1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《柳》原文及翻譯賞析

        時間:2022-08-01 08:34:27 古籍 我要投稿

        《柳》原文及翻譯賞析(14篇)

          《柳》原文及翻譯賞析 篇1

          原文:

          春閨怨·不系雕鞍門前柳

          元代:喬吉

          不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

          譯文:

          不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

          注釋:

          不系雕鞍(ān)門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

          玉容寂寞:形容憔悴。 簾控鉤:簾幕上掛上銀鉤。

          賞析:

          這首《春閨怨·不系雕鞍門前柳》寫青樓女子晚景凄涼的景況。曲子寫道:門前柳老,難系雕鞍,車馬冷落;容顏憔悴,羞與花對。風雨黃昏后,倍添凄涼;樓中人雖在,已是明日黃花,再沒有人識賞。夜長愁更長。這支小令充分表明:青樓中人,以色事人,賣笑為生,一旦年長色衰,便門前冷落,生計全無,晚年往往十分悲慘。此曲寄托了喬吉對青樓女子的深深同情。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇2

          嬌軟不勝垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月風,翦出鵝黃縷。

          一種可憐生,落日和煙雨。蘇小門前長短條,即漸迷行處。

          譯文

          新柳的形態(tài)嬌柔瘦弱,柔嫩的柳絲像嬌弱的女子一樣無力垂下,怎么能經(jīng)受住春風的舞動。二月的春風年年多事,將柳枝吹成鵝黃的顏色。

          同樣是垂柳,在夕陽西下的岸邊,朦朦朧朧的煙雨中卻更加憐愛。錢塘蘇小的門前那青翠的柳蔭,枝繁葉茂,迷離朦朧,讓人浮想聯(lián)翩。

          注釋

          多事二句:謂二月春風將柳枝吹成鵝黃色的絲條,唐賀知章《詠柳》:“不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀!

          可憐生:猶可憐。生,無意。

          蘇小:即蘇小小。蘇小小有二,且都為錢塘名妓。一為南朝齊人。

          賞析

          古典詩詞中楊柳被賦予了多種喻義,但多是借以抒發(fā)艷情,或是表達離愁別緒等等。本篇雖題作“詠柳”(一作“新柳”),可實際上作者別有寓托。有人以為是用象征的手法,借詠柳來寫一個年方及笄的歌女。此可備一說。這首小詞用筆空靈清麗,雖刻畫,但不傷其神理,誠所謂“不著一字,盡得風流”,斯是妙絕。上片側(cè)重描畫弱柳之形,但已是含情脈脈。下片側(cè)重寫其神韻,結(jié)處用蘇小之典,更加迷離深婉,耐人尋味。

          納蘭性德

          納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇3

          章臺從掩映,郢路更參差。

          見說風流極,來當婀娜時。

          橋回行欲斷,堤遠意相隨。

          忍放花如雪,青樓撲酒旗。

          翻譯

          章臺柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙齡女郎在蹁躚起舞。

          早就聽到不少人贊美柳樹風流至極,如今看到了,正當婀娜多姿時。

          迷人的柳色一直到橋邊,眼看柳色要被隔斷,跨過橋向長堤延伸,我的心也緊隨不舍。

          柳樹真忍心啊,放出如雪的柳絮,飄浮著,飛舞在青樓酒旗之間。

          注釋

          章臺:漢代京城長安的街名。街旁多柳,唐時稱為“章臺柳”。

          從:任從。

          掩映:遮掩映襯。

          郢:戰(zhàn)國時楚國的國都,即今湖北江陵。

          參差:柳條垂拂繁茂的樣子。

          見說:聽說。意謂聽到別人對柳的贊賞。

          來當:今天自己見到的時候。

          婀娜:與“風流”都是寫柳絲的風流極致,嫵媚多姿。

          橋回:橋向旁彎曲。

          堤遠:長堤向遠延伸。

          意相隨:柳枝傍堤而去,遂意相隨。這句既寫柳絲,也寫出詩人對柳的眷戀不舍。

          忍:豈忍。

          花如雪:柳花似雪。

          青樓:古代歌舞宴飲的館樓。

          鑒賞

          《贈柳》,其實就是詠柳。詠而贈之,故題曰“贈”。前人認為此詩有本事,馮浩并認為系為洛陽歌妓柳枝作。由于年代久遠,別無旁證,真實情況,已難考知。

          李商隱對柳很有感情,他的詩集中,以柳為題的,多至十幾首。這一首同他別的那些詠柳詩不同,它的背景不是一地一處,而是非常廣闊的地域!罢屡_從掩映,郢路更參差!笔茁(lián)就從京城長安到大江之濱的江陵,寫柳從北到南,無處不在,“掩映”“參差”,秀色千里。

          “掩映”、“參差”,是寫柳色或明或暗,柔條垂拂的繁茂景象,點出時間是在春天。由“從”(任從)到“更”的變化,把柳的蓬勃生機,渲染得更加強烈。次聯(lián)“風流”、“婀娜”,則是寫柳的體態(tài)輕盈。柔長的柳枝,千枝萬縷,春風吹拂,宛若妙齡女郎,翩躚起舞,姿態(tài)是非常動人的!耙娬f”是聽見別人說,包括古今之人對柳的贊賞!皝懋敗本涫钦f自己見到眼前之柳的時候,正當其婀娜多姿之時,表現(xiàn)出詩人的欣喜之情。上面四句,從廣闊的背景上,對春柳作了生動具體的描繪,寫出了她嫵媚可愛的風姿。

          下面接寫柳色綿延不斷。一到春天,路旁堤畔之柳籠煙罩霧,蔥蘢翠綠,望之令人心醉。詩人的目光,正是被這迷人的柳色所牽引,向前移去,直到橋邊,眼看柳色就要被隔斷,可是跨過橋去,向旁一彎,卻又順著長堤,向前延伸,最后雖然眼中已望不見柳,但心中仿佛仍然見到青青的柳色向遠方伸去。“行”作“行蹤”、“蹤跡”解!耙庀嚯S”既指春柳傍隨長堤而去,也指詩人的心為柳所系,緊隨不舍,最后直至青樓酒旗、柳花似雪之處!扒鄻恰、“酒旗”是人間繁華之地;飛花似雪是春柳盛極之時!叭獭奔慈绦闹,字里透露出詩人的痛惜之情;w似雪,固然美極盛極,然而繁華已極,就意味著離凋謝不遠。兩句把春柳的繁華寫到極致,也把詩人的愛惜之情寫到極點。紀昀評此詩云:“五、六句空外傳神,極為得髓。結(jié)亦情致可思。”(《李義山詩集輯評》)這四句,意境很美,言外之意不盡,很耐人尋味。

          清代王士禛說:“詠物之作,須如禪家所謂不粘不脫,不即不離,乃為上乘!保ā稁Ы(jīng)堂詩話》)此詩全篇八句,純用白描,篇中不著一個“柳”字,卻句句寫柳。而且,仔細玩味,又會發(fā)覺它們既是寫柳,又象是在寫人,字里行間,仿佛晃動著一位窈窕女郎的倩影,風流韻致,婀娜多情,非常逗人喜愛。她也許是詩人的友人,也許就是詩人的情人,由于某種原因,他們分離了。詠柳即詠人,對柳之愛憐不舍,即對其所愛之人的依戀與思念。似彼似此,亦彼亦此,不即不離,正是此詩藝術表現(xiàn)的巧妙之處。馮浩說此詩“全是借詠所思”(《玉溪生詩集箋注》),大旨是不錯的。

