1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 無(wú)題·八歲偷照鏡原文及賞析

        時(shí)間:2022-10-16 15:11:05 古籍 我要投稿

        無(wú)題·八歲偷照鏡原文及賞析

          原文:

          八歲偷照鏡,長(zhǎng)眉已能畫(huà)。

          十歲去踏青,芙蓉作裙衩。

          十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。

          十四藏六親,懸知猶未嫁。

          十五泣春風(fēng),背面秋千下。

          譯文:

          八歲小姑娘喜歡偷偷地照鏡子,已能把自己的眉毛畫(huà)成長(zhǎng)眉了。

          十歲到野外踏青,想象著荷花做自己的衣裙。

          十二歲開(kāi)始學(xué)彈箏,套在手指上的銀甲一直沒(méi)脫下來(lái)。

          十四歲時(shí),要避免見(jiàn)到男性,連最親的人也不能見(jiàn),這時(shí)她可能在猜想何時(shí)出嫁吧。

          十五歲時(shí),她背對(duì)著秋千,在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。

          注釋?zhuān)?/strong>

         、磐担褐感邼,怕人看見(jiàn)。

          ⑵長(zhǎng)眉:古以纖長(zhǎng)之眉為美,《古今注》:“魏宮人好畫(huà)長(zhǎng)眉。”

          ⑶踏青:《月令粹編》引《秦中歲時(shí)記》:“上巳賜宴曲江,都人士于江頭禊飲,踐踏青草,謂之踏青履!

         、溶饺兀汉苫。《離騷》:“集芙蓉以為裳!比柜茫合露碎_(kāi)口的衣裙。

         、晒~(zhēng):樂(lè)器,十三弦。

         、抒y甲:銀制假指甲,彈箏用具。

         、肆H:本指最親密的親屬,這里指男性親屬。

          ⑻懸知:猜想。

         、推猴L(fēng):在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。

          ⑽背面:背著女伴。秋千下:女伴在高興地打秋千。

         、险醒貉(qǐng)。

         、醒`(yì):沾濕。

         、扬L(fēng)蝶:風(fēng)中之蝶。嬌饒:柔美嫵媚。

          ⒁不自聊:不能自行排遣,煩悶無(wú)聊。

          賞析:

          這首詩(shī)以少女懷春之幽怨苦悶,喻少年才士渴求仕進(jìn)遇合之心情。這位少女八歲猶存愛(ài)美之心。古以長(zhǎng)眉為美,所謂“青黛點(diǎn)眉眉細(xì)長(zhǎng)”,猶為唐人入時(shí)裝扮。十歲時(shí)就有了高潔的情操,郊外春游,知道縫綴荷花制成下裳。作者化用了屈原《離騷》語(yǔ)句:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。”即是說(shuō),裁剪荷葉制成綠色的'上衣,縫綴荷花再把它制成下裳。沒(méi)有人了解我也毫不在乎,只要我內(nèi)心情感確實(shí)芬芳。十二歲學(xué)藝刻苦,學(xué)彈秦箏,所用的銀爪從不曾取下。十四歲懷春羞澀,藏于深閣,回避關(guān)系最親的男性戚屬,“懸知”,表現(xiàn)了女子半是希望半是擔(dān)憂的待嫁心理。十五歲無(wú)處說(shuō)相思,古時(shí)女子十五歲許嫁,詩(shī)中女主人公前途未卜,憂傷煩悶,又無(wú)處說(shuō)相思,更無(wú)心為秋千之戲,這還不夠,作者善作情語(yǔ),讓少女獨(dú)自對(duì)面春風(fēng)而泣,何等情思。

          從此詩(shī)的描述看,這位詩(shī)中的姑娘也許是詩(shī)人初戀對(duì)象,因?yàn)橹挥星嗝分耨R的異性,才可能有如此近距離的觀察,才寫(xiě)得出如此動(dòng)人心弦的詩(shī)。可惜父母未能如其愿,姑娘在“泣春風(fēng)”,也是詩(shī)人在嘆息!笆迤猴L(fēng)”正是寫(xiě)出了詩(shī)人與姑娘的這段戀愛(ài),沒(méi)有結(jié)果,從此要?jiǎng)谘喾诛w,天各一方了。

          有專(zhuān)家研究此詩(shī)是自喻少負(fù)才華、渴望參與社會(huì)政治生活而又憂慮前途,證據(jù)是詩(shī)人在《樊南甲集序》中曾自稱(chēng):“樊南生十六能著《才論》、《圣論》,以古文出諸公間!苯隧f然超認(rèn)為,這是詩(shī)人在十六歲時(shí)因初戀對(duì)象之父母未能同意他們這段婚姻,而寫(xiě)下的這首詩(shī),不能明題,故稱(chēng)“無(wú)題”。而且在其后的眾多“無(wú)題”詩(shī)中有相當(dāng)數(shù)量還是在寫(xiě)他的這段無(wú)果初戀?梢(jiàn)這位姑娘在詩(shī)人心中的地位,盡管此后詩(shī)人結(jié)婚生子,與夫人感情深篤,但這段初戀卻深深地埋藏心底,時(shí)時(shí)以“無(wú)題”作詩(shī)念之。

        【無(wú)題·八歲偷照鏡原文及賞析】相關(guān)文章:

        無(wú)題·八歲偷照鏡原文及賞析07-19

        無(wú)題(八歲偷照鏡)原文及賞析10-15

        無(wú)題八歲偷照鏡原文、翻譯及賞析03-03

        無(wú)題八歲偷照鏡翻譯賞析02-24

        無(wú)題·八歲偷照鏡_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        李商隱無(wú)題·八歲偷照鏡11-20

        李商隱《無(wú)題八歲偷照鏡》09-05

        李商隱《無(wú)題·八歲偷照鏡》原文翻譯注釋11-07

        杜甫《無(wú)題·八歲偷照鏡》鑒賞10-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>