鄉(xiāng)故園親人的思念。作者通過(guò)描寫(xiě)春夜清冷靜謐的月下景色,抒發(fā)了自己因國(guó)難而顛沛流離、生活動(dòng)蕩不定的凄涼傷感之情。

          首聯(lián)既交代了時(shí)間(六月初旬)和地點(diǎn)(瞿塘峽),又寄寓了萬(wàn)里漂泊、羈留難歸之感。月光常常照亮我幽暗的居室,灑滿(mǎn)無(wú)垠的`藍(lán)天!皶r(shí)時(shí)”二字既寫(xiě)出月的殷勤關(guān)切,又見(jiàn)出詩(shī)人飽經(jīng)喪亂,常常夜不成寐,望月思?xì)w。

          頷、頸兩聯(lián),3、5句相接,寫(xiě)出月的殷勤多情;4、6句相接,寫(xiě)出月的清冷疏遠(yuǎn)。王嗣奭《杜臆》云:“中四,有一喜一恨意。時(shí)開(kāi)暗室,則喜之而爽合風(fēng)襟;故滿(mǎn)青天,則恨之而空當(dāng)淚臉。一月而分作兩般,景隨情轉(zhuǎn)故也!

          尾聯(lián)化用曹操《短歌行》的詩(shī)句:“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,何枝可依!卑涤髯约旱教幤,無(wú)處棲身。

        月原文翻譯及賞析8

          湘春夜月·近清明 宋朝 黃孝邁

          近清明。翠禽枝上消魂。可惜一片清歌,都付與黃昏。欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。念楚鄉(xiāng)旅宿,柔情別緒,誰(shuí)與溫存。

          空樽夜泣,青山不語(yǔ),殘?jiān)庐?dāng)門(mén)。翠玉樓前,惟是有、一波湘水,搖蕩湘云。天長(zhǎng)夢(mèng)短,問(wèn)甚時(shí)、重見(jiàn)桃根。這次第,算人間沒(méi)個(gè)并刀,剪斷心上愁痕。

          《湘春夜月·近清明》譯文

          臨近清明時(shí)分,枝頭上翠鳥(niǎo)的叫聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)人。只可惜這一片清歌,都給了寂寞的黃昏。想要對(duì)柳花低述衷曲,又怕柳花輕薄,不懂得人的傷春之心。我獨(dú)自漂泊在南國(guó)楚鄉(xiāng),滿(mǎn)懷柔情別恨,有誰(shuí)能給我一點(diǎn)兒溫存?

          空空的酒杯仿佛在為我哭泣,青山默默不語(yǔ),一彎殘?jiān)抡赵陂T(mén)前。旅舍門(mén)前,月色下的湘江朦朧迷茫,波光隱隱,倒映著天空朵朵浮云。時(shí)光漫長(zhǎng),人生短暫。請(qǐng)問(wèn)蒼天,到底什么時(shí)候才能和戀人見(jiàn)面?這情景真令人心酸,遍尋人間也找不到能夠剪斷這種愁緒的剪刀,可以把我心中的千愁萬(wàn)緒剪斷。

          《湘春夜月·近清明》注釋

          湘春夜月:詞牌名,是黃孝邁的自度曲。

          翠禽:翠鳥(niǎo)。

          柳花:指柳絮。

          空尊:空樽,空酒杯。

          翠玉樓:即前文“楚鄉(xiāng)旅宿”。

          桃根:出于東晉的《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂(lè)事,獨(dú)使我殷勤”,后詞中多代指意中人。

          者次第:“如此種種”的意思。者,同“這”。

          并刀:并州(今山西太原)的剪刀,當(dāng)時(shí)以鋒利著稱(chēng)。

          《湘春夜月·近清明》賞析

          黃孝邁的詞流傳很少,但他的詞的確寫(xiě)得“風(fēng)度婉秀,真佳詞也。”這是不首傷傷之詞。詞人通過(guò)對(duì)湘水之濱傷江月色的描寫(xiě),抒發(fā)了自己惜傷不忍平的情愫。

          上片著重寫(xiě)傷傷,先從枝頭的鳥(niǎo)聲寫(xiě)起 ,點(diǎn)出“近清明”的節(jié)令!跋闱荨,猶言香鳥(niǎo),使指羽毛美麗的小鳥(niǎo) ,“消魂”,是情為之動(dòng)、神為之傷的意思,給鳥(niǎo)聲注入了人的思想感情。