          賞析

          詩題《贈柳》實為“詠柳”,是詩人先詠后贈。

          首句“章臺從掩映,郢路更參差”囊括了從京城長安到江濱江陵的各路柳色。這柳色從南到北,無處不在,綺麗千里!皬摹、“更”二字以遞進式的表達,點明了春意正鬧,柳樹生機勃勃!把谟场、“參差”二詞便是在寫柳色的明暗交接,柳條垂拂,如此繁茂動人。

          頷聯(lián)“見說風流極,來當婀娜時”描繪了柳枝嫵媚動人.春風拂過,如同美妙少女般翩然起舞,姿態(tài)引人遐想。詩人用“見說”表現(xiàn)了人們自古以來對柳色的熱愛有加,又用“來當”表達對此時美景的欣賞之情,

          頸聯(lián)首句“橋回行欲斷”意在描繪詩人尋柳的場景。詩人目光被這一春柳色深深吸引,這柳色一路牽引著他來到橋邊,堤畔的柳樹煙霧籠罩,朦朧動人,一眼尋去,卻見這柳色快被隔斷。詩人跨過橋去,轉(zhuǎn)身回行,再次沿著這河堤尋著美色,乃至終于不見這柳色。“堤遠意相隨”則是在說詩人眼中雖已望不見柳,但仿佛還是能見那如煙似夢的柳色向遠方延伸。

          尾聯(lián)“忍放花如雪,青樓撲酒旗”指詩人心系柳色。緊緊相隨,直至柳絮如花、青樓酒旗處!叭獭蓖嘎冻鲈娙藢Υ毫O之時的痛惜之情。盡管花飛如雪甚是美麗,但到繁華盡處就只剩凋零了。這一句深切刻畫出詩人的愛柳之情及對春柳的痛惜之意。

          本詩前四句從廣闊背景提筆,以生動的筆調(diào)描繪出了春天柳色的秀麗可人、嫵媚柔長;后四句創(chuàng)造出優(yōu)美的意境,言外之意不盡,頗為耐人尋味。觀摩全詩,此詩既是在寫柳,也是在寫人。李商隱此詩正是巧在此處,似此似彼,亦即亦離,借詠寄思,是詠物詩的化境。

          創(chuàng)作背景

          此詩寫于宣宗大中元年即847年,詩人自長安赴桂林途中作。題為贈柳,實是詠柳。運用擬人法,將‘‘柳’’當作人來描寫。詠而贈之,故題曰“贈”。前人認為此詩有本事,馮浩并認為系為洛陽歌妓柳枝作。由于年代久遠,別無旁證,真實情況,已難考知。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇4

          原文:

          次韻柳通叟寄王文通

          宋代:黃庭堅

          故人昔有凌云賦,何意陸沉黃綬間。

          頭白眼花行作吏,兒婚女嫁望還山。

          心猶未死杯中物,春不能朱鏡里顏。

          寄語諸公肯湔祓,割雞今得近鄉(xiāng)關。

          譯文:

          故人昔有凌云賦,何意陸沉黃綬間。

          老朋友以前就寫過壯氣凌云的辭賦,哪里想到會沉埋在低微的官職中。

          頭白眼花行作吏,兒婚女嫁望還山。

          現(xiàn)在頭發(fā)花白眼睛昏花還要仕途奔走,待到兒婚女嫁之后,才可能回到家中。

          心猶未死杯中物,春不能朱鏡里顏。

          只有對杯中美酒心還未死,縱使是充滿生機的春天也不能恢復鏡里的朱顏。

          寄語諸公肯湔祓,割雞今得近鄉(xiāng)關。

          我想寄語當權的諸公:如果你們肯薦拔的話,那就請讓他在離家鄉(xiāng)的地方任縣官之職吧。

          注釋:

          故人昔有凌云賦,何意陸沉黃綬(shòu)間。

          柳通叟、王文通:二人事跡不詳。故人昔有凌云賦:謂王文通文才出眾,卻任職低微。凌云賦:據(jù)《漢書》卷五十七記載,司馬相如作《大人賦》獻漢武帝,武帝讀之,“飄飄有凌云之氣”。陸沉:出于《莊子·則陽》:“方且與世違,而心不屑與之俱,是陸沉者也!痹娭斜扔魃钤谌耸篱g而實際過著避世的生活。黃綬:漢代的縣丞,官職卑微,佩黃色的綬帶。

          頭白眼花行作吏,兒婚女嫁望還山。

          行作吏:擔任吏職。

          心猶未死杯中物,春不能朱鏡里顏。

          杯中物:指酒。

          寄語諸公肯湔(jiān)祓(fú),割雞今得近鄉(xiāng)關。

          湔祓:洗手去穢。割雞:指任縣官之職。

          賞析:

          這首詩的首聯(lián)大大贊揚好友的才華,感慨其官職卑微,不得其用;頷聯(lián)贊揚好友高尚品格的贊揚,對其貧寒處境表示理解與同情;頸聯(lián)則刻畫出好友放曠不羈的性格與時光流逝的傷感;尾聯(lián)透露出才士沉淪的悲憤。全詩造句生新峭拔,章法開闔動蕩,步步曲折,前后頓挫,語言明凈而生動貼切。

          “故人昔有凌云賦”這一句詩,是詩人借司馬相如的故事來寫老友的才華橫溢。但接下來“何意陸沈黃綬間”,筆鋒一轉(zhuǎn),這一句以疑問形式出之,更能表現(xiàn)憤懣之情,它是慨嘆,但更是責問,是對執(zhí)政者的譴責。這一句既寫出了人才的遭受埋沒,也是暗寫友人的亦官亦隱。首聯(lián)將高才與不遇相對比,一是“凌云”,一是“陸沉”,有轉(zhuǎn)折跌宕之勢。

          頷聯(lián)寫友人“頭白眼花”本應是兒孫繞膝、安度余年的時候,卻還有奔走仕途。待到“兒婚女嫁”之后,才可望掛冠歸去,終老家山!皟夯榕蕖庇谩逗鬂h書·逸民列傳》中向子平的典故,寫友人的為官,實是迫于生計,非其本愿,見出他不慕榮利的品格。“心猶未死杯中物”,飲酒的豪興尚不減當年,但“春不能朱鏡里顏”,春天能使萬物復蘇,但不能恢復他青春的紅顏。

          豪興猶在,盛年不再,頸聯(lián)又是一個轉(zhuǎn)跌,在豪放曠達中含無限感慨。即以“心猶未死”一句而論,貌似放達,內(nèi)里卻有種種牢騷抑郁。詩人一反中間二聯(lián)裝點景物的傳統(tǒng),以拗硬之筆,寫奇崛之態(tài)。頷聯(lián)以“頭白眼花”對“兒婚女嫁”,在上下相對中,每句又自成對偶,有著往復回環(huán)的效果。頸聯(lián)卻奇峰突起,以不合正常節(jié)奏的散文句式構成對偶,原來每句前半部分雙音節(jié)的兩個音步變成了“一——三——三”的節(jié)奏,這樣就成為:“心——猶未死——杯中物,春——不能朱——鏡里顏!弊x來拗崛頓挫,生動地傳達出牢騷不平的情懷。這種奇句拗調(diào),力盤硬語,構造奇特。

          尾聯(lián)則為友人向執(zhí)政諸公吁請,希望他們能夠多多薦拔友人,讓他能在離家鄉(xiāng)近的地方任職!笨希础翱喜豢稀,出語宛轉(zhuǎn),但仍包含怨憤不平之意!案铍u”則呼應首聯(lián)的才高位卑,表現(xiàn)出詩人組織的綿密。

