1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 點絳唇閨思原文翻譯及賞析

        時間:2022-08-05 19:33:49 古籍 我要投稿

        點絳唇閨思原文翻譯及賞析3篇

        點絳唇閨思原文翻譯及賞析1

          寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去。幾點催花雨。

          倚遍闌干,只是無情緒。人何處。連天衰草,望斷歸來路。

          翻譯

          暮春時節(jié),深閨里無邊的寂寞如潮水般涌來,這一寸的柔腸卻要容下千絲萬縷的愁緒。越是珍惜春天,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催著落紅,也催著春天歸去的腳步。

          在這寂寞暮春里,倚遍了每一寸相思闌干,縱是春天千般好,怎奈也是無情緒。輕問一聲:“良人呵,你在何處?”眼前只有那一眼望不到邊的連綿衰草,蔓延著良人必經(jīng)的道路。

          注釋

          “寂寞”二句:此系對韋莊調寄《應天長》二詞中有關語句的隱括和新變。

          人何處:所思念的人在哪里?

          賞析一

          這是一首借傷春寫離恨的閨怨詞。全詞情詞并勝,神韻悠然,層層深入揭示了抒情女主人公心中無限愁情。

          首先詞人將“一寸”柔腸與“千縷”愁思相提并論,使人產(chǎn)生了一種強烈的壓抑感,仿佛她愁腸欲斷,再也承受不住!跋Т骸眱删洌粡椭毖云涑,卻“惜春春去”的矛盾中展現(xiàn)女子的心理活動。淅瀝的雨聲催逼著落紅,也催逼著春天歸去的腳步。唯一能給深閨女子一點慰藉的春花也凋落了,那催花的雨滴只留下幾聲空洞的回響。惜春,惜花,也正是惜青春、惜年華的寫照。

          下片寫憑闌遠望。中國古典詩詞中,常用“倚闌”表示人物心情悒郁無聊。這里詞人“倚”這個動詞后面綴以“遍”字,活畫出一深閨女子百無聊賴的煩悶苦惱。下句中又以“只是”與“倚遍”相呼應,襯托出因愁苦而造成的“無情緒”,這就有力地表現(xiàn)了愁情深重,無法排解。

          結尾處,遙問“人何處”,點明憑闌遠望的目的,同時也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無情緒”的根本原因。這里,詞人巧妙地安排了一個有問無答的布局,卻轉筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來時所必經(jīng)的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠的天邊。然而望到盡頭,唯見“連天芳草”,不見良人蹤影。

          這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁?坍嫵鲆粋愛情專注執(zhí)著、情感真摯細膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結尾“望斷”二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時感情已積聚至最高峰,全詞達到高潮。

          賞析二

          這首詞的基本內容:

          上片第一句“寂寞深閨”,寫一個青年女子在自己深藏后院的閨房里,心中感到非常寂寞;第二句“柔腸一寸愁千縷”,寫青年女子的愁狀,一寸柔腸便有千縷愁絲,那么整個人呢?可見她的寂寞和憂愁該有多么厲害。第三四句“惜春春去,幾點催花雨。”寫青年女子憂愁的環(huán)境:給人帶來希望并讓人惋惜的春天走了,又下起了催著春花凋落的雨。這一切,能不讓人愁上加愁嗎?這是上片的內容。

          下片第一二句“倚遍欄干,只是無情緒!”還是寫青年女子的愁狀。待在閨房里是“寸腸千縷愁”,只好走到閨房外面。但過去青年女子是不能隨便走下閨房樓梯的,所以只能在上面依著欄桿想一想,望一望。想什么?正是那“催花雨”讓她想到了“人何處?”想道了離自己而遠去的意中人現(xiàn)在何處?,是否也在淋雨?什么時候回來?這才是青年女子真正憂愁的原因;那她望什么?望外面的風景嗎?不是,是望自己的想象中的景象——意中人歸來時的情景。望到了嗎?沒有。那望到了什么?望到了“連天衰草,望斷歸來路!笔前!望到的是連到天邊的無際荒草,是望不見歸路——意中人歸來的那條路。這就是青年女子倚欄眺望的凄涼情景、心理狀態(tài)和無望結果。

          以上就是這首詞在四十一個字中所表達的基本意思。

          這首詞的結構和寫作藝術手法:

          全詞由寫寂寞之愁,到寫傷春之愁,再寫傷別之愁,更寫盼歸之愁,這樣全面地、層層遞進地表現(xiàn)了青年女子心中愁情不斷累積的情狀,是遞進的寫法。一個“雨”字,把上下兩片勾聯(lián)在一起;遠處是無際荒草,近處是雨催花落;閨房內是愁腸寸斷,閨房外是滿目凄涼。多么凄美的意境!詞人在這里把青年女子的“愁”的確已然寫盡、寫透,可謂淋漓盡致!所以明代陸云龍在《詞菁》中稱道此首詞是“淚盡個中”,《云韶集》也盛贊此作“情詞并勝,神韻悠然!