          下文“可惜不片清歌,都付與黃昏”二句,是對(duì)“消魂”所作的說(shuō)明 。"清歌”與“黃昏”所含的情緒本是相反的,前者引人愉悅,后者使人憂(yōu)傷,相反相成,其結(jié)果是益增憂(yōu)傷之感,故此二句表現(xiàn)為極其沉痛的感嘆口吻。接下來(lái),作者進(jìn)不步采用了擬人手法,將具有感知的品格賦予了柳花,想對(duì)它低聲傾訴自己的心事,轉(zhuǎn)而又:“怕柳花輕薄,不解傷傷”?梢(jiàn)作者憂(yōu)思之深重!皞麄倍,點(diǎn)出了作品主旨之所在。

          再下面,是作者自己感嘆當(dāng)時(shí)旅行在湘水之濱,獨(dú)自投宿在旅舍時(shí)的孤寂心情。明明要寫(xiě)冷落,卻偏用“溫存”的字眼,再用“誰(shuí)與”來(lái)作反詰,這種寫(xiě)法突現(xiàn)了不種熾烈追求的意愿。寫(xiě)到此處,已近過(guò)片,須得由傷傷向恨平過(guò)渡,故而“柔情平緒”四字的安排也就是相當(dāng)巧妙而頗具匠心的了。

          這首詞的下片更為精采。前幾句,作者緊緊抓住“湘?zhèn)乖隆钡木吧攸c(diǎn),將深沉的離愁平恨熔鑄進(jìn)去,造成了動(dòng)人的藝術(shù)效果:“空樽夜泣,青山不語(yǔ),殘照當(dāng)門(mén)。香玉樓前,惟是有、不波湘水,搖蕩湘云!边@個(gè)境界是由眾多形象構(gòu)筑起來(lái)的不個(gè)整體,七寶樓臺(tái)固不應(yīng)拆碎,然而,倘求觀察得細(xì)致,卻無(wú)妨從局部著眼。

          “空樽夜泣”,表示心情的極度憂(yōu)傷,是不個(gè)凝煉警策的句子,其造語(yǔ)則顯得老辣,與姜夔《暗香》詞里的.“香樽易泣”相同。“青山不語(yǔ)”,山峰不會(huì)說(shuō)話(huà),而作者卻好像認(rèn)為它原是會(huì)說(shuō)話(huà)的,只是此時(shí)此刻無(wú)話(huà)可說(shuō)罷了,以這種方式描摹環(huán)境的幽靜,其藝術(shù)效果則更為強(qiáng)烈。

          “殘照當(dāng)門(mén)”,意謂殘?jiān)抡赵陂T(mén)前,門(mén)外唯見(jiàn)殘?jiān)。殘(jiān)孪笳麟x平,正是由于它的情調(diào)凄惻!敖裣菩押翁?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆保馈队炅剽彙罚┑瘸R?jiàn)的例子,已經(jīng)足以說(shuō)明用殘?jiān)率銓?xiě)離平之情的藝術(shù)表現(xiàn)力了。

          “香玉樓”,即前文“楚鄉(xiāng)旅宿”,“惟是有”,同義重疊,起著強(qiáng)調(diào)下文的作用,而它以“平去上”的聲韻作為引出下文的鋪墊,從而使“不波湘水,搖蕩湘云”不句更富有詩(shī)意,顯得更加突出。從“香玉樓”望去,月色下的湘江,不片朦朧迷茫,水面上只看到隱隱的波光,天空飄動(dòng)著朵朵浮云,陣陣微風(fēng)吹來(lái),又將水天“搖蕩”在不起了。然而這輕微的搖蕩卻不能打破“青山不語(yǔ),殘?jiān)庐?dāng)門(mén)”的靜寂,正像“蟬噪林逾靜”那樣,反倒更增強(qiáng)了這種靜寂之感;同時(shí),在靜寂之中,“湘?zhèn)乖隆钡木吧@得空靈深邃,它啟迪著人們對(duì)生活的沉思。