          詩人入仕之后,強烈地不滿現(xiàn)實政治,尤其對那班暴發(fā)的新貴投以蔑視,而對被埋沒的才識之士則傾心相交,視為知音。在正因為詩人與他們遭際相似,品格相類,同聲相應,同氣相求,所以描寫其形象也就分外真切。詩中人物的貧賤自守、兀傲奇崛、放曠不羈、憤世嫉俗,也正是詩人的自我寫照。詩人為其坎坷遭遇大鳴不平,抗議世道的不公,實是借他人之酒杯,澆自己之塊壘。這首詩像一幅寫意人物畫,筆觸簡練,風格奇拗。作為律詩,這首詩無論在風格還是在語言上,都顯出詩人的獨創(chuàng)性。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇5

          東郊向曉星杓亞。報帝里,春來也。柳抬煙眼;▌蚵赌,漸覺綠嬌紅姹。妝點層臺芳榭。運神功、丹青無價。

          別有堯階試罷。新郎君、成行如畫。杏園風細,桃花浪暖,競喜羽遷鱗化。遍九陽、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬。

          翻譯

          拂曉時分,京城東郊出現(xiàn)了醒目的北斗七星,它仿佛在告訴京城里的人們春天來了。柳樹已經(jīng)吐出了新綠,花朵噙著清晨的露珠迎風綻放,整個大地因春天的到來而姹紫嫣紅,到處生機勃勃。春天里花草樹木郁郁蔥蔥,把高大的臺榭裝點得分外美麗迷人。大自然的鬼斧神功,創(chuàng)造了如圖畫般絢爛多彩,充滿生機的美好季節(jié)。

          新科進士在朝廷的組織下游覽京郊御花園,他們魚貫成行俊美如畫。御花園里微風習習,桃花浪暖,新科進士們?nèi)珲庺~躍入龍門一步登天。新科進士游完了御花園又結(jié)伴游覽京城。他們騎馬飛馳,京城街區(qū)為之塵土飛揚。

          注釋

          東郊:京城東面的郊野。

          向曉:天將要亮的時候。

          星杓:指北斗星似杓柄的由玉衡開陽搖光三星所組成的那部分。

          煙眼:煙霧籠罩著柳樹剛吐出的鵝黃色嫩芽。眼,指柳樹發(fā)芽之處的芽眼。

          花勻:本指女子往臉上均勻地搽抹胭脂,此處指稱花朵有如女人勻臉一樣。

          露臉:指花瓣上沾滿了露水。露,早上的露水。

          層臺芳榭:高大而美麗的臺榭。榭,建筑在高臺之上類似涼亭的敞屋。

          運神功:運用神奇的功力。神功,即“神工”,指大自然的創(chuàng)造力。

          丹青無價:指大自然創(chuàng)造出春天這幅無價的美麗圖畫。丹青,指圖畫。無價,價值高昂到無法計算。

          別有:除此之外還有。

          堯階:此處指代柳永當時的宋代皇帝,堯階即指宋代皇宮里朝堂的臺階。

          試:殿試,舉子經(jīng)過筆試考中之后,還要經(jīng)過皇帝的面試稱為殿試。

          新郎君:新考中的進士,唐宋之時稱新考中進士的人為新郎君。

          成行:指排列整齊。

          如畫:人物俊美猶如畫中之人。

          杏園:此處以杏園指代宋朝的御用園林瓊林苑。

          桃花:指瓊林苑內(nèi)的桃花。

          競喜:指杏園內(nèi)的微風和桃浪都很高興歡喜,是擬人寫法。

          羽遷:本指人修道成仙,飛升天宮,

          此指新進士由平民百姓而成為有功名的人鱗化:本指魚躍龍門而成龍,此亦指新進士由平民百姓一躍而為有功名的人。

          遍九陌:京城里的所有街道。九陌,漢長安街中有八街九陌,后來便用九陌指京城大道。

          相將:相互結(jié)伴。

          游冶:出游尋樂。

          驟:馬奔馳。

          香塵:芳香的塵土。

          寶鞍驕馬:指裝飾豪華的駿馬。

          創(chuàng)作背景

          此詞詠進士及第的得意、歡樂,當作于仁宗景佑元年(1034)。

          賞析

          詞的上闋寫京城內(nèi)外初春的美好景色。開篇兩句先點出春天來到了京城。“東郊向曉星杓亞”,北斗星星柄低垂,是初春時的星象,但一句“報帝里、春來也”,卻使得這一自然現(xiàn)象仿佛有了生命,它在告訴京城中的人們:春天來了。句中語氣詞“也”,用得十分精到,洋溢著掩飾不住的喜氣。以下四句轉(zhuǎn)入寫景,抓住富有季節(jié)特征的春柳和春花,描繪京城初春的美麗。在詞人的筆下,“柳抬煙眼”,“花勻露臉”,清晨,柳樹在蒙蒙的霧氣中張開芽眼,美麗的花朵以露水勻臉。這兩句擬人化的描寫猶如一組特寫鏡頭,極逼真地描繪出了一幅初春晨景圖,美得令人心醉。接下來一句中的“漸”字,表時間的推移,實則暗寫了隨著時間的推移,太陽升起了,霧氣散去了,這時候再看一看春柳、春花,更覺綠得嬌媚,紅得艷麗。綠柳紅花“妝點層臺芳榭”,將層層臺榭裝點得更加美麗。面對如此美好的景致,詞人不由發(fā)出了“運神功、丹青無價”的感嘆。此句由景及情,贊美了大自然以其神奇的功力在大地上創(chuàng)造了猶如圖面一樣姜麗的春夭。

          王國維在《人間詞話》中說“一切景語皆情語也”,誠然,這首詞上闋的寫景絕不是單純只為了描寫春景,而是為下闋中人物的出場創(chuàng)造一種美好的景物氛圍,而是為借以傳達人物內(nèi)心的喜悅之情。

          詞的下闋寫新進士宴游場面。過片以“別有”二字開端,使詞作很自然地過渡至下闋,也使上下闋的感情融成一片。在美麗如畫的初春景色中,“新郎君”們出場了,他們騎在馬上,整齊地排成一行,個個風度俊美,氣宇軒昂,就像畫中人一樣。詞寫至此,人美景美,相得益彰!靶訄@風細”三句,又是用擬人化的手法,寫汴京瓊林苑內(nèi)微風習習,河水猛漲,仿佛在為這些人高中進士而歡喜。而喜得功名的新進士們,更掩飾不住內(nèi)心的喜悅之情,“遍九陌、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬”。出了瓊林苑后,又結(jié)伴在京城內(nèi)策馬奔馳,各處游玩,所到之處揚起了陣陣香塵。詞的下片把登第者的得意情態(tài)描寫得淋漓盡致。

          這首詞以初春氣象寫心中喜氣,頗能傳神。整首詞又宛如一幅畫面極生動的新進士宴游圖,給人留下了深刻的印象。

          如果此詞確系寫于柳永進士及第之年,那么,這時的柳永,早已不是一個春風得意的翩翩美少年。透過此詞光華絢爛的外表,似乎又可以品味到歷經(jīng)二十余年的科考生涯,那隱藏于作者內(nèi)心深處的苦澀。如果再聯(lián)系柳永中進士后那慘淡的仕途,則此詞中的歡樂就顯得更為可悲而可嘆了。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇6

          江邊柳

          裊裊古堤邊,青青一樹煙。

          若為絲不斷,留取系郎船。

          賞析

          古人常借詠柳以賦別,這首詩也沒有脫離離情的舊旨,但構思新穎,想象奇特而又切合情景。

          詩的一、二句,寥寥幾筆,繪出了一幅美麗的古堤春柳圖。古堤兩旁,垂柳成行,晴光照耀,通體蒼翠,蓊蓊郁郁,裊裊婷婷,遠遠望去,恰似一縷縷煙霞在飄舞!把U裊”、“青青”,連用兩個疊字,一寫江邊柳的輕柔婀娜之態(tài),一寫其蔥蘢蒼翠的顏色,洗煉而鮮明。前人多以“翠柳如煙”、“楊柳含煙”、“含煙惹霧”等來形容柳的輕盈和春的秾麗,這里徑直用“一樹煙”來稱呼柳樹,想象奇特,造語新穎。只此三字,便勾出了柳條婆娑裊娜之狀,烘托出春光的綺麗明媚,并為下面寫離情作了反襯。

