1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 常熟有桑悅者翻譯桑悅《獨坐軒記》原文及譯文

        時間:2022-09-27 18:31:14 古籍 我要投稿

        常熟有桑悅者翻譯桑悅《獨坐軒記》原文及譯文

          予為西昌校官,學圃中筑一軒,大如斗,僅容臺、椅各一。臺僅可置經(jīng)、史數(shù)卷,賓至無可升降,弗肅以入,因名之曰“獨坐”。

          予訓課暇,輒憩其中,上求堯、舜、禹、湯、文、武、周公、孔子之道,次窺關(guān)、閩、濂、洛數(shù)君子之心,又次則咀嚼《左傳》、荀卿、班固、司馬遷、揚雄、劉向、韓、柳、歐、蘇、曾、王之文,更暇則取秦、漢以下古人行事之跡,少加褒貶,以定萬世之是非,悠哉悠哉,以永終日。

          軒前有池半畝,隙地數(shù)丈。池種芰荷,地雜植松、檜、竹、柏。予坐是軒,塵坌不入,胸次日拓;又若左臨太行,右抉東海,而蔭萬間之廣廈也。

          且坐惟酬酢千古。遇圣人,則為弟子之位,若親聞訓誨;遇賢人,則為交游之位,若親投膝而語;遇亂臣賊子,則為士師之位,若親降誅罰于前。坐無常位,接無常人,日覺紛挐糾錯。坐安得獨?

          雖然,予之所紛挐糾錯者,皆世之寂寞者也。而天壤之間坐予坐者寥寥不謂之獨亦勿予同。作《獨坐軒記》。

          譯文:

          我在西昌擔任學官,在學堂里建起一座小屋,像斗(一種盛糧食的容器)一樣大,只放得下一張桌子、一把椅子,桌子上只放得下幾卷經(jīng)史書籍?腿藖砹瞬荒苄卸Y,只好不嚴肅的進來,因此給它起名叫做“獨坐軒”。

          我在教課的空閑,就在里邊休息,首先學習堯、舜、禹、湯、文、武、周公、孔子的治世之道,其次學習宋代理學的主要學派(關(guān)閩濂洛:指宋代理學的主要學派,其代表人物為關(guān)中張載,閩中朱熹,濂溪周敦頤,洛陽程顥、程頤)的思想,再次就品味《左傳》、荀卿、班固、司馬遷、揚雄、劉向、韓愈、柳宗元、歐陽修、蘇軾、曾鞏、王安石的文章,再有空閑就瀏覽秦漢以來的古人的事跡,稍加以評論,來論定萬世的是非,悠哉悠哉,以此度日。

          屋前有半畝水池,幾丈的空地,池塘里種了荷花,土地上錯雜的種植著松樹、檜樹、竹子、柏樹。我坐在這屋子里,凡俗的'事不想,胸懷更加開闊,又像左邊臨著太行山,右邊臨著東海,而遮掩著萬間的大房子。

          而且只要坐在這里(通過讀書)就能對待各種事,遇到圣人就坐在弟子的位置上,就像親耳聆聽圣人的教誨;遇到賢人,就坐在交結(jié)的位置上,就像親近促膝的談話;遇到亂臣賊子就坐在讀書人老師的位置上,就像親自主持處罰法羅。坐的位置不固定,接觸的人也不同,每天感到事情紛雜糾纏,如何能單獨坐下呢?

          但是,我所說的紛雜糾纏,都是世上寂寞的人、物。而天地之間,和我一樣的人很少,不說他孤獨,就不和我一樣。于是寫這篇《獨坐軒記》。

        【常熟有桑悅者翻譯桑悅《獨坐軒記》原文及譯文】相關(guān)文章:

        桑悅《獨坐軒記》原文及翻譯06-14

        桑悅《獨坐軒記》閱讀答案及譯文11-28

        常熟有桑悅者閱讀答案10-24

        常熟有桑悅文言文翻譯03-07

        常熟有桑悅者文言文閱讀理解及答案11-30

        桑悅文言文翻譯04-02

        悅讀聯(lián)播原文翻譯04-11

        桑扈原文翻譯及賞析08-16

        桑柔原文翻譯及賞析08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>