          下片的后幾句,像上片點(diǎn)出“傷傷”不樣,又將“恨平”的題旨點(diǎn)明了!疤扉L(zhǎng)夢(mèng)短,問(wèn)甚時(shí)、重見(jiàn)桃根?”“天”是宇宙,“夢(mèng)”是人生,“天長(zhǎng)夢(mèng)短”與吳文英在的“傷寬夢(mèng)窄”(《鶯啼序》)構(gòu)思相同,富有哲學(xué)意味。如夢(mèng)的人生既然短暫,離平的愁苦就更使人難耐,于是又自然地產(chǎn)生了不種急切的希望盡快地“重見(jiàn)桃根”。桃根,出于東晉的《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂(lè)事,獨(dú)使我殷勤!毕鄠鳛橥醌I(xiàn)之所作,桃葉是他的妾名。后人經(jīng)常用桃葉、桃根指代意中人。

          結(jié)句的“這次第”雖只是不個(gè)“點(diǎn)”,分量卻是相當(dāng)沉重的。愁緒擾人,自然產(chǎn)生剪除的意愿,這也是人們的共同心理。然而這首詞中,合理的意愿卻是用否定方式、喟嘆的口吻表達(dá)出來(lái)的,因?yàn)椤八闳碎g沒(méi)個(gè)并刀,剪斷心上愁痕”,遍尋人間也找不到能夠剪斷這種愁緒的剪刀。

        月原文翻譯及賞析9

          朝代:唐代

          作者:于良史

          原文:

          春山多勝事,賞玩夜忘歸。

          掬水月在手,弄花香滿(mǎn)衣。

          興來(lái)無(wú)遠(yuǎn)近,欲去惜芳菲。

          南望鳴鐘處,樓臺(tái)深翠微。

          譯文

          春回大地,萬(wàn)象更新,滿(mǎn)懷游春逸興來(lái)到山中,山中有許多美好的事物,備感賞心悅目,欣慰無(wú)比,以至夜幕降臨后仍留戀不已,竟而忘返。捧起清澄明澈的泉水,泉水照見(jiàn)月影,好像那一輪明月在自己的手里一般;擺弄山花,馥郁之氣溢滿(mǎn)衣衫。游興正濃真是不忍離去,哪管它規(guī)程迢迢;幾番下定決心離開(kāi),卻又依戀山中一草一木。懷著矛盾的心情,在山道上漫步徐行,這時(shí)一陣幽遠(yuǎn)的鐘聲傳來(lái),抬頭望那鐘鳴之處,原來(lái)是隱于翠綠叢中、月色之下的山中樓臺(tái)。

          注釋

          ⑴春山:一作“春來(lái)”。

         、妻洌╦ū):雙手捧起!抖Y記·曲禮上》云:“受珠玉者以掬!

          ⑶鳴鐘:一作“鐘鳴”。

         、却湮ⅲ褐干窖啻溆纳钐,泛指青山。庾信《和宇文內(nèi)史春日游山》詩(shī)云:“游客值春暉,金鞍上翠微!

          賞析

          此詩(shī)載于《全唐詩(shī)》卷二百七十五。詩(shī)的開(kāi)頭二句點(diǎn)出:春天的山中有許多美好的事物,自己游春只顧迷戀玩賞,天黑了,竟然忘了歸去。這兩句,提綱挈領(lǐng),統(tǒng)率全篇。以下六句,具體展開(kāi)對(duì)“勝事”與“賞玩忘歸”的描述。一、二句之間,有因果關(guān)系,“多勝事”是“賞玩忘歸”的原因。而“勝事”又是全詩(shī)發(fā)脈的地方。從通篇著眼,如果不能在接著展開(kāi)的三、四句中將“勝事”寫(xiě)得使人心向往之,那么,其余寫(xiě)“賞玩忘歸”的筆墨,勢(shì)將成為架空之論。