          三、四兩句直接寫離情。詠柳惜別,詩人們一般都從折枝相贈上著想,如“傷見路旁楊柳春,一重折盡一重新。今年還折去年處,不送去年離別人”(施肩吾《折楊柳》);“曾栽楊柳江南岸,一別江南兩度春。遙憶青青江岸上,不知攀折是何人”(白居易《憶江柳》)等等。雍裕之卻不屑作這種別人用過的詩句,而從折枝上翻出新意。“若為絲不斷,留取系郎船”,詩人筆下的女主人公不僅沒有折柳贈別,倒希望柳絲綿綿不斷,以便把情人的船兒系住,永不分離。這一方面是想得奇,說出了別人沒有說過的語句,把惜別這種抽象的感情表現(xiàn)得十分具體、深刻而不一般化;同時,這種想象又是很自然的,切合江邊柳這一特定情景。大江中,船只來往如梭;堤岸上,煙柳絲絲弄碧;柳蔭下畫船待發(fā),枝枝柔條正拂在那行舟上。景以情合,情因景生,此時此刻,萌發(fā)出“系郎船”的天真幻想,合情合理,自然可信。這里沒有一個“別”字“愁”字,但癡情到要用柳條兒系住郎船,則離愁之重,別恨之深,已經(jīng)不言而喻了。這里也沒有一個“江”字、“柳”字,而江邊柳“遠映征帆近拂堤”(溫庭筠《楊柳枝》)的獨特形象,也是鮮明如畫。至此,“古堤邊”三字才有了著落,全詩也渾然一體了。

          中唐戴叔倫寫過一首《堤上柳》:“垂柳萬條絲,春來織別離。行人攀折處,是妾斷腸時!庇伞敖z”而聯(lián)想到“織”,頗為新穎,但后兩句卻未能由此加以生發(fā),而落入了窠臼;它沒有寫出堤上柳與別處柳的不同之處,如果把題目換成路邊柳、樓頭柳也一樣適用。其原因在于詩人的描寫,脫離了彼時彼地的特定情境。兩相比較,雍裕之的這首《江邊柳》匠心獨運、高出一籌。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇7

          原文:

          賀新郎·挽住風前柳

          盧祖皋〔宋代〕

          彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。

          挽住風前柳,問鴟夷當日扁舟,近曾來否?月落潮生無限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊。可是功名從來誤,撫荒祠、誰繼風流后?今古恨,一搔首。

          江涵雁影梅花瘦,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒。

          譯文:

          伸手挽住那在風中飄搖的柳絲,詢問那這夷子皮和當日的那葉扁舟,近來可曾到過這?陸龜蒙平時以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復,年復一年。這位江湖散人當年的茶煙,似倒還零落未久呢。但天隨子此時又在何方?可是世人往往都為功名利祿所誤,手撫三高堂那荒敗的祠堂,不知后世之中還有誰能繼承三高那樣的品性?古往今來,遺恨無窮,盡皆消泯于搔首之間?罩酗w過一行大雁,雁影倒映在江水中,江邊梅花凋殘,四野明潔,了無塵土,風起雪飛,潔白的雪色,映照得夜窗一片明凈,恍若白晝。這清絕的萬里乾坤,還是托付給漁翁釣叟的釣竿吧。這正好是激人詩興,提筆吟詩的時候。猛然間我拍著釣雪亭的六桿,呼喚著空中飛翔的鷗鷺,與它約定他年我也會來此做一個釣叟。鷗鳥的身影一掠而過,我們共飲著那樽清酒。

          注釋:

          賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《乳燕飛》等。共一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。彭傳師:詞人好友,具體生平不詳。三高堂:在江蘇吳江。宋初為紀念春秋越國范蠡、西晉張翰和唐陸龜蒙三位高士而建。趙子野:名汝淳,字子野,昆山人。太宗八世孫,開禧元年(1205年)進士。詞人好友。這(chī)夷:皮制的口袋。春秋時范蠡協(xié)助越王勾踐滅亡吳國后,泛舟五湖,棄官隱居,指號這夷子皮。零落茶煙未久:緬懷唐代文學家陸龜蒙。謾(màn)留得莼(chún)鱸(lú)依舊:緬懷晉人張翰。垂綸(lún):垂釣。

          賞析:

          這年一首借寫夜季之景,寄托詞人歸隱而去抒愿望之作。

          詞抒上片著重歌詠“三高”,以抒發(fā)追思先賢抒幽情!巴熳★L前柳,問鴟夷當日扁舟,近曾來否?”表達追懷范蠡之情。筆姿瀟灑,落響不凡。一下子便將讀者帶入出追憶住昔抒藝術境界。詞人以“風前挽柳”發(fā)問,構思奇特;而所問之事,則為當年鴟夷子抒扁舟。接著以“月落潮生無限事,零落茶煙未久!边@兩句年詞人在緬懷唐代文學家陸龜蒙,抓住出其嗜茗抒典型細節(jié),突現(xiàn)出其隱居生活抒無限情趣!爸櫫舻幂击|依舊!币檬隳陱埡惨蚯镲L起思念故鄉(xiāng)莼羹鱸膾抒故事,追憶當年棄官歸隱抒賢士張翰。張翰抒情懷,已成往跡,此時只有莼菜鱸魚,依然留味人間。詞人不禁再次感慨發(fā)問:“塵年功名從來誤,撫荒祠、誰繼風流后?”詞人身處野草荒蕪抒古寺,思及古人前賢抒功名之事,不禁感慨萬千。

          詞抒下片著重寫釣雪亭邊夜雪抒情景,進而表明自己如前賢一樣隱居垂釣抒心愿!敖阌懊坊ㄊ,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝!边@三句先點季節(jié),次寫雪飛,再寫雪景,筆調(diào)秀麗。思澈神清,繪景如畫,接著以“萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰年、題詩時候!比湟l(fā)贊嘆之情。這江山夜雪,萬里乾坤,霎時成為瓊瑤世界。塵年這清絕人寰抒勝景,又有誰來欣賞呢?看來只能“付與漁翁釣叟”出。這時,只有他們年天地間真正抒主人。除此以外,對于詞人來說,也年最好不過抒題詩抒時候。詞人思量至此,不覺逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒!北砻髟~人此時內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達出對“三高”抒高度崇敬抒心情。這里所呼喚抒鷗鷺,虛實結(jié)合,言明心先。言其為虛指,年即使有,它們未必能懂得人抒心意。說年實指,古時誓先高隱抒人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此先同道合有意隱居于江湖抒人士,塵以稱為鷗盟,詞人年和友人趙子野等同來抒,稱他們?yōu)橥耸泮t鷺,也年非常切合抒。

          在詞抒上片,詞人縱情歌贊三高抒高風亮節(jié),以實寫虛,先拓開境界。而以“撫荒祠誰繼風流后”一句,為下片即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定出根基。上片所詠,只年“山雨欲來”之前抒襯筆。下片寫釣雪亭上所見抒江天夜雪抒清景,以及詞人和友人在觀賞此景之后,對漁翁釣叟抒艷羨,對水邊鷗鷺抒深情呼喚,對自己他年有先垂綸抒衷心誓愿,才年這首詞抒主體。這首詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。除此之外,意境清新、優(yōu)美,語言雋麗,表現(xiàn)出詞人清俊瀟灑抒風格,年一首成功之作。

          盧祖皋

          盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進士,初任淮南西路池州教授。今詩集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書”,凡96闋。詩作大多遺失,唯《宋詩記事》、《東甌詩集》尚存近體詩8首。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇8

          青玉案·綠槐煙柳長亭路

          綠槐煙柳長亭路。恨取次、分離去。日永如年愁難度。高城回首,暮云遮盡,目斷人何處。

          解鞍旅舍天將暮。暗憶丁寧千萬句。一寸柔腸情幾許。薄衾孤枕,夢回人靜,侵曉瀟瀟雨。

          翻譯

          長亭路上,槐樹碧綠,柳色如煙,恨(我)走得匆促, (漫長的道路提示我)我們已經(jīng)分別。綿綿的愁思讓人覺得一日長得好像一年,不知道該如何度過;厥走b望高高的城垣,已經(jīng)被暮云遮斷,視線的盡頭是何處呢?