        點絳唇閨思原文翻譯及賞析2

          點絳唇·閨思

          宋朝 李清照

          寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去,幾點催花雨。

          倚遍闌干,只是無情緒。人何處,連天衰草,望斷歸來路。(衰 一作:芳)

          《點絳唇·閨思》譯文

          暮春時節(jié),深閨里無邊的寂寞如潮水般涌來,一寸柔腸便有千縷愁絲。越是珍惜春天,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催著落紅,也催著春天歸去的腳步。

          倚遍欄桿,縱是春天千般好,怎奈也是無情緒。所思念的人在哪里呀?眼前只有那一眼望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來時所必經(jīng)的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠的天邊。

          《點絳唇·閨思》注釋

          點絳唇:詞牌名。

          “寂寞”二句:此系對韋莊調寄《應天長》二詞中有關語句的隱括和新變。

          人何處:所思念的人在哪里?此處的“人”,當與《鳳凰臺上憶吹簫·香冷金猊》的“武陵人”及《滿庭芳·小閣藏春》的“無人到”中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫趙明誠。

          “連天”二句:化用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之句意,以表達亟待良人歸來之望。

          《點絳唇·閨思》賞析一

          這是一首借傷春寫離恨的閨怨詞。全詞情詞并勝,神韻悠然,層層深入揭示了抒情女主人公心中無限愁情。

          詞人首先寫道:“寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷!薄伴|”指過去年輕女子居住的內室!叭帷庇凶鳌俺睢钡。意思是說,一個人獨處在深院閨房中,心中總是積郁了千絲萬縷的愁緒。開篇就以抒情筆調切入主題,再現(xiàn)了詞人獨守深閨,孤單寂寞,思念親人,愁情不絕,柔腸寸斷,叫人不知如何是好的情狀!叭崮c一寸”就是“愁千縷”,由此可見詞人寂寞愁苦、深情綿長、思念之情無可排遣的程度已經(jīng)到了極致。

          接著寫道:“惜春春去,幾點催花雨!薄按藁ㄓ辍边@里指崔花調落的雨。這是環(huán)境描寫,意在烘托主人公憂愁的心境。一個“惜”字表明了詞人對“春春去”的情感。接著又是“幾點催花雨”,真有雪上加霜的感覺。原本令人憐惜且最能給人帶來希望的春天卻走了,可是,“屋漏偏于”,這里,春去而偏又下起了摧殘鮮花的暮春雨?梢姡~人惜春中自然也包含著憐惜青春年華的心理。

          接著下片寫傷別,抒寫詞人對丈夫強烈的思念和盼歸之情。

          詞人寫道:“倚遍欄干,只是無情緒!薄盁o情緒”就是心懷抑郁惆悵,沒有興趣!蔼毺幧铋|”的詞人,心頭總覺是“寂寞”,更是“柔腸一寸愁千縷”。詞人深感寂寞,只好走到閨房外面,看看外面的風景,也好排遣心中的憂煩愁思?墒恰耙斜闄跅U”,極目遠望,終究還是沒有好心緒,真有“過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲”(溫庭筠《望江南》)的感受。詞人知道自己的丈夫遠在他鄉(xiāng),望不見的,可是心思又放不下,而詞人“倚遍欄干”不但不見丈夫,甚至還不知道“人何處”。

          結尾處,遙問“人何處”,點明憑闌遠望的目的,同時也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無情緒”的根本原因。這里,詞人巧妙地安排了一個有問無答的布局,卻轉筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來時所必經(jīng)的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠的天邊。然而望到盡頭,唯見“連天芳草”,不見良人蹤影。

          這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁。刻畫出一個愛情專注執(zhí)著、情感真摯細膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結尾“望斷”二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時感情已積聚至最高峰,全詞達到高潮。

          《點絳唇·閨思》賞析二

          這首詞的基本內容:

          上片第一句“寂寞深閨”,寫一個青年女子在自己深藏后院的閨房里,心中感到非常寂寞;第二句“柔腸一寸愁千縷”,寫青年女子的'愁狀,一寸柔腸便有千縷愁絲,那么整個人呢?可見她的寂寞和憂愁該有多么厲害。第三四句“惜春春去,幾點催花雨。”寫青年女子憂愁的環(huán)境:給人帶來希望并讓人惋惜的春天走了,又下起了催著春花凋落的雨。這一切,能不讓人愁上加愁嗎?這是上片的內容。

          下片第一二句“倚遍欄干,只是無情緒!”還是寫青年女子的愁狀。待在閨房里是“寸腸千縷愁”,只好走到閨房外面。但過去青年女子是不能隨便走下閨房樓梯的,所以只能在上面依著欄桿想一想,望一望。想什么?正是那“催花雨”讓她想到了“人何處?”想道了離自己而遠去的意中人現(xiàn)在何處?,是否也在淋雨?什么時候回來?這才是青年女子真正憂愁的原因;那她望什么?望外面的風景嗎?不是,是望自己的想象中的景象——意中人歸來時的情景。望到了嗎?沒有。那望到了什么?望到了“連天衰草,望斷歸來路。”是。⊥降氖沁B到天邊的無際荒草,是望不見歸路——意中人歸來的那條路。這就是青年女子倚欄眺望的凄涼情景、心理狀態(tài)和無望結果。