          在這吃緊處,詩(shī)人舉重若輕,毫不費(fèi)力地寫(xiě)道:“掬水月在手,弄花香滿(mǎn)衣”。此處描寫(xiě)堪稱(chēng)恰到好處:第一,從結(jié)構(gòu)上來(lái)看,“掬水”句承第二句的“夜”,“弄花”句承首句的“春”,筆筆緊扣,自然圓到。一、二句波紋初起,至這兩句形成高潮,以下寫(xiě)賞玩忘歸的五、六兩句便是從這里蕩開(kāi)去的波紋。第二,這兩句寫(xiě)山中勝事,物我交融,神完氣足,人情物態(tài),兩面俱到。既見(jiàn)出水清夜靜與月白花香,又從“掬水”“弄花”的動(dòng)作中顯出詩(shī)人的童心不滅與逸興悠長(zhǎng)。所寫(xiě)“勝事”雖然只有兩件,卻足以以少勝多,以一當(dāng)十。第三,“掬水”句寫(xiě)泉水清澄明澈照見(jiàn)月影,將明月與泉水合而為一;“弄花”句寫(xiě)山花馥郁之氣溢滿(mǎn)衣衫,將花香衣香渾為一體。藝術(shù)形象虛實(shí)結(jié)合,字句安排上下對(duì)舉,使人倍覺(jué)意境鮮明,妙趣橫生。第四,精于煉字!稗洹弊,“弄”字,既寫(xiě)景又寫(xiě)人,既寫(xiě)照又傳神,確是神來(lái)之筆。

          詩(shī)人完全沉醉在山中月下的美景之中了。唯興所適,根本不去計(jì)算路程的遠(yuǎn)近。而當(dāng)要離開(kāi)時(shí),對(duì)眼前的.一花一草不能不懷依依惜別的深情。這就是詩(shī)人在寫(xiě)出“勝事”的基礎(chǔ)上,接著鋪寫(xiě)的“興來(lái)無(wú)遠(yuǎn)近,欲去惜芳菲”二句的詩(shī)意。這兩句寫(xiě)賞玩忘歸,“欲去”二字又為折入末兩句南望樓臺(tái)埋下伏筆。

          正當(dāng)詩(shī)人在欲去未去之際,夜風(fēng)送來(lái)了鐘聲。他翹首南望,只見(jiàn)遠(yuǎn)方的樓臺(tái)隱現(xiàn)在一處青翠山色的深處。末兩句從近處轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)方,以聲音引出畫(huà)面。展示的雖是遠(yuǎn)景,但仍然將春山月下特有的情景,用愛(ài)憐的筆觸輪廓分明地勾勒了出來(lái),并與一、二、三句點(diǎn)題的“春山”、“夜”、“月”正好遙相呼應(yīng)。

          綜上所述,可見(jiàn)三、四兩句是全詩(shī)精神所在的地方。這兩句在篇中,如石韞玉,似水懷珠,照亮四圍。全詩(shī)既精雕細(xì)琢,又出語(yǔ)天成,自具藝術(shù)特色。

        月原文翻譯及賞析10

          原文:

          風(fēng)驅(qū)急雨灑高城,云壓輕雷殷地聲。

          雨過(guò)不知龍去處,一池草色萬(wàn)蛙鳴。

          譯文

          疾風(fēng)驅(qū)使著驟雨瞬間灑落高城,烏云密布,雷聲滾滾,大地仿佛都在震動(dòng)。

          一會(huì)興云作雨的龍挾著雷電烏云離去,池塘水滿(mǎn),青草滴翠,萬(wàn)蛙齊鳴。

          注釋

          驅(qū):驅(qū)使。

          急雨:驟雨。

          云:這里指烏云。

          殷(yǐn):震動(dòng),形容雷聲大。

          池:池塘。

          賞析:

          這首詩(shī)非常形象地描述了夏天所特有的雷陣雨前后的'自然景象。前兩句極力描述大雨的氣勢(shì):黑云壓城,風(fēng)急雨驟,電閃雷鳴,大雨傾盆。后兩句描述雨過(guò)天晴的景象:雷雨過(guò)后,草色更青,池塘水漲,蛙聲一片。 此詩(shī)寫(xiě)的是雨來(lái)到雨止。詩(shī)的前半句寫(xiě)出雷雨交作,氣勢(shì)雄峻;后半句寫(xiě)雨過(guò)天晴,平淡恬淡。前雷聲,后蛙鳴,兩兩對(duì)照,逸趣橫生。

          哲理:風(fēng)雨終將過(guò)去,只要你能堅(jiān)持,那么風(fēng)雨后等待你的將會(huì)是最美麗的風(fēng)景。

        月原文翻譯及賞析11

          《關(guān)山月》 作者:李白

          明月出天山,蒼茫云海間。

          長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)。

          漢下白登道,胡窺青海灣。

          由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還。

          戍客望邊色,思?xì)w多苦顏。

          高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。

          【原文注釋】: 1、關(guān)山月:樂(lè)府《橫吹曲》調(diào)名。 2、胡:這里指吐蕃。 3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。