          天色將暮的時候,解下馬鞍,投宿在旅舍,暗暗憶起愛人臨別前的千萬句細語叮嚀 。 一寸柔腸中蘊藏著多少深情?如今只有薄被孤枕與我相伴,午夜夢回醒來正是夜深人靜,拂曉之時,窗外春雨瀟瀟。

          注釋

          青玉案:詞牌名。這首詞步賀鑄《橫塘路(青玉案)》韻作。

          長亭:古代道上十里一長亭,五里一短亭,供行人休息和送別用。

          取次:草草,倉促,隨便。

          永:長。

          目斷:猶望斷,一直望到看不見。

          人:心上人。

          一寸柔腸:是行者想到心上人。

          衾:被子。

          侵曉:天漸明。

          創(chuàng)作背景

          惠洪青年時曾為縣小吏,因庭堅喜其聰慧,教他讀書,后來才成為海內(nèi)名僧。庭堅流放過湘江時,惠洪曾入舟陪送,時達一月,足見交情深篤。為了與庭堅兄弟唱和,也依賀韻寫了一首《青玉案》。

          賞析

          這是一首傷別懷人之作。

          上片主要寫行者與居者離別時的情景。在槐、柳夾道的長亭路上,可恨就這樣地草草分別了。離別已堪恨,“此別匆匆”就更添人恨。這個“恨”字乃一篇主旨。別后定是“日永如年愁難度”。而當此乍別之際,“高城回首,暮云遮盡,目斷人何處”,尤人情所不能堪。這三句化用唐人歐陽詹“高城已不見,況復城中人”(《初發(fā)太原途中寄太原所思》)詩意,“目斷人何處”一句,明點心事,更覺感情深摯。

          下片轉(zhuǎn)入行者對居者的思念,又主要是從行者的角度來寫居者。首句寫行者在日色將暮時歇馬解鞍,寓居旅舍。客館寒窗,孤寂中又追憶起情人臨別時千萬句叮嚀囑咐的話語!扒f句”,極言離別時對方叮嚀話之多,真可謂“語已多,情未了”,句句包含著無限深情。“一寸柔腸情幾許?”柔腸多指女性的纏綿情意,如李清照《點絳唇·閨思》云:“柔腸一寸愁千縷”!扒閹自S?”語氣是反詰,語意卻十分肯定。情多少?情無限!結(jié)尾“薄衾”三句,如果理解為是行者在旅舍中獨宿孤枕,徹夜難眠,也不是講不通;但這樣一來,詞意就直露平淡;莺槭呛軙䦟懷郧樵~的,宋人許頡《彥周詩話》曾稱其“善作小詞,情思婉約,似(秦)少游,至如仲殊、參寥,雖名世,皆不能及”。所以把末三句理解為行者在旅舍中思念遠方女子,想象她此時也一樣在相思的煎熬中思念著我。這樣講,意趣就大不相同了。自從自己走了以后,她一個人獨守空閨,薄衾半溫,孤枕難眠。春宵峭寒,又是薄衾,難以抵御自然界的寒氣;又是獨宿繡幃,內(nèi)心更充滿了寒意。無人相伴,好夢醒來,再也睡不著了。夜深人靜,聽著窗外瀟瀟雨聲,“徹曉瀟瀟雨”,表明女子在撩亂人心的風雨聲中,一直到天亮也沒有再睡著。這樣,詞從對面寫來,不但文勢曲折深婉,而且表達的感情也倍深一層。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇9

          原文:

          彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。

          挽住風前柳,問鴟夷當日扁舟,近曾來否?月落潮生無限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊?墒枪γ麖膩碚`,撫荒祠、誰繼風流后?今古恨,一搔首。

          江涵雁影梅花瘦,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒。

          譯文

          伸手挽住那在風中飄搖的柳絲,詢問那鴟夷子皮和當日的那葉扁舟,近來可曾到過這?陸龜蒙平時以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復,年復一年。這位江湖散人當年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子此時又在何方?可是世人往往都為功名利祿所誤,手撫三高堂那荒敗的祠堂,不知后世之中還有誰能繼承三高那樣的品性?古往今來,遺恨無窮,盡皆消泯于搔首之間。

          空中飛過一行大雁,雁影倒映在江水中,江邊梅花凋殘,四野明潔,了無塵土,風起雪飛,潔白的雪色,映照得夜窗一片明凈,恍若白晝。這清絕的萬里乾坤,還是托付給漁翁釣叟的釣竿吧。這正好是激人詩興,提筆吟詩的時候。猛然間我拍著釣雪亭的欄桿,呼喚著空中飛翔的鷗鷺,與它約定他年我也會來此做一個釣叟。鷗鳥的身影一掠而過,我們共飲著那樽清酒。

          注釋

          賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《乳燕飛》等。共一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。

          彭傳師:詞人好友,具體生平不詳。

          三高堂:在江蘇吳江。宋初為紀念春秋越國范蠡、西晉張翰和唐陸龜蒙三位高士而建。

          趙子野:名汝淳,字子野,昆山人。太宗八世孫,開禧元年(1205年)進士。詞人好友。

          鴟(chī)夷:皮制的口袋。春秋時范蠡協(xié)助越王勾踐滅亡吳國后,泛舟五湖,棄官隱居,指號鴟夷子皮。

          零落茶煙未久:緬懷唐代文學家陸龜蒙。

          謾(màn)留得莼(chún)鱸(lú)依舊:緬懷晉人張翰。

          垂綸(lún):垂釣。

          賞析:

          原序:盧祖皋彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。

          這是一首借寫夜季之景,寄托自己歸隱而去的心志之作。三高祠堂,位于吳江,建于宋初,供奉著春秋越國范蠡、西晉張翰、唐陸龜蒙三位了人。釣雪亭是彭傳師所作。作者任吳江主簿時,應友人趙子野的邀請,到此游玩,在冬天下雪的時候,面對此景,賦了這首詞。

          詞的上片著重歌詠“三高”,以抒發(fā)追思先賢的幽情。“挽住風前柳,問鴟夷當日扁舟,近曾來否?”表達追懷范蠡之情。筆姿瀟灑,落響不凡。一下子便將人們帶入了追憶住昔的藝術境界。相傳范蠡歸隱后,自稱鴟夷子皮,泛舟于太湖之上。作者以“風前挽柳”發(fā)問,構思奇特;而所問之事,則為當年鴟夷子的扁舟。作者遙想范蠡曾來往于煙波之間,定然在柳蔭下系過他的扁舟,這當年的扁舟,不知道近時曾經(jīng)來過沒有?這樣的設問,令人稱奇。接著以“月落潮生無限事,零落茶煙未久。”追憶另一位高士陸龜蒙。陸龜蒙自號天隨子,隱居在松江上的村墟甫里,平時以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復,年復一年。這位江湖散人當年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子如今又在何方?

