1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《二礪》原文及翻譯賞析

        時(shí)間:2022-10-29 17:56:02 古籍 我要投稿

        《二礪》原文及翻譯賞析

        《二礪》原文及翻譯賞析1

          原文:

          二礪

          宋代:鄭思肖

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

          十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

          秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

          譯文:

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

          愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

          十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

          要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

          秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

          秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

          我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

          注釋:

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛(jiá)商音。

          《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

          十年勾踐(jiàn)亡吳計(jì),七日包胥(xū)哭楚心。

          十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國恥。

          秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧(niè)空林。

          晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

          神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

          賞析:

          這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報(bào)仇的愛國精神。

        《二礪》原文及翻譯賞析2

          二礪

          朝代:宋代

          作者:鄭思肖

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

          十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

          秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

          創(chuàng)作意境

          這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的,從詩中可以看出作者對侵略者的'痛恨和矢志報(bào)仇的愛國精神。

          譯文

          愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,

          象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

          要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),

          有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

          秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,

          空林餓虎白晝也要出來咬人。

          我心中立下比海還深的誓愿,

          決不讓中國大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

          注釋

          《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名!妒裰尽罚骸爸T葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。

          戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

          十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國恥。

          七日句:楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。

          晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

          神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

        【《二礪》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        二礪原文翻譯及賞析10-21

        二礪原文翻譯及賞析2篇05-15

        二礪原文翻譯及賞析(2篇)07-05

        《二礪》原文及譯文05-10

        送魏二原文賞析及翻譯01-17

        送魏二原文、翻譯、賞析03-15

        移居·其二原文翻譯及賞析08-28

        送魏二原文翻譯及賞析07-24

        原文翻譯及賞析11-27

        二翁登泰山原文及翻譯賞析06-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>