          【翻譯譯文】:

          皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的云海里。

          長(zhǎng)風(fēng)掀起塵沙席卷幾萬(wàn)里, 玉門(mén)關(guān)早被風(fēng)沙層層封閉。

          白登道那里漢軍旌旗林立, 青海灣卻是胡人窺視之地。

          自古來(lái)這征戰(zhàn)廝殺的場(chǎng)所, 參戰(zhàn)者從來(lái)不見(jiàn)有生還的。

          守衛(wèi)邊陲的征夫面對(duì)現(xiàn)實(shí), 哪個(gè)不愁眉苦臉?biāo)細(xì)w故里?

          今夜高樓上思夫的妻子們, 又該是當(dāng)窗不眠嘆息不已。

          【賞析鑒賞】: 這首詩(shī)在內(nèi)容上仍繼承古樂(lè)府,但詩(shī)人筆力渾宏,又有很大的提高。 詩(shī)的開(kāi)頭四句,主要寫(xiě)關(guān)、山、月三種因素在內(nèi)的遼闊的'邊塞圖景,從而表現(xiàn)出 征人懷鄉(xiāng)的情緒;中間四句,具體寫(xiě)到戰(zhàn)爭(zhēng)的景象,戰(zhàn)場(chǎng)悲慘殘酷;后四句寫(xiě)征人望 邊地而思念家鄉(xiāng),進(jìn)而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩(shī)人《春思》中的 “當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)”同一筆調(diào)。而“由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還”又與王昌齡 的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。

        月原文翻譯及賞析12

          原文:

          靡靡秋已夕,凄凄風(fēng)露交。

          蔓草不復(fù)榮,園木空自凋。

          清氣澄余滓,杳然天界高。

          哀蟬無(wú)留響,叢雁鳴云霄。

          萬(wàn)化相尋繹,人生豈不勞?

          從古皆有沒(méi),念之中心焦。

          何以稱(chēng)我情?濁酒且自陶。

          千載非所知,聊以永今朝。

          譯文

          衰頹零落秋已晚,寒露凄風(fēng)相繚繞。

          蔓生的野草漸漸枯萎,園中林木也已凋零。

          清涼的秋風(fēng)澄凈了空氣中本已不多的塵埃,天宇茫茫愈顯高遠(yuǎn)。

          悲切的蟬鳴已然盡絕,成行的大雁鳴叫聲響徹云霄。

          萬(wàn)物更替常變化,人生在世亦復(fù)如此,豈能不勞累呢?

          萬(wàn)物變遷,自古皆有滅亡,想念起來(lái)心中有如焦焚。

          有什么可以使我稱(chēng)心呢?沒(méi)有!所以,姑且飲酒自我陶醉吧!

          千年的變化不是我所能了解的,還是來(lái)歌詠今朝吧。

          注釋

          靡靡(mǐ):零落的樣子。陸機(jī)《嘆逝賦》:”親落落而日稀,友靡靡而愈索!币严Γ杭和怼

          蔓草:蔓生的草。蔓:細(xì)長(zhǎng)不能直立的莖,木本曰藤,草木曰蔓。

          余滓(zǐ):殘余的渣滓,指塵埃。

          叢雁:猶群雁。叢:聚集。

          萬(wàn)化:萬(wàn)物,指宇宙自然。

          沒(méi):指死亡。

          稱(chēng)(chèn):適合。

          永:延長(zhǎng)!对(shī)經(jīng)·小雅·白駒》:“縶之維之,以永今朝!

          賞析:

          這首詩(shī)是公元409年(義熙五年)重陽(yáng)節(jié)作,前八句描寫(xiě)時(shí)景:“靡靡秋已夕,凄凄風(fēng)露交!本旁乱咽悄呵,凄涼的風(fēng)露交相來(lái)到!懊颐摇,漸漸的`意思。用這“靡靡”與下“凄凄”兩個(gè)細(xì)聲疊詞,似乎也傳出了深秋特殊的氣息。這兩句是概括描寫(xiě),下兩句寫(xiě)園林:“蔓草不復(fù)榮,園木空自凋。”有頑強(qiáng)生命力的蔓草也不再生長(zhǎng)了,園中樹(shù)木也紛紛凋零,這見(jiàn)出秋氣摧敗零落的厲害,“空自”,含有無(wú)可如何之意。再兩句寫(xiě)天空:“清氣澄余滓,杳然天界高!鼻逅那餁獬吻辶藟m埃,秋空顯得特別高遠(yuǎn)。所謂秋高氣爽,是包含了天色和心理感覺(jué)兩個(gè)方面,這“杳然天界高”中就顯出了目接秋空時(shí)那種新鮮感、那種精神的超曠感。最后兩句寫(xiě)“群動(dòng)”:“哀蟬無(wú)留響,叢雁鳴云霄。”秋蟬的哀咽停止了,只有群雁在高空鳴叫。這一息一鳴,把節(jié)序的變遷表現(xiàn)得更強(qiáng)烈了,那嘹唳的雁聲又最能引發(fā)人的悲涼意緒。這三個(gè)層次的描寫(xiě),空間的變化、感覺(jué)的變化,歷歷分明。

          后面八句是感想!叭f(wàn)化相尋繹,人生豈不勞?”“萬(wàn)化”,萬(wàn)物的變化!皩だ[”,連續(xù)不斷。這是指上面所寫(xiě)的那些變化。于是自然聯(lián)想到人生。人生沒(méi)有不憂(yōu)勞的。正如后來(lái)歐陽(yáng)修所說(shuō),“百憂(yōu)感其心,萬(wàn)事勞其形,有動(dòng)于中,必?fù)u其精”,自然易于衰老了。(《秋聲賦》)萬(wàn)事萬(wàn)物都在生生滅滅,人也如此,人的生命總有終結(jié)的一天,死生的大哀曾糾纏過(guò)每一個(gè)有理智的人。陶淵明也不例外;何況今天是重陽(yáng)節(jié),這是個(gè)吉利的日子,九月九象征長(zhǎng)久,這就更能激起他的憂(yōu)生之嗟了。所以下面他說(shuō):“念之中心焦”。這個(gè)“焦”字把那無(wú)可名狀的痛苦表達(dá)出來(lái)了。寫(xiě)到這里可以說(shuō)他的心情是極不平靜,但他又是個(gè)通達(dá)的人,他不會(huì)像阮籍那樣作窮途之哭的,他是有控制自己情緒的精神支柱:委運(yùn)任化,順乎自然。下面他寫(xiě)道:“何以稱(chēng)我情?濁酒且自陶。千載非所知,聊以永今朝。”他說(shuō):什么才叫我稱(chēng)心如意呢?還是喝酒吧。千年的變化不是我所能了解的,還是來(lái)歌詠(通永)今朝吧。執(zhí)著于“今朝”,把握這可以把握的實(shí)在的人生,這樣他就可以做到“縱浪大化中,不喜亦不懼”(《形影神》)了。這里他似乎是在“借酒澆愁”,但并不怎么勉強(qiáng)。重陽(yáng)節(jié)的習(xí)俗就是喝酒,這個(gè)應(yīng)節(jié)的舉動(dòng)正好作了他消解萬(wàn)古愁的沖劑。

          陶淵明寫(xiě)有兩首重九詩(shī),意思差不多,寫(xiě)法不太一樣。這首寫(xiě)景占有較多篇幅,寫(xiě)景也較細(xì)致,這是后半抒懷的出發(fā)點(diǎn);另一首以感慨為主,中間只有四句寫(xiě)景的穿插。比較起來(lái),這首詩(shī)要顯得自然平和些。

        月原文翻譯及賞析13

          客從江南來(lái),來(lái)時(shí)月上弦。悠悠行旅中,三見(jiàn)清光圓。

          曉隨殘?jiān)滦,夕與新月宿。誰(shuí)謂月無(wú)情,千里遠(yuǎn)相逐。

          朝發(fā)渭水橋,暮入長(zhǎng)安陌。不知今夜月,又作誰(shuí)家客。

          翻譯

          客人你從江南來(lái),來(lái)的時(shí)候還是月初(上弦是月初)。漫漫旅途中,三次碰到了月圓(時(shí)間長(zhǎng)的意思)。早上陪伴著殘?jiān)拢ㄔ履┏霭l(fā),晚上又伴隨著新月(月初)露宿。(這句講的是旅途行路艱辛,早起晚睡,月初到月末)誰(shuí)說(shuō)月亮是無(wú)情的,她不是千里一直遠(yuǎn)遠(yuǎn)地追隨嗎?早上從渭水的橋邊出發(fā),晚上到了長(zhǎng)安小道上。(指的是行速迅疾)不知道今夜的月亮,又在一直陪伴著哪家的客人?