          第六句“謾留得莼鱸依舊!币玫氖菑埡惨蚯镲L起思念故鄉(xiāng)莼羹鱸膾的故事,追憶當年棄官歸隱的賢士張翰。張翰的情懷,已成往跡,如今只有莼菜鱸魚,依然留味人間。作者不禁再次感慨發(fā)問:“可是功名從來誤,撫荒祠誰繼風流后?”為什么范蠡等人置功名于不顧,是否因為這功名事兒從來就是誤人的嗎?作者身處野草荒蕪的古寺,思及古人前賢的功名之事,不禁感慨萬千。

          下片,著重寫釣雪亭邊夜雪的情景。進而表明自己如前賢一樣隱居垂釣的心愿!敖阌笆荨边@幾句寫時辰已是夜晚了,江面上寒雁低飛,江水里印著雁兒的清影,亭子邊上開放著清瘦的梅花。四野之間,雪花飄舞,層云滾動,一派凄清蕭瑟之氣。這三句先點季節(jié),次寫雪飛,再寫雪景,筆調(diào)秀麗。思澈神清,繪景如畫,接著以“萬里乾坤”三句,引發(fā)贊嘆之情。這江山夜雪,萬里乾坤,霎時成為瓊瑤世界?墒沁@清絕人寰的勝景,又有誰來欣賞呢?看來只能“付與漁翁釣叟”了。這時,只有他們是天地間真正的主人。除此以外,對于詩人來說,也是最好不過的題詩的時候。作者思量至此,不覺逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年我亦垂綸手。飛過我,共樽酒!边@兩句表明作者此時內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達了對“三高”的高度崇敬的心情。作者情不自禁地招呼江上鷗鷺說:“他年有幸,我也將垂釣于此啊!請飛過我這兒來,共進杯酒吧!边@兒所呼喚的鷗鷺,虛實結(jié)合,言明心志。言其為虛指,是即使有,它們未必能懂得人的心意。說是實指,古時誓志高隱的人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此志同道合有意隱居于江湖的人士,可以稱為鷗盟,作者是和友人趙子野等同來的,稱他們?yōu)橥说您t鷺,也是非常切合的。

          全詞意境清新、優(yōu)美,語言雋麗,表現(xiàn)出作者清俊瀟灑的風格,是一首成功之作。主題是賦釣雪亭。在詞的上半闋,作者縱情歌贊三高的高風亮節(jié),以實寫虛,先拓開境界。而以“撫荒祠誰繼風流后”一句,為下半闋即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定了根基。上半闋所詠,只是“山雨欲來”之前的襯筆。下半闋寫釣雪亭上所見的江天夜雪的清景,以及作者和友人在觀賞此景之后,對漁翁釣叟的艷羨,對水邊鷗鷺的深情呼喚,對自己他年有志垂綸的衷心誓愿,才是本詞的.主體。此詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇10

          原文:

          荷葉杯·弱柳好花盡拆

          五代:顧敻

          弱柳好花盡拆,晴陌。陌上少年郎,滿身蘭麝撲人香?衩纯,狂么狂?

          譯文:

          弱柳好花盡拆,晴陌。陌上少年郎,滿身蘭麝撲人香?衩纯,狂么狂?

          微風輕拂著纖纖細柳,那姣美的簇簇鮮花盡皆迎風綻放,就綻放在在那陽光照著的道路上。小路上有一個溫潤如玉的白面少年郎,他滿身氤氳著撲面而來的蘭香和麝香。怎能不令她心頭小鹿亂撞?怎能不令她春情顛狂?

          注釋:

          弱柳好花盡拆,晴陌。陌上少年郎,滿身蘭麝(shè)撲人香?衩纯,狂么狂?

          盡拆:全都開放了。拆:同“坼”,裂開。晴陌:陽光照著的道路。

          賞析:

          顧敻九首《荷葉杯》,很像是寫的一個女子的相思全過程!惰蚯f漫記》評曰:“顧敻以艷詞擅長,有濃有淡,均極形容之妙。其淋漓真率處,前無古人。如《荷葉杯》九首,已為后代曲中一半兒張本!

          這首詞寫女子的春情。首二句寫柳綠花紅,正是艷陽好天,女子在賞春!澳吧稀倍鋵懰匆娏寺飞嫌袀少年,很逗人愛,她仿佛嗅到了少年身上的香味。后用疊句,表現(xiàn)她的感情在激蕩,春情欲狂。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇11

          仙呂-翠裙腰-鶯穿細柳翻金翅

          楊果

          【原文】

          鶯穿細柳翻金翅,遷上最高枝。海棠零亂飄階址,墜胭脂。共誰同唱送春詞。

          [金盞兒]減容姿,瘦腰肢,繡床塵滿慵針指。眉懶畫,粉羞施,憔悴死。無盡閑愁將甚比,恰如梅子雨絲絲。

          [綠窗愁]有客持書至,還喜卻嗟咨。未委歸期約幾時,先拆鴛鴦字。原來則是買弄他風流浪子:夸翰墨,顯文字,枉用了身心空費了紙。

          [賺尾]總虛脾,無實事,喬問候的言辭怎使。復別了花簽重作念,偏自家少負你相思。唱道再展放重讀,讀罷也無言暗切齒。深吟了數(shù)次,罵你個負心賊堪恨,把一封寄來的書都扯做紙條兒。

          【參考譯文】

          暮春間,黃鶯兒金翅翩翩在柳枝間穿梭?蛇@女孩卻只見海棠落紅,仿佛滿地胭脂淚,輕嘆息,誰來一起送春去?

          女孩容顏消瘦姿色減,腰肢如柳似若折,閨床上盡那般的亂,塵也可見,也不知多少時未曾收拾?正想問問:這女孩怎是如此不知羞?問不曾出口,已見其眉鄒色淡,面青無粉,真真是憔悴好如心里死。無事兒可做?卻道是什么事也不做。閑愁滿腹,恰象了梅子季節(jié)黃梅雨綿綿無絕休。

          忽然心跳動,聞得客來帶書信,心兒喜歡人兒卻是自憐傷。這信上,只不言何時歸家,單單是件件虛事情滿紙蜜語和甜言。好一封情書,假意都盡現(xiàn),風流子不知女孩兒需疼!

          可,這假惺惺的問候他怎能說得出口?莫不是自己看錯!急忙間,又展了情信念幾遍,哎呀呀, 還是那風流習性全有,不見思念意。心實恨,丟開了不要理,可胸里氣總不平。再又讀,銀牙幾咬碎。確是個負心的小賊,不要再憐你與惜你!好你個冤家,只打你不到, 把你這荒唐信紙撕,聊解心頭恨!

