1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 過(guò)華清宮翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-02-18 19:05:01 古籍 我要投稿

        過(guò)華清宮翻譯及賞析

          《過(guò)華清宮》作者為唐朝文學(xué)家杜牧。古詩(shī)全文如下:

          長(zhǎng)安回望繡成堆,山頂千門(mén)次第開(kāi)。

          一騎紅塵妃子笑,無(wú)人知是荔枝來(lái)。

          【前言】

          《過(guò)華清宮》揭露了唐玄宗和楊貴妃窮奢極欲的生活。據(jù)說(shuō)楊貴妃喜歡吃荔枝,唐玄宗命人用快馬從四川,廣州給她運(yùn)來(lái)。這首詩(shī)就是根據(jù)這件事寫(xiě)成的。

          《過(guò)華清宮》便是他膾炙人口的代表作之一。(《過(guò)華清宮》同題作品共有三首,這是其中的第一首。)杜牧與同時(shí)代的李商隱齊名,并稱(chēng)為“小李杜”(注:“大李杜”為李白、杜甫),有《樊川文集》,《全唐詩(shī)》存詩(shī)八卷。

          【注釋】

          1、華清宮:故址在今陜西臨潼縣驪山,是唐明皇與楊貴妃游樂(lè)之地!对涂たh志》:“華清宮在驪山上,開(kāi)元十一年初置溫泉宮。天寶六年改為華清宮。又造長(zhǎng)生殿,名為集靈臺(tái),以祀神也!

          2、繡成堆:指花草林木和建筑物像一堆堆錦繡。

          3、千門(mén):形容山頂宮殿壯麗,門(mén)戶(hù)眾多。

          4、次第:按順序, 一個(gè)接一個(gè)地。

          5、一騎(jì古代讀ji,一般都讀qi(二聲)):指一人騎著一馬。

          6、紅塵:指策馬疾馳時(shí)飛揚(yáng)起來(lái)的塵土。

          7、妃子:指貴妃楊玉環(huán)。

          8、知是:一作“知道”。

          【翻譯】

          從長(zhǎng)安回望驪山,只見(jiàn)林木、花卉、建筑,宛如一堆錦繡,山頂上一道道宮門(mén)逐層地開(kāi)著。驛馬奔馳神速,看不清所載何物,惟有楊貴妃在山上遠(yuǎn)望,知道是最心愛(ài)的荔枝被運(yùn)來(lái),欣然而笑。

          【鑒賞】

          華清宮是公元723年(唐玄宗開(kāi)元十一年)修建的行宮,唐玄宗和楊貴妃曾在那里尋歡作樂(lè)。后代有許多人寫(xiě)過(guò)以華清宮為題的詠史詩(shī),而杜牧的這首絕句尤為精妙絕倫,膾炙人口。此詩(shī)通過(guò)送荔枝這一典型事件,鞭撻了玄宗與楊貴妃驕奢淫逸的生活,有著以微見(jiàn)著的藝術(shù)效果。

          全詩(shī)從“回望”起筆,層層設(shè)置懸念,最后以“無(wú)人知”揭示謎底,這不僅揭露了唐明皇為討好寵妃的歡心而無(wú)所不為的荒唐,同時(shí)與前面渲染的不尋常氣氛相呼應(yīng)。全詩(shī)無(wú)一難字,不事雕琢,清麗俊俏,活潑自然,而又寓意精深,含蓄有力,確是唐人絕句中的上乘之作。

          起句描寫(xiě)華清宮所在地驪山的景色。詩(shī)人從長(zhǎng)安“回望”的角度來(lái)寫(xiě),猶如電影攝影師,在觀眾面前先展現(xiàn)一個(gè)廣闊深遠(yuǎn)的驪山全景:林木蔥蘢,花草繁茂,宮殿樓閣聳立其間,宛如團(tuán)團(tuán)錦繡!袄C成堆”,既指驪山兩旁的東繡嶺、西繡嶺,又是形容驪山的.美不勝收,語(yǔ)意雙關(guān)。

          接著,場(chǎng)景向前推進(jìn),展現(xiàn)出山頂上那座雄偉壯觀的行宮。平日緊閉的宮門(mén)忽然一道接著一道緩緩地打開(kāi)了。接下來(lái),又是兩個(gè)特寫(xiě)鏡頭:宮外,一名專(zhuān)使騎著驛馬風(fēng)馳電掣般疾奔而來(lái),身后揚(yáng)起一團(tuán)團(tuán)紅塵;宮內(nèi),妃子嫣然而笑了。幾個(gè)鏡頭貌似互不相關(guān),卻都包蘊(yùn)著詩(shī)人精心安排的懸念:“千門(mén)”因何而開(kāi)?“一騎”為何而來(lái)?“妃子”又因何而笑?詩(shī)人故意不忙說(shuō)出,直至緊張而神秘的氣氛憋得讀者非想知道不可時(shí),才含蓄委婉地揭示謎底:“無(wú)人知是荔枝來(lái)!薄袄笾Α眱勺,透出事情的原委!缎绿茣(shū)·楊貴妃傳》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送,走數(shù)千里,味未變,已至京師!泵饔诖,那么前面的懸念頓然而釋?zhuān)菐讉(gè)鏡頭便自然而然地聯(lián)成一體了。

          吳喬《圍爐詩(shī)話》說(shuō):“詩(shī)貴有含蓄不盡之意,尤以不著意見(jiàn)聲色故事議論者為最上!倍拍吝@首詩(shī)的藝術(shù)魅力就在于含蓄、精深,詩(shī)不明白說(shuō)出玄宗的荒淫好色,貴妃的恃寵而驕,而形象地用“一騎紅塵”與“妃子笑”構(gòu)成鮮明的對(duì)比,就收到了比直抒己見(jiàn)強(qiáng)烈得多的藝術(shù)效果!板有Α比诸H有深意。春秋時(shí)周幽王為博妃子一笑,點(diǎn)燃烽火,導(dǎo)致國(guó)破身亡。讀到這里時(shí),讀者是很容易聯(lián)想到這個(gè)盡人皆知的故事。“無(wú)人知”三字也發(fā)人深思。其實(shí)“荔枝來(lái)”并非絕無(wú)人知,至少“妃子”知,“一騎”知,還有一個(gè)詩(shī)中沒(méi)有點(diǎn)出的皇帝更是知道的。這樣寫(xiě),意在說(shuō)明此事重大緊急,外人無(wú)由得知,這就不僅揭露了皇帝為討寵妃歡心無(wú)所不為的荒唐,也與前面渲染的不尋常的氣氛相呼應(yīng)。全詩(shī)不用難字,不使典故,不事雕琢,樸素自然,寓意精深,含蓄有力,是唐人詠史絕句中的佳作。

        【過(guò)華清宮翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《華清宮》《過(guò)華清宮》的閱讀理解及賞析08-20

        過(guò)華清宮原文及翻譯03-26

        杜牧《過(guò)華清宮》賞析03-28

        過(guò)華清宮原文及賞析08-30

        杜牧的過(guò)華清宮賞析12-25

        《過(guò)華清宮·春月夜啼鴉》翻譯賞析05-27

        過(guò)華清宮·春月夜啼鴉翻譯賞析05-03

        唐詩(shī)過(guò)華清宮圖片及賞析10-28

        《過(guò)華清宮》全詩(shī)賞析11-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>