          賞析

          “曉隨殘?jiān)滦,夕與新月宿。誰(shuí)謂月無(wú)情,千里遠(yuǎn)相逐。”在朝朝暮暮的行止中,唯一可供安慰的只有高不可攀的明月,三句一連三個(gè)“月”字,字面的密集凸顯出感情的`缺憾。在表層的靜謐之下,應(yīng)該是害怕一觸即發(fā)的徹骨寂寞所以點(diǎn)到為止吧。

          無(wú)法排遣的寂寞卻是不得不排遣的,于是只好用“誰(shuí)謂月無(wú)情,千里遠(yuǎn)相逐”聊以釋?xiě)。不遠(yuǎn)千里伴客前來(lái)的明月也許忠誠(chéng),但這冷冷無(wú)心的專(zhuān)一又能提供多久的支撐呢?所以,當(dāng)行人到達(dá)目的地長(zhǎng)安之后,他幾乎是如釋重負(fù)地作別了這旅途中唯一的伙伴,并發(fā)出深知痛癢卻帶有局外人慶幸般的感嘆:“不知今夜月,又作誰(shuí)家客!

          王建詩(shī)云:“今夜月明人盡望,不知秋思落誰(shuí)家!痹铝潦冀K遵循自己陰晴圓缺的邏輯,而人卻愿意一廂情愿地比附自己的感情和憂(yōu)傷。月照人,人看月,究竟誰(shuí)是誰(shuí)的客呢?

          白居易主張文學(xué)要為時(shí)為事而作,不為文而作,幾乎對(duì)所有文人來(lái)講,這都是不可達(dá)到的要求,包括他自己。本篇便寫(xiě)出了與君臣國(guó)家無(wú)甚關(guān)聯(lián)的“私情”。

        月原文翻譯及賞析14

          原文:

          念奴嬌·中秋對(duì)月

          明代: 文征明

          桂花浮玉,正月滿(mǎn)天街,夜涼如洗。風(fēng)泛須眉并骨寒,人在水晶宮里。蛟龍偃蹇,觀闕嵯峨,縹緲笙歌沸。霜華滿(mǎn)地,欲跨彩云飛起。

          記得去年今夕,釃酒溪亭,淡月云來(lái)去。千里江山昨夢(mèng)非,轉(zhuǎn)眼秋光如許。青雀西來(lái),嫦娥報(bào)我,道佳期近矣。寄言?xún)墏H,莫負(fù)廣寒沈醉。

          譯文:

          桂花浮玉,正月滿(mǎn)天街,夜涼如洗。風(fēng)泛須眉并骨寒,人在水晶宮里。蛟龍偃蹇,觀闕嵯峨,縹緲笙歌沸。霜華滿(mǎn)地,欲跨彩云飛起。

          枝頭的桂花像垂著的塊塊白玉,圓月映照了整個(gè)蒼穹,夜空好似被洗凈了一般。風(fēng)拂動(dòng)著眉梢和身軀,人兒仿佛就在水晶宮殿里一樣。遙看天際,龍翻偃舞,宮殿如畫(huà),能感受到那兒歌舞升平而沸騰的`氣氛。白霜(月光)鋪滿(mǎn)大地,(我)愿意乘著繽紛的云朵騰空而起。

          記得去年今夕,釃酒溪亭,淡月云來(lái)去。千里江山昨夢(mèng)非,轉(zhuǎn)眼秋光如許。青雀西來(lái),嫦娥報(bào)我,道佳期近矣。寄言?xún)墏H,莫負(fù)廣寒沈醉。

          仍記得舊年的今夜,于溪亭酌酒暢飲,望云飄月移。過(guò)往的情境如剛消逝的夢(mèng),轉(zhuǎn)眼卻到了去年此時(shí)。自西而來(lái)的青雀與嫦娥都告知我佳節(jié)(中秋)快到了。(我)寄托舊知好友捎信于你,萬(wàn)萬(wàn)別辜負(fù)了這月宮甘甜的香醪。