          【賞析】

          這是一套極富戲劇性的散曲,它通過一位女子接讀一封不無虛情假意的“情書”的前后情態(tài)變化,將主人公既愛又恨的心理,刻畫的淋漓盡致,頗有生活氣息。

          首曲寫一派暮春景象:黃鶯兒金翅翩翩,在柳枝間穿梭,一忽兒又飛上高枝。它們的歌舞,是主人公寂寞孤獨的反襯。紅色的海棠花瓣,飄落滿階,如淚灑胭脂,是主人公怨苦的象征。這里的寫景不但十分關情,而且詞語尖新俏麗,“金翅”、“胭脂”等字,色澤鮮艷。末句點出孤獨送春之意,有水到渠成之感。

          次曲寫主人公憔悴無聊的情態(tài),反復形容。先說其姿容瘦損,繼說其精神慵懶,既無心于女紅,亦無心于修飾。凡此,皆因過度相思使然!般俱菜馈比终f到頂了,然后又巧設一比喻,說女主人公的閑愁,有如梅雨之綿綿不絕。疊字“絲絲”更有繪聲繪形之妙。

          以上寫主人公接信前的的百無聊賴和寂寞孤獨,是為鋪墊。第三曲則開始切入全曲中心事件——讀信。先寫見信后的心跳,“有客持書至,還喜卻嗟咨!毙老才c憂嘆交加,正見她此時心情的復雜與激動。欣喜為有書信捎來;憂嘆為未見交待確實的歸期(未委歸期約幾時)。所以急急忙忙打開了情書想看個究竟。誰知信上通篇說了許多噓寒問暖的話,果然沒有觸及“歸期約幾時”這個實質(zhì)性問題。這才是期待有多高,失望有多重呢。即便他文章寫得滿漂亮,信上全是甜言蜜語、山盟海誓一類的艷麗詞語(夸翰墨,顯文字),卻只是個虛情假意的“風流浪子”,還不及老實巴交的情種好!難怪女主人公一點也不欣賞他的才華?磥硭媸峭髻M心機(枉用了身心空費了紙)。字里行間,活潑跳動著作家觀察生活的機智和幽默,是曲中本色而上乘的文字。

          尾曲承上,先自憤憤不平:“這樣的虛偽,這樣不實在的假惺惺的問候不知怎么虧他說出口?”(喬問候的言辭怎使)全曲至此為一小高潮,以下作者卻宕開一筆:女主人公疑心自己錯怪了對方,把放下的“花簽”又拿起來,實實在在看了一遍,覺得自己確實沒有誤會,才坐實了這樁公案。于是波瀾又起,且來勢更加猛烈——“讀罷也無言暗切齒。深吟了數(shù)次”,簡直象一個量刑的法官,最后做出了如下感情的宣判:“罵你個負心賊堪恨,把一封寄來的書都扯做紙條兒!鼻坛都埪曋薪Y(jié)束,極為精彩。

          看來作品的審美效果是“喜”,不是“悲”,讀起來讓人忍俊不禁。如果我們認為作者的用意僅在于揭露男子負心,那就太表面化了,且與作品氣氛不合。其實這里更多的是崽玩味著女主人公那份自相矛盾的心理,即愛情生活中一種普遍的心態(tài)。在這里,恨,是因為愛;失望,是因為憧憬。今天她撕了信,如果明天他歸來,那么一切又都會歸于好。作者從生活中發(fā)掘出真(怨恨之情態(tài))與善(愛戀之深摯)的矛盾沖突,給以輕松的披露,善意的挪揄,構成了一種喜劇的因素。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇12

          絕句·兩個黃鸝鳴翠柳

          兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

          窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。

          古詩簡介

          《絕句·兩個黃鸝鳴翠柳》是唐代詩人杜甫的組詩《絕句》中的第三首。是杜甫在聽聞唐朝平定“安史之亂”后,心情愉快所作。前兩句詩人對美景進行了細微的刻畫。后兩句詩人因見吳船而想念故鄉(xiāng)。

          翻譯/譯文

          兩只黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉(zhuǎn)地歌唱,一隊整齊的白鷺直沖向蔚藍的天空。

          我坐在窗前,可以望見西嶺上堆積著終年不化的積雪,

          門前停泊著自萬里外的東吳遠行而來的船只。

          注釋

          (1)西嶺:西嶺雪山。

          (2)千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

         。3)泊:停泊。

          (4)東吳:古時候吳國的領地,江蘇省一帶。

          (5)萬里船:不遠萬里開來的船只

         。6)“絕句”是詩的名稱,并不直接表示詩的內(nèi)容。這種形式便于用來寫一景一物,抒發(fā)作者一瞬間的感受。詩人偶有所見,觸發(fā)了內(nèi)心的激情,信手把詩人自己的感受寫下來,一時不去擬題,便用詩的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫了一組詩,共四首,用“絕句”為總題!督^句·兩個黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。

          賞析/鑒賞

          創(chuàng)作背景

          公元762年,唐朝鼎盛時期,成都尹嚴武入朝,當時由于“安史之亂”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛亂得以平定,嚴武還鎮(zhèn)成都。杜甫也回到成都草堂。當時,他的心情很好,面對這一派生機勃勃,情不自禁,寫下這一首即景小詩。

          文學賞析

          這首《絕句》是詩人住在成都浣花溪草堂時寫的,描寫了草堂周圍明媚秀麗的春天景色。

          詩歌以一幅富有生機的自然美景切入,給人營造出一種清新輕松的情調(diào)氛圍。前兩句,詩人以不同的角度對這副美景進行了細微的刻畫。翠是新綠,是初春時節(jié)萬物復蘇,萌發(fā)生機時的顏色!皟伞焙汀耙弧毕鄬;一橫一縱,就展開了一個非常明媚的自然景色。這句詩中以“鳴”字最為傳神,運用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動活潑,鳥兒成雙成對,構成了一幅具有喜慶氣息的生機勃勃的畫面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動的生機,下句則以更明顯的動勢寫大自然的生氣,白鷺在這個清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發(fā)。再者,首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠,使詩人所能看到的、所能感受到的生機充盈著整個環(huán)境,這樣就再從另一角度顯出早春生機之盛。

          第三句,“窗含西嶺千秋雪”,詩人憑窗遠眺,因早春空氣清新,晴天麗日,所以能看見西嶺雪山。上兩句已點明,當時正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤的感受,此句“窗”與“雪”間著一“含”字,表現(xiàn)出積雪初融之際濕氣潤澤了冬凍過的窗欞,這更能寫出詩人對那種帶著濕氣的早春生機的感受。而“西嶺”,正是詩人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長久積雪,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘

          雪,這就使所表達的意境更為廣遠。另外,詩人從少年時就懷有報國的志向,在歷經(jīng)數(shù)十年的重重阻扼之后終于有重展的機會,多年戰(zhàn)亂得以平定,這與詩人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,進而給詩人以頑雪消融之感正好相聯(lián)系。

          末句更進一步寫出了杜甫當時的復雜心情。一說船來自“東吳”,此句表戰(zhàn)亂平定,交通恢復,詩人睹物生情,想念故鄉(xiāng)。用一個“泊”字,有其深意,杜甫多年來飄泊不定,沒有著落,雖然他心中始終還有那么一點希冀,但那種希冀,已經(jīng)大大消減了!安础弊郑脤懗隽嗽娙诉@種處于希望與失望之間的復雜心情。而“萬里”則暗示了目的達到的遠難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時間上,一從空間上,同寫出那種達到目的之難。三國孫權自古就被不少士人譽為明主,作者借東吳代指孫權,暗示了杜甫對當朝皇帝的希望。而以“泊”、“萬里”、“東吳船”合而為一句,正是為了寫出那個“難”字。

          全詩看起來一句一景,是四幅獨立的圖景,但詩人的內(nèi)在情感使其內(nèi)容一以貫之,以清新輕快的景色寄托詩人內(nèi)心復雜的情緒,構成一個統(tǒng)一的意境。一開始表現(xiàn)出草堂的春色,詩人的情緒是陶然的,而隨著視線的游移、景物的轉(zhuǎn)換,江船的出現(xiàn),便觸動了他的鄉(xiāng)情。表面上表現(xiàn)的是生機盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩人對時光流逝,孤獨而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時的復雜心緒,在那希望之外,更多的是詩人對失望的感傷。

          詩的上聯(lián)是一組對仗句。草堂周圍多柳,新綠的柳枝上有成對黃鸝在歡唱,一派愉悅景象,有聲有色,構成了新鮮而優(yōu)美的意境!按洹笔切戮G,“翠柳”是初春物候,柳枝剛抽嫩芽。“兩個黃鸝鳴翠柳”,鳥兒成雙成對,呈現(xiàn)一片生機,具有喜慶的意味。次句寫藍天上的白鷺在自由飛翔。這種長腿鳥飛起來姿態(tài)優(yōu)美,自然成行。晴空萬里,一碧如洗,白鷺在“青天”映襯下,色彩極其鮮明。兩句中一連用了“黃”、“翠”、“白”、“青”四種鮮明的顏色,織成一幅絢麗的圖景;首句還有聲音的描寫,傳達出無比歡快的感情。

