1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》原文及翻譯賞析

        時間:2022-10-28 19:43:45 古籍 我要投稿

        《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》原文及翻譯賞析

        《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》原文及翻譯賞析1

          同從弟南齋玩月憶山陰崔少府

          高臥南齋時,開帷月初吐。

          清輝澹水木,演漾在窗戶。

          冉冉幾盈虛,澄澄變今古。

          美人清江畔,是夜越吟苦。

          千里共如何,微風(fēng)吹蘭杜。

          古詩簡介

          《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》由王昌齡創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這首詩講述作者玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出“南齋”;二句點“明月”;三、四句觸發(fā)主題,寫玩月;五、六句由玩月而生發(fā),寫流光如逝,世事多變;七、八句轉(zhuǎn)寫憶故友;最后寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟(jì),有極強的藝術(shù)感染力。

          翻譯/譯文

          我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。

          淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。

          光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。

          德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。

          千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風(fēng)吹拂著清香四溢的蘭杜。

          注釋

          從弟:堂弟。

          齋:書房。

          山陰:今浙江紹興。

          少府:官名,泰置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。

          崔少府:即崔國輔,開元十四年(七二六)進(jìn)士及第,授職山陰(浙江紹興)縣尉。[2]

          。汉熌弧

          澹:水緩緩地流。

          演漾:水流搖蕩。

          冉冉:漸漸。一作“荏苒”,指時間的推移。

          幾盈虛:月亮圓缺反復(fù)多次。

          澄澄:清亮透明,指月色。

          美人:舊時也指自己思暮的人,這里指崔少府。

          賞析/鑒賞

          文學(xué)賞析

          王昌齡不以古體詩見長,但這首觀月懷友的五言古體詩,卻寫得恬淡悠遠(yuǎn),耐人咀嚼尋味。詩的前六句著重寫開窗所見的月色,清幽的月色引起詩人深刻的思考:月亮經(jīng)歷了多少圓缺?人世經(jīng)歷了多少變遷?深深的慨嘆反映了詩人對人生的珍視。最后四句是懷友。詩人馳騁想象,想象在這月光普照的夜晚,崔少府也一定在曹娥江畔苦吟,思念自己,真是人隔千里,明月相共。最后采用傳統(tǒng)的“引類譬喻”的手法,以蘭草、杜若比崔少府,其芬芳之香隨處可聞。

          這是一首望月懷人的詩。詩的開頭點出“南齋”;二句點明“月”;三、四句觸發(fā)主題,寫賞月;五、六句由賞月而發(fā)生,寫時光流逝,世事多變;七、八句轉(zhuǎn)寫憶故友;最后寫故人的文章道德恰如蘭杜,芳香四溢。詩人由觀賞明月而感悟歲月流逝,人生聚散無常,進(jìn)而觸景生情,思念遠(yuǎn)方的友人。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,有極強的藝術(shù)感染力。

          玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出“南齋”;二句點“明月”;三、四句觸發(fā)主題,寫玩月;五、六句由玩月而生發(fā),寫流光如逝,世事多變;七、八句轉(zhuǎn)寫憶故友;最后寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟(jì),有極強的藝術(shù)感染力。

          技巧賞析

          高臥南齋時--“臥”是放松的身體狀態(tài),隱居是放松的生活狀態(tài),以外部行動反映內(nèi)心,屬于轉(zhuǎn)喻手法。詩人刻意強調(diào)精神的自由,“臥”也許根本沒有發(fā)生,此時轉(zhuǎn)喻已成隱喻。來自轉(zhuǎn)喻的隱喻所刻畫的身體行為多涉及明確的'身體部位。

        《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》原文及翻譯賞析2

          同從弟南齋玩月憶山陰崔少府

          朝代:唐代

          作者:王昌齡

          高臥南齋時,開帷月初吐。

          清輝澹水木,演漾在窗戶。

          冉冉幾盈虛,澄澄變今古。

          美人清江畔,是夜越吟苦。

          千里共如何,微風(fēng)吹蘭杜。

          鑒賞

          這首詩的主題是“玩月”。詩人與堂弟高臥南齋時,月亮剛剛出來。漸漸地升高之后,清輝遍灑水上、樹木上,傾瀉在窗戶上。這兩句寫月光很有特色,尤其是一個“!弊、一個“演漾”,逼真地說出了月光照地時人對月光的感覺。

          詩人沒有停留在對月色的描摹上,而是宕開一筆,寫對月亮的思考:亙古以來,月亮圓了又缺、缺了又圓,可是人呢?人也是一代又一代,代代人都看著月亮。月光依然,而人生不常啊。

          繼而詩人懸想朋友崔少府也必定在這清月之下、清江之畔吟詩。詩人與朋友雖相隔千里,但同在望月。詩的最后一句“微風(fēng)吹蘭杜”最有意味:不說對朋友思念,而寫蘭杜之芳,那么,這蘭杜之芳能吹到朋友那里去嗎?朋友知道我在思念他嗎?

          玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出“南齋”;二句點“明月”;三、四句觸發(fā)主題,寫玩月;五、六句由玩月而生發(fā),寫流光如逝,世事多變;七、八句轉(zhuǎn)寫憶故友;最后寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟(jì),有很強的藝術(shù)感染力。

          譯文

          我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。

          淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。

          光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。

          德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。

          千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風(fēng)吹拂著清香四溢的蘭杜。

          注釋

          從弟:堂弟。齋:書房。山陰:今浙江紹興。崔少府:即崔國輔,開元十四年(726)進(jìn)士及第,授職山陰(浙江紹興)縣尉。少府,官名,秦置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。

          。汉熌唬蛔鳌皫ぁ。

          澹(dàn):水緩緩地流。

          演漾:水流搖蕩。

          冉(rǎn)冉:漸漸。一作“荏苒”,指時間的推移。幾盈虛:月亮圓缺反復(fù)多次。

          澄澄:清亮透明,指月色。

          美人:舊時也指自己思暮的人,這里指崔少府。

          越吟:楚國莊舄(xì)唱越歌以寄托鄉(xiāng)思。這是以越切山陰,意謂想必在越中苦吟詩篇。

          共:一作“其”。如何:一作“何如”。

          吹:一作“出”。蘭杜:蘭花和杜若,都是香草。蘭,一作“芳”。

        【《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文、翻譯、賞析01-01

        同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文翻譯06-11

        同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文及賞析07-16

        《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》原文12-15

        同從弟南齋玩月憶山陰崔少府08-28

        《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》10-30

        同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文|翻譯|鑒賞01-11

        《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》原文及譯文賞析07-06

        王昌齡《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》翻譯賞析08-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>