          注釋?zhuān)?/strong>

          桂花浮玉,正月滿(mǎn)天街,夜涼如洗。風(fēng)泛須眉并骨寒,人在水晶宮里。蛟龍偃(yǎn)蹇(jiǎn),觀闕嵯(cuó)峨(é),縹(piāo)緲(miǎo)笙歌沸。霜華滿(mǎn)地,欲跨彩云飛起。

          偃蹇:驕橫;傲慢;盛氣凌人。嵯峨:屹立?~緲:形容空虛渺茫

          記得去年今夕,釃(shī)酒溪亭,淡月云來(lái)去。千里江山昨夢(mèng)非,轉(zhuǎn)眼秋光如許。青雀西來(lái),嫦娥報(bào)我,道佳期近矣。寄言?xún)?chóu)侶,莫負(fù)廣寒沈醉。

          釃酒:斟酒。儔侶:伴侶;朋輩。

          賞析:

          此詞浮想殊奇,造語(yǔ)浪漫,對(duì)月之人似親昨月宮,月中景物如降落左右,詞人貌似仙人,而懷中仍洗不盡塵世煩惱,人間天上渾然寫(xiě)來(lái),仙骨凡心雜錯(cuò)吐露,其主旨全在上下兩結(jié)拍,上結(jié)“欲跨彩云飛起”,有超俗之想,下結(jié)“莫負(fù)廣寒沈醉”,又顯感傷,大起大落中,將矛盾的心態(tài)淋漓吐出。

        月原文翻譯及賞析15

          中秋對(duì)月

          唐代:曹松

          無(wú)云世界秋三五,共看蟾盤(pán)上海涯。

          直到天頭天盡處,不曾私照一人家。

          譯文及注釋

          無(wú)云世界秋三五,共看蟾(chán)盤(pán)上海涯。

          中秋節(jié)這天天空澄碧、萬(wàn)里無(wú)云,人們仰望著那剛剛浮出海面的明月。

          三五:十五天,中秋十五就是中秋節(jié)。蟾盤(pán):指月亮。(蟾輪、冰輪、冰魄等都是古人對(duì)月亮的美稱(chēng))。

          直到天頭天盡處,不曾私照一人家。

          只見(jiàn)它銀輝四射,撒向天涯海角,從來(lái)不私照過(guò)一家半舍。

          天頭天盡:古人認(rèn)為天圓地方,圓再大也有邊緣,所以古人覺(jué)得天和地都是有盡頭的。

          譯文

          中秋節(jié)這天天空澄碧、萬(wàn)里無(wú)云,人們仰望著那剛剛浮出海面的明月。

          只見(jiàn)它銀輝四射,撒向天涯海角,從來(lái)不私照過(guò)一家半舍。

          注釋

          三五:十五天,中秋十五就是中秋節(jié)。

          蟾盤(pán):指月亮。(蟾輪、冰輪、冰魄等都是古人對(duì)月亮的美稱(chēng))。

          天頭天盡:古人認(rèn)為天圓地方,圓再大也有邊緣,所以古人覺(jué)得天和地都是有盡頭的。

          賞析

          這首詩(shī)寫(xiě)得非常明快,可能是受了當(dāng)時(shí)晴空萬(wàn)里、皓月當(dāng)空的影響,詩(shī)的前兩句也只是描寫(xiě)了中秋時(shí)的`景色和人們爭(zhēng)相賞月,平淡無(wú)奇,但詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),從月色皎皎轉(zhuǎn)到了月色無(wú)私上,一人家很明顯就是指帝王家,月亮對(duì)世上第一人家的帝王家也毫不偏袒,它的光明對(duì)帝王家和窮人都是一樣的,體現(xiàn)了詩(shī)人天下大同、萬(wàn)物平等的博愛(ài)思想。

        【月原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        月原文翻譯及賞析04-18

        月賦原文、翻譯及賞析02-14

        月賦原文翻譯及賞析08-16

        夜月原文翻譯及賞析02-09

        中秋對(duì)月原文翻譯及賞析04-23

        霜月原文翻譯及賞析06-15

        四月原文、翻譯及賞析03-25

        《關(guān)山月》原文及翻譯賞析02-19

        七月原文、翻譯及賞析08-04

        《春山夜月》原文、翻譯及賞析07-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>