          以上就是這首詞在四十一個字中所表達的基本意思。

          這首詞的結構和寫作藝術手法:

          全詞由寫寂寞之愁,到寫傷春之愁,再寫傷別之愁,更寫盼歸之愁,這樣全面地、層層遞進地表現(xiàn)了青年女子心中愁情不斷累積的情狀,是遞進的寫法。一個“雨”字,把上下兩片勾聯(lián)在一起;遠處是無際荒草,近處是雨催花落;閨房內是愁腸寸斷,閨房外是滿目凄涼。多么凄美的意境!詞人在這里把青年女子的“愁”的確已然寫盡、寫透,可謂淋漓盡致!所以明代陸云龍在《詞菁》中稱道此首詞是“淚盡個中”,《云韶集》也盛贊此作“情詞并勝,神韻悠然!

          《點絳唇·閨思》創(chuàng)作背景

          據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》,此詞大約作于重和元年至宣和二年(1118至1120年)期間。當時趙明誠或有外任,李清照獨居青州。

        點絳唇閨思原文翻譯及賞析3

          原文:

          點絳唇·閨思

          作者:李清照

          朝代:宋朝

          寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去。幾點催花雨。

          倚遍闌干,只是無情緒。人何處。連天衰草,望斷歸來路。(草 一作:芳)

          譯文:

          暮春時節(jié),深閨里無邊的寂寞如潮水般涌來,這一寸的柔腸卻要容下千絲萬縷的愁緒。越是珍惜春天,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催著落紅,也催著春天歸去的腳步。在這寂寞暮春里,倚遍了每一寸相思闌干,縱是春天千般好,怎奈也是無情緒。輕問一聲:“良人呵,你在何處?”眼前只有那一眼望不到邊的連綿衰草,蔓延著良人必經(jīng)的道路。

          注釋:

         、劈c絳唇:詞牌名。

         、啤凹拍倍洌捍讼祵f莊調寄《應天長》二詞中有關語句的隱括和新變。

         、侨撕翁帲核寄畹娜嗽谀睦铮看颂幍摹叭恕,當與《鳳凰臺上憶吹簫·香冷金猊》的“武陵人”及《滿庭芳·小閣藏春》的“無人到”中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫趙明誠。

         、取斑B天”二句:化用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之句意,以表達亟待良人歸來之望。

          賞析:

          這是一首借傷春寫離恨的閨怨詞。全詞情詞并勝,神韻悠然,層層深入揭示了抒情女主人公心中無限愁情。

          首先詞人將“一寸”柔腸與“千縷”愁思相提并論,使人產(chǎn)生了一種強烈的壓抑感,仿佛她愁腸欲斷,再也承受不住!跋Т骸眱删,不復直言其愁,卻“惜春春去”的矛盾中展現(xiàn)女子的心理活動。淅瀝的雨聲催逼著落紅,也催逼著春天歸去的腳步。唯一能給深閨女子一點慰藉的春花也凋落了,那催花的雨滴只留下幾聲空洞的回響。惜春,惜花,也正是惜青春、惜年華的寫照。

          下片寫憑闌遠望。中國古典詩詞中,常用“倚闌”表示人物心情悒郁無聊。這里詞人“倚”這個動詞后面綴以“遍”字,活畫出一深閨女子百無聊賴的煩悶苦惱。下句中又以“只是”與“倚遍”相呼應,襯托出因愁苦而造成的“無情緒”,這就有力地表現(xiàn)了愁情深重,無法排解。

          結尾處,遙問“人何處”,點明憑闌遠望的目的,同時也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無情緒”的根本原因。這里,詞人巧妙地安排了一個有問無答的布局,卻轉筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來時所必經(jīng)的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠的天邊。然而望到盡頭,唯見“連天芳草”,不見良人蹤影。

          這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁?坍嫵鲆粋愛情專注執(zhí)著、情感真摯細膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結尾“望斷”二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時感情已積聚至最高峰,全詞達到高潮。

        【點絳唇閨思原文翻譯及賞析】相關文章:

        點絳唇·閨思原文賞析及翻譯01-21

        點絳唇·閨思原文翻譯及賞析10-20

        點絳唇·閨思原文、翻譯及賞析01-07

        點絳唇閨思原文翻譯及賞析08-05

        點絳唇·閨思原文及賞析08-17

        點絳唇·閨思原文翻譯及賞析2篇06-27

        《點絳唇·閨思》李清照原文賞析08-31

        《點絳唇·閨思》原文及譯文05-08

        點絳唇·感興原文翻譯及賞析02-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>