          詩的下聯(lián)也由對仗句構成。上句寫憑窗遠眺西山雪嶺。嶺上積雪終年不化,所以積聚了“千秋雪”。而雪山在天氣不好時見不到,只有空氣清澄的晴日,它才清晰可見。用一“含”字,此景仿佛是嵌在窗框中的一幅圖畫,近在目前。觀賞到如此難得見到的美景,詩人心情的舒暢不言而喻。下句再寫向門外一瞥,可以見到停泊在江岸邊的船只。江船本是常見的,但“萬里船”三字卻意味深長。因為它們來自“東吳”。當人們想到這些船只行將開行,沿岷江、穿三峽,直達長江下游時,就會覺得很不平常。因為多年戰(zhàn)亂,水陸交通為兵戈阻絕,船只是不能暢行萬里的。而戰(zhàn)亂平定,交通恢復,才看到來自東吳的船只,詩人也可“青春作伴好還鄉(xiāng)”了,怎不叫人喜上心頭呢?“萬里船”與“千秋雪”相對,一言空間之廣,一言時間之久。詩人身在草堂,思接千載,視通萬里,胸次何等開闊!

          這首絕句一句一景,但又融而為一,其中起聯(lián)結(jié)作用的正是詩人內(nèi)心的心緒。表面上表現(xiàn)的是生機盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩人對時光流逝,孤獨而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時的復雜心緒,在那希望之外,更多的是詩人對失望的感傷,對希望可否成真的無著和彷徨。以清新輕快的景色寄托詩人內(nèi)心復雜的情緒,正是這首詩的主旨所在。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇13

          贈柳

          章臺從掩映,郢路更參差。

          見說風流極,來當婀娜時。

          橋回行欲斷,堤遠意相隨。

          忍放花如雪,青樓撲酒旗。

          古詩簡介

          《贈柳》是唐代杰出詩人李商隱創(chuàng)作的一首詠柳詩。全詩八句四十字。此詩作為贈人之作,反映了作者重情惜別的情懷。

          翻譯/譯文

          從長安(章臺為長安街名)到大江之濱的江陵,柳從北到南,無處不在,柳色或明或暗,柔條垂拂,蓬勃生機,秀色千里。古今之人對柳的風姿贊賞,我見到眼前之柳的時候,正當其婀娜多姿之時。柳樹體態(tài)輕盈春風吹拂,宛若妙齡女郎,翩躚起舞。我的目光,心為柳所系,緊隨不舍,柳花怒放,像雪一樣在空中飛舞,撲動著青樓的酒旗。

          賞析/鑒賞

          《贈柳》,其實就是詠柳。詠而贈之,故題曰“贈”。前人認為此詩有本事,馮浩并認為系為洛陽歌妓柳枝作。由于年代久遠,別無旁證,真實情況,已難考知。

          李商隱對柳很有感情,他的詩集中,以柳為題的,多至十幾首。這一首同他別的那些詠柳詩不同,它的背景不是一地一處,而是非常廣闊的地域!罢屡_從掩映,郢路更參差!笔茁(lián)就從京城長安到大江之濱的江陵,寫柳從北到南,無處不在,“掩映”“參差”,秀色千里。

          “掩映”、“參差”,是寫柳色或明或暗,柔條垂拂的繁茂景象,點出時間是在春天。由“從”(任從)到“更”的變化,把柳的蓬勃生機,渲染得更加強烈。次聯(lián)“風流”、“婀娜”,則是寫柳的體態(tài)輕盈。柔長的柳枝,千枝萬縷,春風吹拂,宛若妙齡女郎,翩躚起舞,姿態(tài)是非常動人的!耙娬f”是聽見別人說,包括古今之人對柳的贊賞!皝懋敗本涫钦f自己見到眼前之柳的時候,正當其婀娜多姿之時,表現(xiàn)出詩人的欣喜之情。上面四句,從廣闊的背景上,對春柳作了生動具體的描繪,寫出了她嫵媚可愛的風姿。

          下面接寫柳色綿延不斷。一到春天,路旁堤畔之柳籠煙罩霧,蔥蘢翠綠,望之令人心醉。詩人的目光,正是被這迷人的柳色所牽引,向前移去,直到橋邊,眼看柳色就要被隔斷,可是跨過橋去,向旁一彎,卻又順著長堤,向前延伸,最后雖然眼中已望不見柳,但心中仿佛仍然見到青青的柳色向遠方伸去!靶小弊鳌靶雄櫋、“蹤跡”解!耙庀嚯S”既指春柳傍隨長堤而去,也指詩人的心為柳所系,緊隨不舍,最后直至青樓酒旗、柳花似雪之處!扒鄻恰薄ⅰ熬破臁笔侨碎g繁華之地;飛花似雪是春柳盛極之時!叭獭奔慈绦闹猓掷锿嘎冻鲈娙说耐聪е;w似雪,固然美極盛極,然而繁華已極,就意味著離凋謝不遠。兩句把春柳的繁華寫到極致,也把人的愛惜之情寫到極點。紀昀評此詩云:“五、六句空外傳神,極為得髓。結(jié)亦情致可思!保ā独盍x山詩集輯評》)這四句,意境很美,言外之意不盡,很耐人尋味。

          《柳》原文及翻譯賞析 篇14

          柳含煙·河橋柳原文

          河橋柳,占芳春,映水含煙拂路。幾回攀折贈行人,暗傷神。

          樂府吹為橫笛曲,能使離腸斷續(xù)。不如移植在金門,近天恩。

          翻譯/譯文

          注釋

         、艠犯洹馑际菢犯校瑢ⅰ墩蹢盍愤@類的詩作為樂曲歌唱,人們聽了,又能使別情離緒時時泛起。橫笛:笛子橫吹。梁代古樂府《折楊柳歌辭》:“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀坐吹長笛,愁殺行客兒!

         、平痖T——漢宮中有“金馬門”,此指天子所居之地。天恩:皇恩。郭茂倩《樂府詩集》于白居易《楊柳枝》二首作序曰:白尚書有妓樊素善歌,小蠻善舞。嘗為詩曰:“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰!蹦昙雀哌~,而小蠻方豐艷,乃作楊柳枝辭,以托意,曰:“一樹春風千萬枝,嫩于金色軟如絲。永豐西角荒園里,盡日無人矚阿誰?”及宣宗朝,國樂唱是辭,帝問誰辭?永豐在何處?左右具以對。時永豐坊西南角園中,有垂柳一株,柔條極茂,困東使命取兩枝,植于禁中。故白居易又為詩云:“一樹衰殘委泥土,雙枝榮耀植天庭。定知玄象今春后,柳宿光中添兩星。”此詞中的“近天恩”,取意于白居易之詩。

          賞析/鑒賞

          評析

          這首詞由折柳送別詠開去,似有不遇之感,用筆含蓄,詞意晦澀。

        【《柳》原文及翻譯賞析】相關文章:

        柳原文,翻譯,賞析02-20

        柳原文翻譯及賞析12-18

        《柳》原文及翻譯賞析07-31

        《柳》原文翻譯及賞析05-11

        關于柳原文翻譯及賞析06-01

        《題柳》原文及翻譯賞析03-07

        蘭陵王·柳原文、翻譯及賞析01-07

        贈柳原文賞析及翻譯08-13

        新柳原文、翻譯及賞析02-24

        柳原文、翻譯及賞析_李商隱02-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>